Цирк радостной резни teso книга как найти

Книга Шеогората должна привести меня к следующему испытанию, „Цирку Задорной резни“. Посмотрим, что Безумный Бог приготовил для меня на сей раз
— Журнал заданий

Краткое прохождение

  1. Поговорить с Шалидором.
  2. Прибыть в отделение Гильдии магов.
  3. Поговорить с Валасте.
  4. Прочитать книгу «Цирк Радостной Резни».
  5. Поговорить с Шеогоратом.
  6. Принять участие в поставленном Шеогоратом спектакле.
  7. Забрать книгу «Огород Робье» и вернуться к Валасте.
  8. Отдать книгу Валасте.

Подробное прохождение

Едва вернувшийся с Божественной Прогалины Бездушный выходит из здания отделения Гильдии магов, как ему является проекция Шалидора, сообщающая, что хоть Валасте и перевела следующую книгу — «Цирк Радостной Резни», у неё возникли трудности:

Да потому что Безумный Бог — поганый злокрыс, отсюда и все трудности. В книге нет нормального текста… в предыдущих двух были кое-какие ключи, которые помогли нам расшифровать его бессмыслицу. А в этой ничего кроме бессмыслицы нет!
— Шалидор

Архимаг просит протагониста помочь Валасте.

Бездушному необходимо отправиться в соседний регион (в зависимости от альянса, в котором состоит Бездушный, это будет либо Гриншейд[1], либо Ривенспайр[2], либо Тенетопь[3].) и прийти в главное отделение Гильдии там (соответственно в Гильдию магов в Марбруке[1], в Гильдию магов в Шорнхельме[2], либо в Гильдию магов в Стормхолде[3]). Что он и делает[4]. В отделении Гильдии его ожидает Валасте.

Валасте: «Я рада, что Шалидор нашёл тебя. Мне нужна твоя помощь».
Бездушный: «Что случилось?»
Валасте: «Шеогорат! Он сделал процесс невыносимым. Я перевела последнюю книгу, которую ты достал, но смысла в ней от этого не прибавилось.
Я не могу найти ничего, что привело бы нас к следующему испытанию. Должно быть я что-то упускаю
».
Бездушный: «Может, её стоит прочесть мне?»
Валасте: «Как пожелаешь. «Цирк Радостной Резни» лежит на столе.
Но будь осторожен. Вероломство Безумного бога не знает границ
».
Бездушный: «Я буду осторожен».
Валасте: «Удачи, друг мой».
Бездушный: «В этот раз исследования прошли не так гладко?»
Валасте: «В этот раз мне почти показалось, что руны издеваются надо мной. Я перевела текст относительно быстро.
Ты поймёшь, когда прочтёшь… в тексте книги просто нет никакого смысла
».
Бездушный: «Как ты?»
Валасте: «Если бы несколько лет назад кто-то сказал, что я буду работать с Шалидором, я бы назвала его лжецом.
Я рада, что занимаюсь этим. Это лучшая возможность проявить себя. Но с этим я ничего не могу поделать, оно выше моего понимания
».

Книга «Цирк Радостной Резни» лежит на столе рядом. Открыв её, протагонист видит, что Валасте была права — весь текст книги — это три без конца повторяющихся в разных сочетаниях слова. В это время всё вокруг темнеет и Бездушного переносит в Обливион, в один из принадлежащих Безумному Богу планов.

Хаскилл, Шео, Малил
Слева направо: Хаскилл, Шеогорат, Малил

Некое даэдрическое святилище, где протагониста уже дожидаются Хаскилл и Шеогорат. На столе лежит свиток, озаглавленный «Безумие уединения. Часть 1». Здесь же присутствует встреченный Бездушным в Асакале Малил аль-Акир, но тут он не больше чем предмет обстановки — всем правит Шеогорат, который собирается поставить спектакль по написанной им самим пьесе, в котором у протагониста — главная роль:

Шеогорат: «Добро пожаловать в Цирк Радостной Резни!
Подойди ко мне, мой смертный друг. Представление вот-вот начнётся, и у тебя в нём главная роль!
»
Бездушный: «Представление? Какое представление?»
Шеогорат: «Ты сыграешь в спектакле. Поставленному по моей пьесе. Я сам её написал.
Я назвал её „Безумие уединения“. Это одновременно и комедия, и трагедия. Тромедия!
»
Бездушный: «С чего бы мне это делать?»
Шеогорат: «Тебе ведь нужна следующая книга? Ну а мне нужны развлечения! А то всё, что я здесь могу — это поджигать принца Малила, пока мне это не наскучит.
Понимаешь?
»
Бездушный: «Что именно мне нужно делать?»
Шеогорат: «Прежде чем мы займёмся твоей мотивацией, мне нужно обустроить сцену! Наша сцена — Тамриэль.
Три альянса воюют друг с другом, а крошечная Гильдия магов не хочет в этом участвовать. Её члены хотят уединения
».
Бездушный: «Так пьеса об альянсах?»
Шеогорат: «Прекрасно! Ты следишь за ходом моей мысли. Итак, в пьесе три акта.
В каждом акте тебе необходимо будет спасти Гильдию от этих кровожадных, политизированных, воинственных сыновей шелкопряда. Убив их
».
Бездушный: «Убив их? Кого?»
Шеогорат: «Да всех! Вплоть до их верховных правителей. Но помни: каждый раз тебе необходимо будет дождаться сигнала. Убивай только тогда, когда того требует сценарий.
А теперь приступим! Не могу дождаться момента, когда увижу спектакль в действии. Малил даже осветит тебе путь
».

Малил аль-Акира охватывает пламя и он убегает с криком:

«Моя душа в огне!»

Шеогорат кричит ему вслед:

«Не забудь зажечь жаровни! Эх, ну что за идиот…»

И уже обращаясь к Бездушному:

«Ха! Мне никогда это не надоест. Я буду ждать тебя впереди, в оживлённом городе Пакта — Хартолдхельме!»

Души ждут начала представления
Завсегдатаи театра ждут начала представления

Бездушному ничего не остаётся, как последовать за ним. Пройдя рядом с телом Малила, протагонист подходит к проходу в каменной стене, рядом с которой собрались души, желающие посмотреть поставленный Шеогоратом спектакль. Сам Безумный Бог находится по ту сторону стены — среди руин, которые должны изображать придуманный им городок Эбонхартского Пакта Хартолдхельм:

Городок Хартолдхельм
Городок Хартолдхельм
Шеогорат: «Поднимем занавес? Начнём первый акт?»
Бездушный: «Я готов».
Шеогорат: «В начальный акт входит Эбонхартский Пакт. Ха, смотри-ка, рифма! Оказывается, я поэт, хотя до сих пор не догадывался об этом».
Бездушный: «Мне придётся сражаться с целым альянсом?»
Шеогорат: «Не будь таким самонадеянным, смертный, а не то я отправлю тебя на остров Похотливых бардов.
Хм, на чём я остановился? После поднятия занавеса ты увидишь наших эбонхартских друзей, живущих в мире. Они союзники. Хотя раньше они резали друг-другу глотки
».
Бездушный: «Если они живут в мире, что делать мне?»
Шеогорат: «Рабство, набеги на приграничные земли, внутренние конфликты — всё это станет причиной хаоса. Их нужно только немного к этому… подтолкнуть.
В пьесе есть роль и для меня — небольшая, но ключевая. Поэтому прошу меня простить…
»

Шеогорат подходит к группе воинов, среди которых есть и данмеры, и аргониане, и норды:

«Эй! Вы ненавидите друг-друга! Помните?»

Начинается схватка все против всех. Шеогорат поворачивается к Бездушному:

«Вперёд, в бой! Вот тебе мой сигнал. Начали!»

Бездушный вступает в бой и убивает всех противников.

«Великолепно, великолепно! Но погоди-ка. Я слышу, что кто-то приближается!»

Атака лидеров Пакта
Атака лидеров Пакта

Появляются руководители Пакта: Йорунн Король-Скальд, Глаза-из-Стали и генерал Норамил.

Йорунн: «Эй, псы-молокососы, почему вы сражаетесь?»
Шеогорат: «О, всё просто, мой король. Причиной этой внутренней перебранки стала Гильдия магов. Это всё их вина!»
Йорунн: «Гильдия магов? Эти немощные щенки? Хотите неприятностей? Так получите же! За Пакт!»

Все три предводителя Пакта бросаются на Бездушного и он вынужден их убить. Но Шеогорат уже торопит протагониста:

«Вперёд, вперёд! Шоу должно продолжаться!»

Второй акт пьесы будет сыгран в ещё одном созданном Безумным богом подобии города, названного им Скайрут-Харт (о том, что второй акт пьесы будет связан Альдмерским Доминионом, протагонист может узнать заранее, прочитав найденную в одном из сгоревших домов очередную часть сценария пьесы — «Безумие уединения. Часть 6»). Но направляясь к месту действия следующей сцены, Бездушный замечает душу некой альтмерки, потерянно бродящей среди этих руин:

«Это не моя земля. Мне нужно вернуться домой.
Он сказал мне, что я могу идти домой. Нужно только найти путь.
Ау? Ты тоже заблудился?
»

Какая же ты жалкая, Валасте
Картина из прошлого Валасте

Душа исчезает и перед глазами протагониста появляется следующая сцена. Становится понятным, что той потерянной душой была Валасте:

Ондендил: «Тебе никто не станет платить за то, что ты читаешь круглыми сутками. Тебе нужно как-то зарабатывать, Валасте!»
Малани: «Даже маги порой высовывают носы из-за своих книг. А ты вообще не выходишь в люди Какая же ты жалкая».

Видение исчезает и вот перед протагонистом уже сцена принятия Валасте в Гильдию магов:

Принятие Валасте в Гильдию магов
Принятие Валасте в Гильдию магов
Ванус Галерион: «У тебя редкий ум, Валасте. Нечасто рождается мер с таким талантом. Мы принимаем твою заявку на вступление в нашу величественную и легендарную Гильдию магов».
Валасте: «Это самый счастливый день в моей жизни, глава Гильдии. Спасибо».

Видение снова исчезает и вот уже протагонист наблюдает, как Валасте пытается расшифровать книгу Шеогората:

«Проклятый Безумный Бог! Почему я не вижу в этом тексте никакого смысла?! Я просто идиотка!»

Наконец протагонист достигает Скайрут-Харта. Маги Гильдии, окружённые солдатами Доминиона, стоят на коленях перед взирающей на них свысока королевой Айренн. Впрочем, действие здесь ещё не началось:

Шеогорат: «А теперь сделаем небольшой перерыв, чтобы обсудить детали. Хочешь сыра?»
Бездушный: «Может, сразу перейдём к сути?»
Шеогорат: «Нет времени на остроумные шутки? Ладно, ладно.
В этом акте будет Альдмерский Доминион. Коты и эльфы! Честно говоря, не люблю ни тех, ни других. Слишком много меха и причуд
».
Бездушный: «И мне опять нужно убить кучу актёров?»
Шеогорат: «Давай импровизировать. На сцене королева Айренн, решающая вопросы с некоторыми из твоих коллег.
Как ведущему актёру, тебе придётся ответить на её искренние высказывания так, как посчитаешь нужным. И… начали!
»

По команде Шеогората действо в Скайрут-Харте начинается:

Айренн: «Гильдия магов не сможет так просто покинуть Доминион. Вы часть этого мира, хотите вы этого или нет».
Чародей: «Моя королева, вы не понимаете. Гильдия не принадлежит ни одному из альянсов. Мы просто хотим обучаться в мире и одиночестве!»
Шеогорат: «Эй! Тише там! Я пытаюсь услышать речь королевы!»
Айренн: «Вы или с Доминионом, или против него. Хотите убраться из этого мира? Хорошо. Я вам в этом помогу».

Айренн убивает членов Гильдии магов
Как вам такой путь к отступлению?

Айренн начинает убивать членов Гильдии магов электрическими разрядами:

Айренн: «Как вам такой путь к отступлению?»
Шеогорат: «Эй, королева! Ты пропустила одного мага! Он тоже член Гильдии».
Айренн: «А, спасибо, шут. Солдаты! Подарите и этому магу возможность к отступлению».

Солдаты Доминиона бросаются на Бездушного и тот их убивает:

Какая наглость! Разум-дар, капитан Одрет! Разберитесь с этим ничтожеством
— Айренн

После их гибели в бой вступает сама Айренн.

Ты убил моего любимого кота! Самого преданного питомца. Похоже, всё придётся делать самой. С тобой сразится Айренн Арана Альдмерская! Во всей своей красе!
— Айренн

Наконец, и третий руководитель Альдмерского Доминиона мертва:

И… стоп! Пошли дальше
— Шеогорат

Последний акт этой пьесы будет сыгран в месте, которое называется Даггервэймор. Но по дороге туда перед протагонистом снова возникают видения. И теперь в них не только Валасте, но и Шалидор. Вот архимаг выступает перед своими адептами:

Шалидор выступает перед своими адептами
Шалидор говорит своим адептам о необходимости создания убежища для магов

Мои помощники, мир — жестокое место. Магам завидуют из-за их силы и ненавидят их за её использование. Нам нужно место, где мы сможем обучаться в уединении. Место, где все маги будут в безопасности
— Шалидор

Валасте рядом с останками своей матери
Валасте рядом с останками своей матери

Валасте рядом с кроватью, на которой лежит скелет:

Мама! Ты оставила меня… Теперь я совсем одна.
Остальные ученики, остальные маги… Все они ненавидят меня.
У меня была лишь ты…
И ты ушла…

— Валасте

Ещё одна часть сценария пьесы, «Безумие уединения. Часть 7», лежит на барной стойке. Через проход в каменной стене Бездушный попадает в следующую локацию, однако это всё ещё не Даггервэймор. Призрачные фигуры продолжают показывать протагонисту сцены из жизни Валасте и Шалидора. Он видит хвалящегося кому-то архимага:

«Ульфсилд, у меня получилось! Я создал пристанище — укрытие, которое продержится тысячи лет! Я назову его… Айвея!»

Но уже в следующей сцене Бездушный наблюдает совсем другого Шалидора, разозлённого неудачей:

«Шеогорат! Ты, ублюдок, Фолиум Дискогнитум не стоит целого острова! Я верну Айвею, даже если на это уйдёт три жизни!»

Видение исчезает и там, где только что стояла призрачная фигура Шалидора, протагонист находит ещё одну часть безумного сценария Шеогората — «Безумие уединения. Часть 8».

Шалидор снова появляется посреди какого-то лагеря торговцев:

«Будь проклят Безумный Бог! Будь проклята Ульфсилд! Будьте вы все прокляты!
Они увидят… они все увидят. Имя архимага Шалидора войдёт в историю!
»

Наконец, протагонист видит и призрачную фигуру той самой Ульфсилд:

Шалидор и Ульфсилд
Шалидор и Ульфсилд

Ты не ночевал дома. Я ждала тебя всю ночь. Ты всё это время работал?
Шалидор! Айвея утеряна… Ты одержим! Слышишь меня?
Я больше не могу это терпеть. Ты любишь свои заклинания и свитки больше, чем меня. Я ухожу от тебя. Теперь ты меня слышишь?

— Ульфсилд

Спустя какое-то время стоявший к ней спиной Шалидор поворачивается, но его жены уже нет:

«Ульфи… любовь моя? Клянусь, я слушал тебя! Куда ты уходишь?»

Ползите жучки
Ползите, ползите, ползите, жучки!

Валасте в руинах сгоревшего дома, заканчивающая перевод книги Шеогората:

«Наконец-то последняя фраза… хи. Крошечные жучки из слов ползают по странице! Ползите, ползите, ползите, жучки!»

И там же находится часть сценария пьесы, обозначенная как Безумие уединения. Последняя часть.

Бездушный наконец доходит до Даггервэймора, где его уже ждёт Шеогорат:

Шеогорат: «Во время третьего акта я всегда грущу».
Бездушный: «Это почему?»
Шеогорат: «Потому что спектакль подходит к концу. Мне он настолько нравится, что я не хочу, чтобы он заканчивался! А интермедии? Тебе понравились мои иллюзорные представления? Довольно… познавательные».
Бездушный: «Ну, наверное. Что мне нужно делать в последнем акте?»
Шеогорат: «Я не скажу тебе, но покажу! В этом суть повествования. Показывать, а не рассказывать.
Ты что, думаешь, это любительский театр?
»
Бездушный: «Понятия не имею».
Шеогорат: «Ну, это не так. Это профессиональное производство! А ты — звезда.
Я подготовлю сцену. С этого момента можешь начинать импровизировать. Помни — показывай, а не рассказывай
».

Шеогорат объявляет начало последнего акта пьесы:

«Слева на сцене основатель Гильдии магов, Ванус!
Справа на сцене твой старый, старый, старый, старый друг, архимаг Шалидор!
А позади — Валасте, твоя новая подруга и доверенное лицо в Гильдии магов!
Но кто это там? Да это же верховный король Эмерик и его друзья из Даггерфольского Ковенанта! Не сомневаюсь, у него есть что сказать. Вам слово, ваше величество!
»

Чтобы покончить с использованием магии, мы настоящим приговариваем вас к сожжению на костре. Пусть ваша скверна покинет нашу землю раз и навсегда!
— Верховный король Эмерик

Охваченная пламенем Валасте
Охваченная пламенем Валасте

Пламя охватывает всех трёх членов Гильдии магов. Чтобы спасти их, Бездушный должен вступить в бой с охраняющими их солдатами и руководителями Ковенанта.

Валасте охраняет верховный король Фахара’джад.

Книги — мои единственные друзья… Что будет, если даже книги от меня отвернутся?.
— Валасте

После победы над Фахара’джадом тело Валасте исчезает, превращаясь в рой бабочек.

Я бы отказался от острова ради неё. Но она не дала мне шанса сделать выбор… Моя жена…
— Архимаг Шалидор

Шалидор и Курог
Шалидор и король Курог

Рядом с пылающим синим пламенем Шалидором стоит король Курог. После победы над ним тело архимага исчезает, став стаей бабочек.

Шеогорат гораздо умнее меня… Я по сравнению с ним ребёнок…
— Ванус Галерион

Основателя Гильдии магов охраняют простые солдаты Ковенанта. После победы над ними тело Вануса исчезает так же, как исчезли до того Шалидор и Валасте. Ну и Бездушному предстоит выдержать ещё один бой — против короля Эмерика. Лишь после убийства лидера Ковенанта спектакль будет окончен.

Шеогорат: «Браво! Автора! Автора! А, постойте-ка, это же я…»
Бездушный: «Я сделал всё, как ты просил. Можно теперь получить книгу?»
Шеогорат: «Хм-м. Я не уверен. Твоя игра показалась мне несколько суховатой в некоторых местах. И ты отказался поесть со мной сыр!»
Бездушный: «У нас был уговор».
Шеогорат: «Да, да. Ты заставил меня смеяться. И плакать. И пнуть Малила в голову. Думаю, это всё, чего я хотел.
Забирай свою книгу. Только не ешь её всю сразу!
»
Бездушный: «Как мне выбраться отсюда?»
Шеогорат: «Книга сама тебя перенесёт, она знает дорогу. Но помни, актёришка, тебе нужна ещё одна книга. Если ты считаешь мою пьесу жестокой, только подумай, что ждёт тебя дальше. Ха!»

Третья книга Шеогората
Третья книга Шеогората

Книга, которая необходима Шалидору, называется «Огород Робье». Она летает над пьедесталом, но теперь Бездушный может её взять. Открыв книгу, он мгновенно переносится назад в отделение Гильдии магов.

Валасте: «Что случилось? Где ты был?»
Бездушный: «Проходил очередное испытание Шеогората. Третья книга у меня».
Валасте: «Ох. Мне страшно спрашивать, что там было. Надеюсь, испытание было не очень болезненным…
Я начну переводить книгу сию же минуту. У нас впереди ещё одно испытание. Ты славно потрудился
».

Бездушный может немного задержаться и рассказать Валасте об увиденном в цирке Задорной резни.

Бездушный: «Валасте… ты присутствовала в моём последнем испытании».
Веласте: «Я? Что случилось?»
Бездушный: «Шеогорат заставил меня спасать копии тебя, Вануса Галериона и Шалидора».
Валасте: «Чем больше мы работаем с ним, тем больше я убеждаюсь: Безумный Бог — просто испорченный ребёнок. Он отрывает мухам крылья, чтобы смотреть, как они барахтаются.
Что ещё там произошло?
»
Бездушный: «Ещё он заставил меня убивать членов альянсов, включая их лидеров».
Валасте: «Вне всякого сомнения, это какая-то отсылка к цели Шеогората. Может, он и ребёнок, но он ко всему подходит с умом».

Награда

  • Кольцо актёра;
  • уровневая глифа запаса маны превосходного качества;
  • очень высокое уровневое количество золота;
  • очень высокое уровневое количество опыта.

Записи в журнале

Запись в журнале
Книга Шеогората должна привести меня к следующему испытанию, «Цирку Задорной резни». Посмотрим, что Безумный Бог приготовил для меня на сей раз.
Я должен поговорить с Валасте в Гильдии магов.
Цель: Поговорить с Валасте.
Изучить книгу, лежащую рядом на столе.
Цель: Прочесть «Цирк Радостной Резни».
Книга перенесла меня в один из принадлежащих Шеогорату планов безумия. Я должен поговорить с ним, чтобы начать следующее испытание.
Цель: Поговорить с Шеогоратом.
Я должен отправиться в городок, который контролирует Эбонхартский Пакт.
Цель: Найти Шеогората в Хартолдхельме
Шеогорат устроил так, чтобы актёры, выглядящие как бойцы Эбонхартского Пакта, напали на меня. Я должен убить их всех, чтобы удовлетворить каприз Безумного Бога.
Цель:Убить актёров Эбонхартского Пакта.
Шеогорат призвал актёров, которые выглядят как лидеры Эбонхартского Пакта. Я должен убить их, чтобы пройти дальше.
Цель:Убить ведущих актёров Пакта.
Шеогорат направился вперёд. Я должен следовать в следующий город, принадлежащий Альдмерскому Доминиону.
Цель:Найти Шеогората в Скайрут-Харте.
Шеогорат написал речь для королевы Айренн, лидера Альдмерского Доминиона. Мне нужно послушать, что она скажет.
Цель: Выслушать речь королевы Айренн.
И снова Шеогорат натравил на меня актёров, выглядящих как солдаты. Мне нужно победить силы Альдмерского Доминиона, чтобы продолжить испытание.
Цель:Убить актёров Альдмерского Доминиона.
На меня напала актриса, исполняющая роль королевы Айренн. Я должен убить её, чтобы пройти дальше в этом испытание.
Цель: Убить королеву Айренн.
Шеогорат переместился в последний городок, в место, которое должно изображать Даггерфольский Ковенант. Я должен найти его там.
Цель: Найти Шеогората в Даггервэйморе.
Мне нужно спасти актёров, выглядящих как важные члены Гильдии магов, чтобы пройти дальше.
Цель: Спасти членов Гильдии
Лишь один противник стоит у меня на пути — актёр, выглядящий как верховный король Эмерик, лидер Ковенанта. Если я хочу закончить это испытание, его нужно уничтожить.
Цель: Убить верховного короля Эмерика.
Я думаю, что закончил прохождение этого безумного испытания Шеогората. Я должен поговорить с ним, чтобы получить свою награду.
Цель: Поговорить с Шеогоратом.
После завершения этого утомительного выступления, Шеогорат наконец-то разрешил мне взять нужную книгу. Нужно схватить её и убираться отсюда.
Цель: Взять книгу.
Я должен отдать Валасте книгу Шеогората.
Цель: Вернуться к Валасте.
Примечания
  • Не все стадии квеста могут отображаться в журнале заданий. Какие из них появятся, а какие нет, зависит от способов прохождения квеста.
  • Стадии не всегда отображаются последовательно. Как правило, такое случается, если квест имеет несколько возможных концовок, а также в том случае, если некоторые из этапов квеста могут быть выполнены в произвольном порядке.
  • Если стадия отмечена зелёной галочкой (), это значит, что данная стадия завершает квест.

Примечания

  1. 1,0 1,1 При игре за Первый Альдмерский Доминион.
  2. 2,0 2,1 При игре за Даггерфолльский Ковенант.
  3. 3,0 3,1 При игре за Эбонхартский Пакт.
  4. Бездушный может прийти в отделение Гильдии в любом из этих трёх городов вне зависимости от своего альянса.

Запись в журнале:


Книга Шеогората должна привести меня к следующему испытанию, которое называется «Цирк Радостной Резни». Что ж, посмотрим, что Безумный Бог уготовил мне на этот раз.


Квест: Цирк Радостной Резни (квест)
(ориг.Circus of Cheerful Slaughter)

Акт в постановке Шеогората, чтобы получить третий фолиант

Квестодатель: Веласта в одном из залов Гильдии магов;
Архимаг Шалидор в любом городе
Локация: Альдмерский доминион Марбрук (Гриншейд)
Даггерфольский ковенант Шорнхельм (Ривенспайр)
Эбонхартский пакт Стормхолд (Тенетопь)
Transparent.gifВсе=Цирк радостной резни
Фракция: Гильдия магов

Требуемое выполнение квеста: Просто потерялись
Следующий квест: Шато Голодных грызунов
Необходимые условия: Гильдия магов Ранг 3

Рекомендуемый уровень: 25
Дает опыта: 3955

Награда:

  • Кольцо актера (Thespian’s Ring)
  • Наилучший глиф магии (Strong Glyph of Magicka)
  • Золото 664 Золото Высокая награда

Быстрое прохождение

  1. Поговорите с Валасте в одном из Отделений Гильдии магов в Марбрук (Гриншейд), Стормхолд (Тенетопь) или в Шорнхельм (Ривенспайр).
  2. Прочитайте Цирк радостной резни.
  3. Поговорите с Шеогоратом.
  4. Найдите Шеогората в Хартолдхельме.
  5. Найдите Шеогората в Скайрут-Харте.
  6. Найдите Шеогората в Даггервэйморе.
  7. Поговорите с Шеогоратом.
  8. Возьмите книгу и вернитесь в Гильдию.

Подробное прохождение

Совсем начало

Когда вы получите 3-й ранг Гильдии магов и будете путешествовать рядом с любым Залом гильдии, то это вызовет перед вами проекцию архимага Шалидора. Он крикнет: «Эй, адепт!». Потом он скажет вам, что Валасте перевела фолиант Цирк радостной резни, который вы нашли во время прохождения квеста Просто потерялись. Однако они столкнулись с серьезной проблемой: ни Веласте, ни Шалидор не могут понять этого перевода. Шалидор попросит вас разобраться в нем. Для этого вам необходимо найти и поговорить с Веласте.

Веласте будет находиться в большом городе, следующей зоне вашего Альянса: Марбруке (Гриншейд) для Доминиона, Шорнхельме (Ривеншпайр) для Ковенанта и Стормхолде (Темнотень) для Эбонхартского пакта.

Начало

Найдите Веласте, она будет ждать вас. Поговорите с ней.
Веласте: “Я рада, что Шалидор нашел тебя. Мне нужна твоя помощь.

Что не так?

Веласте: “Шеогорат! Иметь с ним дело невыносимо! Я перевела последнюю книгу, которую ты достал, но смысла в ней никакого! Я не могу найти ничего, что привело бы нас к следующему испытанию. Должно быть, я что-то упускаю.

Может, я ее прочту?

Веласте: “Как пожелаешь. «Цирк Радостной Резни» лежит на столе. Но будь осторожен. Вероломство Безумного Бога не знает границ.

Я буду осторожен.

Веласте: “Удачи, друг мой.

В этот раз исследования прошли не так гладко?

Валасте: “В этот раз мне почти казалось, что руны издеваются надо мной. Я перевела текст относительно быстро. Ты поймешь, когда прочтешь… в тексте книги просто нет никакого смысла.

Как ты?

Валасте: “Если бы несколько лет назад кто-то сказал, что я буду работать с Шалидором, я бы назвала его лжецом. Я рада, что делаю эту работу. Это лучшая возможность проявить себя. Но я опасаюсь, что взяла на себя больше, чем могу выполнить.

Посещение цирка

Подойдите к книге и откройте ее, проблеск текста (который действительно будет сбивать вас с толку), прежде чем бабочки окружат вас, и вы перенесетесь в царство Шеогората.

Вы снова окажетесь в туманном месте, а впереди вас будет сам Шеогорат. Книга “Безумное желание уединения, часть 1” находится на столе возле Шеогората. Поговорите с ним, и он скажет:
Шеогорат: “Добро пожаловать в цирк Радостной Резни! Подойди ко мне, мой смертный друг. Представление вот-вот начнется, и у тебя в нем главная роль!

Представление? Какое представление?

Шеогорат: “Ты сыграешь в спектакле. Поставленном по моей пьесе. Я сам ее написал. Я назвал ее «Безумное желание уединения». Это и трагедия, и комедия — два в одном. Тромедия!

С чего бы мне это делать?

Шеогорат: “Тебе ведь нужна следующая книга? Ну а мне нужны развлечения! А здесь я могу разве что поджигать принца Малила, пока мне это не
наскучит. Понимаешь?

Что именно мне нужно делать?

Шеогорат: “Прежде чем разбираться с твоей мотивацией, нам нужно обустроить сцену! Наша сцена — Тамриэль. Три альянса воюют друг с другом, а крошечная Гильдия магов не хочет в этом участвовать. Ее члены хотят уединения.

Так пьеса об альянсах?

Шеогорат: “Прекрасно! Ты следишь за ходом моей мысли. Итак, в пьесе три акта. В каждом акте тебе необходимо будет спасти гильдию от этих
кровожадных, политизированных, воинственных сыновей шелкопряда. Убив их.

Убив их? Кого?

Шеогорат: “Да всех! Вплоть до их верховных правителей. Но помни: каждый раз тебе необходимо будет дождаться сигнала. Убивай только тогда, когда того требует сценарий. А теперь приступим! Не могу дождаться момента, когда увижу спектакль в действии. Малил даже осветит для тебя путь.

После этих слов Шеогорат повернется и пойдет в глубь острова. Вас будет сопровождать Малил. Пройдя немного Голос Шеогората скажет:

Ха! Эта шутка никогда не надоедает! Что ж, встретимся с тобой в Хартхолдхельме, городе Пакта!

В Хартхолдхельме

Спуститесь по туманной тропе (которая проходит между гигантскими грибами, характерными для Морровинда), и вы наткнетесь на призрачные фигуры театралов, выстроившихся вдоль дороги, прежде чем пройти через арку и найти Шеогората.

Шеогорат: “Поднимем занавес? Начнем первый акт?”

Я готов.

Шеогорат: “В начальный акт входит Эбонхартский Пакт. Ха, смотри-ка, рифма! Оказывается, я поэт, хотя до сих пор и не догадывался об этом.”

Мне придется сражаться с целым альянсом?

Шеогорат: “Не будь таким самонадеянным, смертный, а не то я отправлю тебя на остров Похотливых бардов. Хм, на чем я остановился? После поднятия занавеса ты увидишь наших эбонхартских друзей, живущих в мире. Они союзники. Хотя раньше они резали друг другу глотки.”

Если они живут в мире, что делать мне?

Шеогорат: “Рабство, набеги на приграничные земли, внутренние стычки — все это станет причиной хаоса. Их нужно только немного к этому…
подтолкнуть. В пьесе есть роль и для меня — небольшая, но ключевая. Поэтому прошу меня простить…”

Он продемонстрирует это, подойдя к собравшимся членам Пакта и крикнув: «Эй! Вы ненавидите друг друга, помните?» Участник Пакта ответит: «О да! и солдаты начнут драться.
Убейте всех оставшихся врагов (вам придется немного побегать, чтобы найти их всех), и Шеогорат скажет, что слышит, как кто-то приближается. Когда Йорун Король скалдов прибоизится к своим соратникам, он спросит их, почему все дрались. Безумный Бог немедленно возложит вину на Гильдию Магов, а Йорунн и его помощники, Стальные Глаза и генерал Норамил, нападут на вас.
После битвы, вы найдете “Безумное желание уединения, часть 3” рядом с клетками на северо-востоке. Пройдите через ворота на севере. По пути в Скайрут-Харт, город Альдмерского Доминиона. По дороге, вы увидите иллюзии относительно истории Веласте.

В Скайрут-Харте

Первая сцена находится справа, когда вы проходите под аркой. Два товарища-мера стоят перед упавшей Веласте и издеваются над ней:

Ондендил: “Тебе никто не станет платить за то, что ты читаешь круглыми сутками. А тебе нужно как-то зарабатывать, Веласта!”
Малани: “Даже маги порой высовывают носы из-за своих книг. А ты вообще не выходишь в люди! Какая же ты жалкая.”
Следующая сцена немного дальше, тоже справа от дороге:
Ванус Галерион: “У тебя редкий ум, Веласта. Нечасто рождается мер с таким талантом. Мы принимаем твою заявку на вступление в нашу величественную и легендарную Гильдию магов.”
Веласта: “Это самый счастливый день в моей жизни, глава Гильдии. Спасибо.”

Позади Вануса будет находится труднопроходимый дом, в котором находится “Безумное желание уединения, часть 6”. Вернитесь на тропу. В последней сцене Валасте стоит в одиночестве и изучает фолиант, по-видимому, “Цирк радостной резни”, который доставил ей столько хлопот:

Веласта: “Проклятый Безумный бог! Почему я не вижу в этом тексте никакого смысла?! Я просто идиотка!”

В следующем акте королева Айрен обращается к членам Гильдии магов, которые преклоняются перед ней.

Королева Айрен: “Гильдия магов не сможет так просто покинуть Доминион. Вы часть этого мира, хотите вы этого или нет.”
Чародей Гильдии магов: “Моя королева, вы не понимаете. Гильдия не принадлежит ни к одному из альянсов. Мы просто хотим обучаться в мире и одиночестве.”
Шеогорат: “Эй! Тише там! Я пытаюсь услышать речь королевы!”
Королева Айрен: “Вы или с Доминионом, или против него. Хотите убраться из этого мира? Хорошо. Я вам в этом помогу.”

После этих слов, Айрен стреляет в одного из магов и он падает мертвым. Она переходит к следующему и повторяет свое действие.

Королева Айрен: “Как вам такой путь к отступлению?”

Третий маг и последний также падают под действием магии Эйрен.

Королева Айрен: “Вы не можете игнорировать мир вокруг вас!”
Шеогорат: “Эй, королева! Ты пропустила одного мага! Он тоже член Гильдии.”
Королева Айрен: “А, спасибо, шут. Солдаты! Подарите и этому магу возможность к отступлению.”

Собравшиеся вокруг солдаты Доминиона нападут на вас. Как только они все погибнут, королева Айрен воскликнет: «Какая дерзость! Разум-дар, капитан Одрет! Позаботьтесь об этом крепостном». Теперь они атакуют вас со своей позиции позади Королевы. Когда Разум-дар будет мертв (а он обычно идет первым, поскольку он атакует вас, в то время как Одрет отступает, стреляя из лука), вы услышите, как Айрен скажет: «Ты убил мою любимую кошку! Такой верный питомец». Когда они оба будут мертвы, она закричит: «Похоже, все придется делать самой. С тобой сразится Айрен Арана Альдмерская! Во всей своей красе!» и бросится на вас. Убейте ее, и Шеогорат объявит о конце сцены. Ваш квест обновится, чтобы встретиться с ним в Даггервэйморе, но В Скайрут-Харте есть кое-что интересное.

  • Первое здание справа – это дом, в котором есть иллюзия, что Веласта обращается к скелету на кровати:
Веласта: “Мама! Ты оставила меня… Теперь я совсем одна. Остальные ученики, остальные маги… Все они ненавидят меня. У меня была лишь ты…. И ты ушла.”
  • В южном здании есть сцена, где Шалидор обращается к двум адептам:
Архимаг Шалидор: “Мои помощники, мир — жестокое место. Магам завидуют из-за их силы и ненавидят их за ее использование. Нам нужно место, где мы сможем обучаться в уединении. Место, в котором все маги будут в безопасности.”
  • Наконец, в баре последнего здания находится “Безумное желание уединения, часть 7”, а также несколько бутылок, которые вы можете попробовать.

В Даггервэйморе

Продолжайте движение в сторону Даггервэймора. Этот путь дает представление о жизни Шалидора. Первая сцена находится прямо на пути, и в ней только Шалидор:

Архимаг Шалидор: “Ульфсилд, у меня получилось! Я создал пристанище — укрытие, которое продержится тысячи лет! Я назову его… Айвея!”

Следующая сцена – у жаровни, тоже по пути, и показывает, что Безумный Бог не мог забрать Айвею просто так:

Архимаг Шалидор: “Шеогорат! Ты, ублюдок, Фолиум Дискогнитум не стоит целого острова! Я верну Айвею, даже если на это уйдет три жизни!”

“Безумное желание уединения, часть 8” находится рядом с жаровней.
Третья сцена находится в лагере к юго-востоку от жаровни и показывает сердитого Шалидора:

Архимаг Шалидор: “Будь проклят Безумный бог. Будь проклята Ульфсилд! Будьте вы все прокляты!”

Продолжайте идти по тропинке через ворота кладбища, и вы найдете Шалидора и расстроенную Ульфсильду:

Ульфсилд: “Я не могу больше это терпеть. Ты любишь свои заклинания и свитки больше, чем меня. Я ухожу от тебя. Теперь ты меня слышишь?”

Иллюзия Ульфсильды исчезает, и Шалидор наконец поворачивается.

Архимаг Шалидор: “Ульфи… любовь моя? Клянусь, я слушал тебя. Куда ты уходишь?”

Пройдите через ворота в Даггервэймор, который является пародией на город Ковенанта. Шеогорат снова будет стоять на дороге и ждать вас. Ему грустно, что спектакль почти закончился, но он напомнит вам принцип повествования: показывай, не говори …

Шеогорат установит сцену:
Шеогорат: “Третий акт всегда наводит на меня тоску.”

Почему это?

Шеогорат: “Потому что спектакль подходит к концу. Мне он настолько нравится, что я не хочу, чтобы он заканчивался! А интермедии? Тебе понравились мои иллюзорные представления? Довольно… познавательные.”

Ну, наверное. Что мне нужно делать в последнем акте?

Шеогорат: “Я не скажу тебе, но покажу! В этом суть повествования. Показывать, а не рассказывать. Ты что, думаешь, зто любительский театр?”

Понятия не имею.

Шеогорат: “Ну, это не так. Это профессиональная постановка! А ты — звезда. Я подготовлю сцену. С этого момента можешь начинать импровизировать. Помни — показывай, а не рассказывай.”

Верховный король Эмерик: “Чтобы покончить с использованием магии, мы настоящим приговариваем вас к сожжению на костре. Пусть ваша скверна покинет нашу землю раз и навсегда!”

Ванус, Шалидор и Веласте будут окружены пламенем, и враги появятся рядом с каждым из них: три солдата Ковенанта Даггерфолла позади Вануса, король Курог гро-Орсиниум возле Шалидора и Верховный король Фахара’джад рядом с Веласте.

Шеогорат: “Похоже, вы никому не нужны. Ха! Итак, это последний акт. Спаси своих друзей, и я отдам тебе мою книгу.”

Здесь вы можете убивать каждого врага в любом порядке. Каждому из ваших союзников будет что сказать после того, как вы их спасете:

Ванус: “Шеогорат гораздо умнее меня… Я по сравнению с ним ребенок…”
Шалидор: “Я бы отказался от острова ради нее. Но она не дала мне шанса сделать выбор… Моя жена…”
Веласте: “Книги — мои единственные друзья… Что будет, если даже книги от меня отвернутся?”

После этого вам придется убить Верховного короля Эмерика. Когда он умрет, Шеогорат снова появится рядом со следующей книгой (позади того места, где был Валаст), аплодируя и приветствуя. Прежде чем поговорить с ним, обратите внимание, что заключительная часть пьесы находится во втором доме слева, а короткая, но тревожная сцена, касающаяся Веласте, находится в доме справа:

Веласте: “Наконец-то последняя фраза… хи. Крошечные жучки из слов ползают по странице! Ползите, ползите, ползите, жучки!”

Финал

Поговорите с Шеогоратом:
Шеогорат: “Браво! Автора! Автора! А, постойте, это же я…”

Я сделал все как ты просил. Можно теперь получить книгу?

Шеогорат: “Хм-м. Я не уверен. Твоя игра показалась мне немного суховатой в некоторых местах. И ты отказался поесть со мной сыр!”

У нас был уговор.

Шеогорат: “Да, да. Ты заставил меня смеяться. И плакать. И пнуть Малила по башке. Думаю, это все, чего я хотел. Забирай свою книгу. Только не ешь ее всю сразу!”

Как мне выбраться отсюда?

Шеогорат: “Книга сама тебя перенесет, она знает дорогу. Но помни, актеришка, тебе нужна еще одна книга. Если ты считаешь мою пьесу жестокой,
только подумай, что ждет тебя дальше. Ха!”

Как только Шеогорат исчезнет, вы можете подойти к постаменту с книгой Огород Робье и ее взять. Как только вы ее откроете, вы окажетесь рядом с Веластой.

Веласта: “Что случилось? Где ты был?

Шеогорат заставил меня пройти очередное испытание. Но теперь третья книга у меня.

Веласта: “Ох. Даже боюсь спросить, что это было за испытание. Надеюсь, не слишком сложное… Я начну переводить книгу сию же минуту. У нас впереди еще одно испытание. Ты славно потрудился.

Награда

  • Кольцо актера (Thespian’s Ring)

  • ON-icon-glyph-armor-Glyph of Magicka.png Наилучший глиф магии (Strong Glyph of Magicka)
  • Золото 664 Золото Очень высокая награда

Веласта: “Осталось всего одно испытание. Мы свяжемся с тобой, когда закончим копаться в безумии Шеогората.

Веласта… Ты присутствовала в моем последнем испытании.

Веласта: “Я? И что там было?

Шеогорат заставил меня спасать копии тебя, Вануса Галериона и Шалидора.

Веласта: “Чем больше мы имеем с ним дело, тем больше я убеждаюсь: Безумный Бог — просто испорченный ребенок. Он отрывает крылья мухам, чтобы
смотреть, как они дергаются. Что еще там произошло?

Еще он заставлял меня убивать членов альянсов, включая их лидеров.

Веласта: “Вне всякого сомнения, это какая-то отсылка к цели Шалидора. Хоть Шеогорат и ведет себя как ребенок, он ко всему подходит с умом.

Видео

Main article: Books (Online)
For other uses, see Circus of Cheerful Slaughter.

Circus of Cheerful Slaughter is a book in The Elder Scrolls Online.

Locations[]

  • Aldmeri Dominion: [?]
  • Daggerfall Covenant: [?]
  • Ebonheart Pact: Stormholdconfirmation needed

Quests[]

Circus of Cheerful Slaughter[]

[?]

Contents[]

Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is lonelines s
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
H appiness is loneliness
Happiness is l oneliness
Ha ppiness is loneline ss

Loneliness is happiness

Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is lonelines s
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
H appiness is loneliness
Happiness is l oneliness
Ha ppiness is loneline ss

Loneliness is happiness

Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is lonelines s
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
H appiness is loneliness
Happiness is l oneliness
Ha ppiness is loneline ss

Loneliness is happiness

Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is lonelines s
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
H appiness is loneliness
Happiness is l oneliness
Ha ppiness is loneline ss

Loneliness is happiness

Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is lonelines s
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
H appiness is loneliness
Happiness is l oneliness
Ha ppiness is loneline ss

Loneliness is happiness

Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is lonelines s
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
H appiness is loneliness
Happiness is l oneliness
Ha ppiness is loneline ss

Loneliness is happiness

Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is lonelines s
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
H appiness is loneliness
Happiness is l oneliness
Ha ppiness is loneline ss

Loneliness is happiness

Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is lonelines s
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
H appiness is loneliness
Happiness is l oneliness
Ha ppiness is loneline ss

Loneliness is happiness

Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
Happiness is lonelines s
Happiness is loneliness
Happiness is loneliness
H appiness is loneliness
Happiness is l oneliness
Ha ppiness is loneline ss

Loneliness is happiness

Appearances[]

  • The Elder Scrolls Online

Большая часть контента в русской версии ESO-Hub переведена машинным способом. Если вы хотите улучшить качество перевода, пожалуйста свяжитесь с нами в нашем дискорд-сервере.

There are no images here yet.

Загрузить изображение

Рекомендации к загружаемым изображениям:

  • Загрузите изображение в форматах png или jpg
  • Пожалуйста, убедитесь, что предмет хорошо виден и находится в центре изображения
  • Пожалуйста, загружай только правильные скриншоты. Никаких фотографий, сделанных камерами или телефонами экранов
  • Убедитесь, что никакие элементы пользовательского интерфейса не загораживают соответствующие части изображения
  • Изображения, которые ты загружаешь, должны быть твоими собственными. Если ты загрузишь не свой контент или украденный из других источников, твой аккаунт будет приостановлен.

You must be logged in to upload images.

Цирк Радостной Резни

Оригинальное название

Circus of Cheerful Slaughter

Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночеств о
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
С частье — это одиночество
Счастье — это о диночество
Сч астье — это одиночест во

Одиночество — это счастье

Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночеств о
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
С частье — это одиночество
Счастье — это о диночество
Сч астье — это одиночест во

Одиночество — это счастье

Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночеств о
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
С частье — это одиночество
Счастье — это о диночество
Сч астье — это одиночест во

Одиночество — это счастье

Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночеств о
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
С частье — это одиночество
Счастье — это о диночество
Сч астье — это одиночест во

Одиночество — это счастье

Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночеств о
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
С частье — это одиночество
Счастье — это о диночество
Сч астье — это одиночест во

Одиночество — это счастье

Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночеств о
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
С частье — это одиночество
Счастье — это о диночество
Сч астье — это одиночест во

Одиночество — это счастье

Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночеств о
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
С частье — это одиночество
Счастье — это о диночество
Сч астье — это одиночест во

Одиночество — это счастье

Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночеств о
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
С частье — это одиночество
Счастье — это о диночество
Сч астье — это одиночест во

Одиночество — это счастье

Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночеств о
Счастье — это одиночество
Счастье — это одиночество
С частье — это одиночество
Счастье — это о диночество
Сч астье — это одиночест во

Одиночество — это счастье

Добавить комментарий