На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод “исправить” на японский
償いを
を修正する
問題
を解決する
直し
この問題を解決する
直せ
対処
間違いを正す
修復
チャンス
修理
変え
もらえる
Предложения
Уверена, ты можешь исправить все, Алек.
私はそれはあなたが、アレックを修正することはできません何もないと確信しています。
Я дам ему шанс все исправить.
Но я не машина, которую можно исправить.
私はあなたが修理できるような 車じゃないの。
Ты бы ничего не смог исправить.
何かしたからってこの結果は変えようもなかった
Эрик, я могу исправить это.
エリック、私はこれを解決することができます。
Грустно? Я могу это исправить.
Ты не можешь исправить это отсюда.
Ну, Стив, тебе нужно это исправить.
スティーブ、これを修正する必要があります。
Ну, это я способна еще как-нибудь исправить.
И я ничего не могу сделать чтобы это исправить.
Есть вещи, которые исправить нельзя.
何をしても、もう彼は戻ってこない
Она сказала мне, что может тебя исправить.
Давайте сюда, я попробую исправить.
それをこっちに、修理しましょう
Так почему бы нам не попытаться исправить это?
ですから、私たちがなぜしないでください、それを修正?
И мы посвятили себя идее исправить это.
そして 我々は 自分自身で解決すると約束した
Есть вещи, которые нельзя исправить.
Я пытался исправить это весь день.
Я думаю, она может всё исправить.
Он считает, что вы можете исправить мир.
Я не могу исправить все в этом городе.
Предложения, которые содержат исправить
Результатов: 755. Точных совпадений: 755. Затраченное время: 55 мс
Перевод “исправить” на японский
訂正する, 直す, 正す — самые популярные переводы слова «исправить» на японский.
Пример переведенного предложения: Если ты видишь ошибку, пожалуйста, исправь её. ↔ もし間違いを見つけたら訂正してください。
исправить
verb
глагол совершенного вида
грамматика
-
Если ты видишь ошибку, пожалуйста, исправь её.
もし間違いを見つけたら訂正してください。
-
Если есть ошибки, исправь их.
もし誤りがあれば直しなさい。
-
Некоторые говорят, что сначала нужно исправить общество, но это всё равно, что ставить телегу впереди лошади.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
-
- 修理
- 修正する
- 改正する
- 修正
- 訂正
- 正しい
- 改正
- 治す
Если мы поймём основные причины такого поведения, увидим, где оно проявляется, а где нет, мы сможем придумать, как это исправить.
その行動の根本原因や どういう時に起きるかがわかっているなら その解決策をデザインする事ができるのです
Как это исправить.
どうすれば改善できるか。
Рвение Давида было ревностью в положительном смысле, то есть он не терпел, когда кто-то соперничал с Иеговой или позорил Бога; у Давида было сильное желание защитить доброе имя Иеговы или исправить нанесенный Ему вред.
ダビデの熱心は良い意味でのねたみでした。 対抗するものや非難を容認しないこと,良い名を守ったりそしりを取り除いたりしようとする衝動だったのです。
Бог не сразу открыл, как он намерен исправить зло, причиненное Сатаной.
初めのうち神は,サタンのもたらした害をどのように取り除くかについて,明らかにしておられませんでした。
Стараясь исправить ошибочное мнение зорамийцев о поклонении Богу, Алма процитировал Священные Писания, составленные Пророком по имени Зенос.
礼拝についてゾーラム人が持っている間違った考え方を正すために,アルマはゼノスという預言者の書いた聖文を引用しました。
б) Как Иисус исправил взгляды апостолов и какой урок извлекают из этого современные христиане?
ロ)イエスは使徒たちの見方をどのように調整しましたか。 このことから今日のクリスチャンはどんな教訓を学べますか。
Если мы чувствуем, что нас что-то отделяет от любви Бога, мы можем это исправить.
神の愛から引き離されていると感じるなら,事を正すために励むことができる
Я пришёл, чтобы всё исправить.
埋め合わせ を し た い 。
Тем временем честные работники, не замечая происходящего вокруг, стараются все исправить; но чем больше они стараются, тем хуже все становится.
一方で,正直な従業員たちは実際に裏で生じていることを知らずに,修理しようとしますが,努力すればするほど事態は悪化します。
Исправь это, мистер Блад
これ を 解決 しろ ミスター ・ ブラッド
Как послушный сын, Соломон, вероятно, понимал ценность данного с любовью наставления, цель которого — научить и исправить.
ソロモンは父の実の子として,教え諭しかつ矯正する,愛のこもった懲らしめの価値を認識していたに違いありません。
Он признал, что поступил нехорошо, и искренне пообещал исправиться.
息子は親の設けた制限に快く同意し,自分の取った行動に対する責任を受け入れました。
Насколько тесно они общались и сколько лет было Иосии, когда Манассия исправился,— в Библии не написано.
聖書は,二人の間にどれほどの接触があったのか,またマナセが自分の道を正した時にヨシヤは何歳だったのか述べていません。
Из этой статьи вы узнаете, как определить причину отклонения, исправить объявление и запросить повторную проверку.
この記事では、広告が不承認となった理由を確認する方法と、広告を修正して再審査を受ける方法を説明します。
“Спустя сорок лет, – сказал я ему, – пора бы Церкви исправить ситуацию”.
そして言いました。「 40年たった今,教会の過ちを正させてください。」
Подробнее о том, как исправить отклоненное объявление или расширение…
不承認となった広告や広告表示オプションを修正する方法をご確認ください。
Когда видно, что совет или обличение продиктованы любовью и даются в духе любви, то, скорее всего, такое вразумление поможет оступившемуся исправиться.
* (ルカ 15:7)愛を動機とした助言や戒めが愛のうちに与えられていることが明らかであれば,過ちを犯した人としてもその再調整を受け入れやすいでしょう。
Вера в Иегову как в Бога, который не терпит зла, побуждает его задуматься, почему зло торжествует, но он готов к тому, чтобы Бог исправил его мышление.
エホバを,悪を容認しない神と信じているので,悪がはびこっているのはなぜだろうという疑問がわきます。 それでも,自分の考え方を調整していただこうという心構えでいます。
Чтобы исправить это положение, требовались годы труда и много нового оборудования.
この状況を改善するためには,何年にもわたる働きと,多くの新しい設備が必要でした。
Это наше простое понимание того, что в нашем мире не так, и идеи, как можно это исправить.
世界の課題についての 私の単純明快な分析であり その改善方法なのです
Это означает сообща исправить систему, а не разломать ее.
つまり、今の貿易システムを分裂させるのではなく、修正していく必要性があります。
Предложите каждой паре прочитать вместе вслух к Римлянам 6:1–6, 11–12 и обсудить, каким образом учения Павла могли бы исправить мышление их друга.
それぞれの組で一緒に,ローマ6:1-6,11-12を声に出して読んでもらい,パウロの教えがその友人の考えをどのように正すことができるかを話し合ってもらいます。
Библия также показывает, что некоторые исправили свои неправильные взгляды.
聖書には,間違った考え方を変えた人のことも記されています。
Но что, если, прочитав предыдущие абзацы, ты увидел, что тебе необходимо в чем-то исправиться?
では,こうした分野のいずれかにおいて調整が必要であると感じるなら,どうすればよいでしょうか。
Апостол Павел старался исправить оба этих ложных представления.
使徒パウロは,これらの間違った考えを正そうとしました。
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Home
About
Blog
Contact Us
Log In
Sign Up
Home>Слова, начинающиеся на букву И>исправить>Перевод на японский язык
Как будет Исправить по-японски
Здесь Вы найдете слово исправить на японском языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой японский язык.
Вот как будет исправить по-японски:
直します
[править]
Исправить на всех языках
Другие слова рядом со словом исправить
- исправительная колония
- исправительные работы
- исправительный
- исправить
- исправиться
- исправление
- исправлять
Цитирование
“Исправить по-японски.” In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%B8%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%8C/%D0%BF%D0%BE-%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8.
Копировать
Скопировано
Посмотрите другие переводы русских слов на японский язык:
- баскетбольный
- безоговорочная капитуляция
- дедукция
- компания
- Он разведен
- отсчитывать
- прекрасно
- придирчиво
- проем
Слова по Алфавиту
Мы продолжаем нашу новую рубрику “Японский язык за минуту”. Отвечая на вопросы у прошлому уроку, могу сказать, что хоть в названии и указано, что за минуту, но в действительности каждый урок идет немного больше. Имеется ввиду, что небольшие и простые уроки.
Во втором уроке мы с ваши изучим слова и фразы, которые позволят нам выразить благодарность или извиниться по-японски. Для японцев это очень важные фразы, потому что на этом построено японское общество и менталитет в целом. Мы изучим самые популярные и наиболее используемые слова, но на самом деле их намного больше.
Прежде, чем читать эту статью, посмотрите сначала урок 2 на моем Youtube канале.
Слово 感謝 – かんしゃ (kansya) переводится как благодарность. Слово же お詫び – おわび (owabi) имеет значение “извинения”. Давайте разберем все слова по порядку.
ありがとうございます (arigatou gozaimasu) – Большое спасибо.
Фразу можно перевести как “большое спасибо”. Эти слова можно сказать совершенно любому человеку, будь то ваш друг или же начальник на работе. ありがとうございます (arigatou gozaimasu) – вежливый японский язык. Окончание ございます (gozaimasu) является частью вежливого японского языка 敬語 (keigo), о которым мы еще поговорим в дальнейших уроках. Добавляя ございます (gozaimasu) мы, проще говоря, усиливаем вежливость того слова или фразы, которая идет до этого. Тоже самое, как и с おはようございます (ohayou gozaimasu) из нашего прошлого урока.
Кстати, есть еще более вежливый вариант. どうもありがとうございます (doumo arigatou gozaimasu), что можно перевести как “очень большое спасибо”. Такую фразу можно сказать, когда вы, например, получили от клиента или начальника какой-то подарок. Можно также сказать, когда вы просто действительно хотите кого-то очень поблагодарить. Вообще не стоит скупиться на благодарности. У вас не убудет, а человеку будет приятно.
ありがとう (arigatou) – Спасибо.
Более простой и неформальный вариант сказать “спасибо” по-японски. Просто ありがとう (arigatou) можно сказать людям, с которыми вы общаетесь на “Ты”. В целом использование точно такое же, как и в русском языке.
どういたしまして (douitashimashite) – Не за что, пожалуйста.
Фраза переводится как “не за что” или же “пожалуйста”. Используется в связке “спасибо-пожалуйста. Например, вы сидите в классе и вам нужен ластик, чтобы исправить ошибку в тетради. Вы попросили, сидящего рядом с вами, Танаку-сана передать вам ластик, что он и сделал. Получается следующий диалог:
Вы: ありがとうございます (arigatou gozaimasu) – Большое спасибо
Танака-сан: どういたしまして (douitashimashite) – Пожалуйста.
Стоит всегда быть вежливым и со всеми говорить на “Вы”, пока вы не сблизитесь.
Есть еще один вариант, как можно сказать “не за что” в японском языке.
とんでもないです (tondemonai desu) – Не за что, пожалуйста.
Лично мне больше нравится этот вариант фразы и ее я использую намного чаще, чем どういたしまして (douitashimashite). Эта фраза является вежливой, но вы можете отбросить вежливое окончание です (desu) и получить неформальный вариант とんでもない (tondemonai), который можно говорить друзьям или знакомым, с которыми вы общаетесь на “Ты”.
すみません (sumimasen) – Извините, простите.
Вежливый вариант сказать “извините” в японском языке. Эту слово можно сказать как начальнику, так и вашему другу. Японцы говорят すみません (sumimasen) всегда и везде, что иностранцу может показаться странным.
Заходите в лифт, когда там уже кто-то есть – говорите すみません (sumimasen). Наступили кому-то на ногу в поезде – говорите すみません (sumimasen). Человек перед вами придержал вам немного дверь при входе в здание – говорите すみません (sumimasen). И так далее. Ну и конечно используется в стандартных ситуациях, когда вы просто хотите извиниться.
Кстати, один из самых вежливых вариантов сказать “извините” по-японски – это фраза 大変申し訳御座いません – たいへんもうしわけございません (taihen moushi wake gozaimasen), что можно перевести как “я невероятно сильно перед вами извиняюсь”. Такую фразу стоит использовать, если вы, например, работая в ресторане официантом, пролили напиток на клиента. В большинстве случаем будет достаточно просто すみません (sumimasen).
ごめんなさい (gomen nasai) – Извините, прошу прощения.
Более просто вариант извинения в японском языке. ごめんなさい (gomen nasai) уже не стоит говорить начальнику, клиентам или кому-то еще, когда вы ведете бизнес. Так можно извиниться перед друзьями, знакомыми, если вы случайно кому-то наступили на ногу и так далее. Если ставить японские слова извинений по вежливости, то эта фраза идет ниже, чем すみません (sumimasen).
ごめんね (gomen ne) – Извини, прости.
Неформальный вариант фразы “извините”. Можно просто перевести как “прости”, “извини” или же “извиняй”. Ее можно сказать тем, с кем вы общаетесь на “ты”. Например, вы забыли позвонить вашему другу и на следующий день при встрече говорите ему ごめんね (gomen ne), что будет значить “извини”. Частица ね на конце позволяет сделать извинение более мягким и дружелюбным.
しつれいします (shitsureishimasu) – Прошу прощения, извините, до свидания.
Данная фраза имеет множество значений и хоть и переводится, как извинение, но используется в других ситуациях. В видео-уроке на канале я привел несколько примеров с поездом и учительской. Фраза используется в той ситуации, когда вам нужно что-то сделать, но при этом ваши действия могут доставить какое-то неудобство другим людям.
Например, перед вами очередь, через которую вам надо пройти. Для этого подходите к людям, говорите しつれいします (shitsureishimasu) и проходите. Также, если вы хотите кого-то позвовать из комнаты, где есть и другие люди, то можете постучать, сказать しつれいします (shitsureishimasu) и позвать потом человека. Думаю, что использование данной фразы понятно.
Однако, у しつれいします (shitsureishimasu) есть еще значение “до свидания”. При вежливом общении, при ведении бизнеса или просто при разговоре по телефону, перед тем, как закончить общение, необходимо сказать しつれいします (shitsureishimasu), что будет значить “до свидание”. Например, вы позвонили по телефону, чтобы узнать какую-то информацию. Поговорили, а потом, перед тем, как положить трубку, можете сказать сначала ありがとうございます (arigatou gozaimasu), чтобы поблагодарить и затем しつれいします (shitsureishimasu), чтобы попращаться. В трубке вы услышите тоже самое.
だいじょうぶです (daijyoubu desu) – Все в порядке, все нормально, хорошо, ок.
Это очень многогранное слово в японском языке. Иногда сами японцы не до конца понимают, что именно человек имел ввиду, когда говорил だいじょうぶです (daijyoubu desu).
Если вы, к примеру, упали и кто-то поинтересовался все ли с вами нормально, то вы можете ответить だいじょうぶです (daijyoubu desu), чтобы сказать, что все хорошо. Также фразу можно использовать, чтобы показать свое согласие с чем-то. Вас спрашивают о том, нормально ли будет встретиться завтра в час дня, а не в 3, как было запланировано. Если вас это устраивает, то просто отвечаете だいじょうぶです (daijyoubu desu).
Однако, как я уже и сказал, иногда не до конца понятно, что имеется ввиду. Например, вы покупаете мороженое в продуктовом магазине и продавец спрашивает, нужна ли вам ложечка для мороженого. Большинство японцев ответят だいじょうぶです (daijyoubu desu), что можно перевести, как “не нужно” или же “да, давайте”. Что в действительности имел ввиду человек можно понять только из интонации и поведениях, хотя бывают случаи, когда продавец понимает неправильно. И таких ситуций множество.
Японский язык сложен не из-за иероглифов, грамматики или произношений, а именно из-за своих нюансов, которые иностранцам иногда могут быть не понятны. Кстати, если вы задаетесь вопросом о том, на сколько сложно учить японский язык, то посмотрите мое видео на эту тему.
Ну что ж, друзья. Надеюсь, что урок вам понравился и все было понятно. Не забудьте еще раз посмотреть урок 1, чтобы повторить изученные ранее слова. Не забывайте оставлять ваши комментарии и отзывы, нам они очень важны. Будушее рубрики “Японский язык за минуту” зависит от вас, друзья.
Если вы хотите серьезно изучать японский язык, то вы можете подписаться на наши уроки Живого японского языка. Для начала пройдите бесплатные вводные уроки и составьте свое собственное мнение о них.
До встречи в следующих уроках, друзья.