I am playing you are playing как составить предложения с этими словами

Предложения с «you are playing»

The Xbox 360 Guide lets you access frequently used features, regardless of whether you are playing a game, watching a DVD, or using the Xbox Dashboard.

С помощью Xbox 360 Guide можно получать доступ к часто используемым функциям во время игры, просмотру DVD или использованию панели управления Xbox.

Why not face the facts to yourself when you are playing for big stakes?

– Почему не признаться в этом самому себе, когда делаешь крупную ставку?

You are playing schoolboy games?

Ты играешь в школьные игры?

Bobby, you are playing the devil’s music!

Бобби, ты играешь дьявольскую музыку!

You have no idea of the forces you are playing .

Ты не представляешь с какой силой ты играейшь

You are playing dirty today.

Ты сегодня нечестно играешь.

So I just know by now you are playing for the NBA, you’re super loaded and you got a super-smoking-hot cheerleader wife.

Ты сейчас играешь в НБА, ты богат, и у тебя классная жена – чирлидерша.

You are playing with our people’s national feelings and we must make sure that it doesn’t contain anything offensive.

Вы играете с национальным чувством нашего народа, и мы должны понять, не содержит ли картина чего – либо оскорбительного.

If you are playing the DVD version, you will get the first part of the ending password here.

Если вы воспроизводите DVD – версию, то здесь вы получите первую часть конечного пароля.

Skywriter, I am suggesting comprimise, and you are playing the definition game.

Скайрайтер, я предлагаю компримировать,а вы играете в игру определения.

You can see we’re playing up the fears and really taking a conservative look at the upside.

Видите, мы раздуваем страхи и расчётливо подходим к возможным выгодам.

We would spend hours and hours playing tag with his older sister, Alexia, and when we said: I caught you!

Мы проводили множество часов, играя в догонялки с его старшей сестрой Алексией, и когда он говорил: «Я поймал тебя!

But I often wonder, when you’re playing her, do you bring your A- game because you want to do something for her or do you bring your A++ game because you want to crush her.

Но мне всегда было интересно, когда ты играешь с ней, ты играешь похуже ради неё самой или показываешь суперкласс для того, чтобы её победить?

Is it harder for you playing her or easier?

Тебе легче или сложнее играть с ней в качестве соперницы?

What role do you see it playing ?

Какую роль она в нём сыграет?

If you’re like me and you believe in forwards and outwards, and you believe that the best thing about humanity is its diversity, and the best thing about globalization is the way that it stirs up that diversity, that cultural mixture to make something more creative, more exciting, more productive than there’s ever been before in human history, then, my friends, we’ve got a job on our hands, because the inwards and backwards brigade are uniting as never before, and that creed of inwards and backwards, that fear, that anxiety, playing on the simplest instincts, is sweeping across the world.

Если вы так же, как и я, придерживаетесь глобальных взглядов и смотрите в будущее, верите, что лучшее в человечестве — это его многообразие, а лучшее в глобализации — укрепление этого многообразия, её способность благодаря смешению культур давать миру что – то более интересное, более продуктивное, чем когда – либо видела история, то, друзья мои, нам есть, чем заняться, потому что те, кто задумывается только о себе и смотрит в прошлое, объединились, как никогда раньше, и вера в такие идеалы, этот страх, эта тревога, играющие на самых простых инстинктах, захватывают всю планету.

Suddenly he stopped playing and he said, Why are you so short?

Вдруг он перестёт играть и спрашивает: Почему ты такая маленькая?

If you play a video game, you’re playing against an AI.

Когда вы играете в видеоигры, вы играете против ИИ.

And that’s where the true freedom lies – not just the freedom to switch roles, but the freedom from being defined by whichever role you’re playing , the freedom to always remain true to yourself.

И это то, в чём заключается настоящая свобода — не только свобода перемены ролей, но и свобода от отожествления с ролью, которую вы играете, свобода всегда оставаться самим собой.

Jacob wasn’t playing checkers with you that night.

Джейкоб не играл с тобой в шашки в ту ночь.

At what age did you start playing the piano?

В каком возрасте ты начал играть?

You have to learn different chords and different structures, and, after you learn the chords for a certain song or piece, you play them, and you improvise over that, it’s a whole different way of playing .

Вы должны выучить аккорды и различные ходы, и, после того, как вы выучили аккорды определенной песни или пьесы, вы это исполняете, а потом импровизируете на эту тему, и это абсолютно иная манера исполнения.

You have to play for them your whole program, of what you’re playing and, Sometimes they might include a site-reading.

Вы должны сыграть им всю программу из того, что вы играете и, Иногда могут включить экзамен по чтению с листа.

Another attendant shows you to your seat and sells a programme that will tell you which parts the actors are playing and how many acts there are in the play.

Другой служащий показывает вам ваше место и продает программу, в которой написано, какие роли играют актеры и сколько актов в пьесе.

On Christmas day you’ll find a large percentage of kids on the beach playing with their new surfboards, building sand-castles rather than snowmen.

В дни Рождества вы увидите много детей на пляже, которые катаются на новых досках для серфинга, строят не снеговиков, а крепости из песка.

Sick at the thought of you playing games with your mind and riding that crazy horse.

Мне тошно от мысли, что ты хочешь играть с разумом как наездник на бешеной лошади.

Why do you think I’m constantly dreaming about Bigfoot playing quarterback for the Vikings?

Ты думаешь, почему мне постоянно снится, что Снежный человек играет за Викингов защитника?

In the Luxembourg Gardens you watch the pensioners playing bridge, belote or tarot.

В Люксембургском саду ты наблюдаешь за пенсионерами, играющими в бридж, белот или таро.

And you’re playing all nice, campaigning for a salad bar in the cafeteria.

А ты играешь по правилам, агитируешь за салат – бар в кафетерии.

No time to travel or prepare, so you must be waiting for the money to be playing at an airport near you.

Нет времени для подготовки или переезда, поэтому вы ждете, чтобы деньги оказались в аэропорту неподалеку.

You saw combat while your classmates were still playing with themselves in their parents’ basements.

Ты сражался на войне, пока твои одноклассники ещё играли друг с другом в родительских домах.

Didn’t anyone warn you about playing with pointy sticks?

Разве никто не предупреждал тебя об опасности игр с острыми палками?

You’re playing into Fife’s hands with this kind of questioning, Dr. Junz.

Такими расспросами вы играете на руку Файфу, доктор Джунц.

I thought you were on tour playing in London, Paris, New York, Chicago.

Я думал, что ты отправился на гастроли по Лондону, Парижу, Нью – Йорку и Чикаго…

Can you remember one thing-his playing the harpsichord as well as the piano?

Он играл только на фортепьяно или на клавикордах тоже?

You’ve been a pawn in a game that I’ve now lost interest in playing .

Ты был пешкой в игре что я теперь потерял интерес в игре.

We’d appreciate it a lot if you’d quit playing games with the witnesses!

Мы были бы очень признательны, если б вы перестали играть в игры со свидетелями!

You said you’ve seen seals playing horns

Ты сказал, что видел тюленей, играющих на трубе, это было интересней.

With your sweet little drinks and your giggle, but you’re not playing in the little leagues anymore.

С этими сладкими напитками и твоим хихиканьем, но ты больше не играешь в малой лиге.

You’ve been playing cause and effect, but I’ve been looking for outlines, shapes in time.

Ты сделал ставку на причину и следствие, а я искал контуры, образы во времени.

I’m going to be playing various selections of music for you this evening.

В этот вечер вы услышите фрагменты различных музыкальных произведений в моём исполнении.

You look like you could be playing drums for Foreigner or some shit. You look like a bad-ass.

Как будто играешь на ударных в какой – то забойной рок – группе.

Did I not tell you that Lawrence Juppe has a cricketer playing in his cricket team?

Разве я не сказал, что у Лоуренса Джаппа есть в команде крикетист?

So you think this guy playing Kramer took the raisins?

Так ты думаешь, что парень, играющий Крамера, взял изюминки?

Wait, is this the girl you’ve been playing computer games with?

Это та, с которой ты играешь в компьютерные игры?

It’s not like you’re playing the Shrine Auditorium.

Вы же не в храме каком – то будете играть.

You’re too busy playing your own games with each other, too busy to really love us.

Вы слишком заняты, играя в собственные игры, у вас нет времени любит нас.

You are already on the lookout for a park bench, a dog, and boys and girls playing football.

Взгляд невольно ищет скамейки, собак и играющих в футбол мальчишек и девчонок.

You need to get outside more, do some playing outside.

Тебе надо больше гулять, играть на улице.

If you’re playing catch in the living room and you break your mother’s vase, you may as well keep playing catch.

Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.

You playing that role is like me being the grand marshal at the Puerto Rican Day parade.

А ты в этой роли как я – главнокомандующая парадом в день Пуэрто – Рико.

You’re the one out playing during mourning period.

Это вы всё утро развлекаетесь.

Conventional wisdom suggests that Nemerov is playing the traditional Russian role: Be aggressive, flex your muscles, dare the world to stop you.

Господин президент, гостеприимство играет в России очень большую роль но Немеров начал агрессивную политику и его нужно остановить.

This dream of a perfect love you’re clinging to is just a nasty trick life is playing on you.

Мечта о идеальной любви, за которую ты цепляешься всего лишь злая шутка, жизнь с тобой играет.

I’m playing the villain, like you want.

Я играю злодейку, как тебе хочется.

I loved playing house with you today.

Мне сегодня так понравилось играть с тобой в семью.

I’m just saying because if Daphne were playing forward, you could use that short girl with the ponytail to cover the point guard.

Я просто хочу сказать, что если бы Дафни играла на позиции нападающего, вы могли бы использовать ту низкую девушку с конским хвостом для прикрытия пасующего.

I’d still be playing point guard at the pet-obituary hotline if it weren’t for you two.

Я так и сидела бы на Горячей линии, записывая собачьи некрологи, если бы не вы.

This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor – which you can’t see there.

Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно.

You’re playing calm, but you’re sweating.

Изображаешь спокойствие, но сам потеешь.

Present Continuous образуется следующим образом:
am/is/are + глагол с окончанием -ing.

Глагол play для разных лиц и чисел будет выглядеть так:

I am playing
you are playing
he/she/it is playing
we are playing
you are playing
they are playing

Дорогой читатель! Таким способом в Present Continuous образуются утвердительные предложения. Отрицательные и вопросительные предложения образуются иначе.

Несколько примеров

  1. Our friends are playing tennis now.
    Наши друзья сейчас играют в теннис.
  2. John is playing with dogs.
    Джон играет с собаками.
  3. I am playing football with my classmates.
    Я играю в футбол со своими одноклассниками.
  4. Sarah is playing with her favourite doll.
    Сара играет со своей любимой куклой.
  5. My son is playing in his room while I am washing up.
    Мой сын играет в своей комнате в то время, когда я мою посуду.

The prince answered,’I am playing with puppy.’

Then I said, “And here I am playing God again.

I am playing a genius in the film.

Yes, I am playing with it.

I am playing the part of ” jogger ” in the office play.

“Oh, I am playing,” replied the little girl.

I am playing with your friend

I am playing hide-and-seek with the Divergent, but I’m not the only person who’s “it.”

I am playing with my daughter.

Tell her that I am playing with the kids.

I am playing in the tournament.

I am playing for bigger stakes, now, John.

And here I am playing this silly game of Indians.

Sir, here I am, playing with this beautiful machine and…

I am playing the long game here, Coach, weaving myself into the fabric of their lives.

I am playing this game with you because..

All right, in all fairness, I am playing Taco this week, so just…

Most likely its the way I am playing it.

I am playing in Gaveau at 7.

I am playing a song, man.

That night I am playing and Krger is drunk when he arrives.

I am playing the pied piper.

Опубликовано 12.06.2017 по предмету Английский язык от Гость
>> <<

Заполни поопуски
I am playing.
He _____ ________. She ___ _______. It is _______
We _____ _________. You ________ playing. They __________.

Ответ оставил Гость

He is playing. She is playing. It is playing. We are playing. You are playing. They are playing

Оцени ответ

Подпишись на наш канал в телеграм. Там мы даём ещё больше полезной информации для школьников!

Найти другие ответы

Загрузить картинку

playing — перевод на русский

/ˈpleɪɪŋ/

Kids can’t just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.

Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.

The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.

Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.

They decide who can play there.

Они решают, кто может здесь играть.

Anyone can play there if they want— — The nerds can’t stop them.

Играть здесь может кто угодно, Задроты не запрещают.

But nerds tend to be really good Ju-Ji-Mon players, so the other kids are, like, scared to play there.

Но хорошие игроки, как правило, выходят только из ботанов. Поэтому другие ребята играть здесь побаиваются.

Показать ещё примеры для «играть»…

I think she thinks that I could’ve been trying to scare her, play a sick joke on her.

Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.

— No, I want to play, too. — You?

нет, я тоже хочу сыграть.

Play together?

-Вместе сыграть?

I know every note of it, and you haven’t played one of them.

И вы не смогли сыграть ни одной!

WHY DON’T YOU TWO OLD FRIENDS PLAY A HAND OF CRIBBAGE?

Почему бы двум старым приятелям не сыграть в криббидж?

Показать ещё примеры для «сыграть»…

They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.

Ещё они контролируют футбольное поле. И если вы решили там поиграть, нужно получить разрешение у Френки и его банды.

Shall we play again in the field after school?

Можно нам поиграть в поле после школы?

To feel the trout on your line… to play him, to reel him in.

Чувствовать форель на крючке… поиграть с ней, притянуть ее.

Let him play.

Нет. Дайте ему поиграть.

-l guess he wants to play. -Yes.

— Похоже, он хочет поиграть.

Показать ещё примеры для «поиграть»…

As a matter of fact, I’ve almost finished a play.

Между прочим, я только что закончил писать пьесу.

So that’s why at once when I read the play, I thought of you.

Может поэтому, когда я читал пьесу, то сразу подумал о тебе.

Jerry, it would be nice to think you’d remembered me all these years, particularly when you’ve written such a really beautiful play.

Мне было бы очень приятно, Джерри, если бы ты вспоминал меня все эти годы, особенно, когда ты написал такую прекрасную пьесу.

You see, it’d be a much better entrance for me, and I think it’d improve your play, too.

Это подчеркнуло бы мой выход и, думаю, улучшило бы пьесу.

He certainly can take a bow for his own play.

У него прекрасно получится выйти и раскланяться за свою пьесу.

Показать ещё примеры для «пьесу»…

I thought I’d never get to see United play again.

Что никогда больше не посмотрю игру Юнайтед*. *Манчестер Юнайтед — футбольный клуб

As competitive as he was, he believed in playing by the rules.

Как ни велика была его жажда победы, он верил в игру по правилам.

Come on, let’s go ahead and play art.

Давайте, продолжим нашу игру в искусство.

You don’t mind if I take a peek of his play?

Не возражаешь, если я вложусь в эту игру?

I appreciate that spirit of fair play, Mr. Haggerty… but you see, my office cabled me a copy of your little item.

Я ценю вашу игру по правилам, мистер Хаггерти…. но, видите ли, мне прислали копию вашего небольшого сообщения.

Показать ещё примеры для «игру»…

Played me for a sucker, huh?

Спектакль для обсоска, да?

You know, old boy, I have a strong feeling that before the day’s out, somebody’s going to make use of that rather expressive, though somewhat old-fashioned term, “foul play.

Не возражаете? Знаешь, старина, мне кажется, что еще до того, как закончится этот впечатляющий старомодный спектакль, кое-кто с этого поимеет.

The government feels it would be unwise to go on with this play.

Правительство решило запретить спектакль. — Как же так?

Since the day you left the clinic… you’ve played an ignoble comedy.

С того дня, как ты покинула клинику, ты разыгрываешь отвратительный спектакль.

That play with Geiger’s stuff was terrible.

Спектакль с вещами Гайгера был ужасен.

Показать ещё примеры для «спектакль»…

This Magistrate role play will become your karma as it is.

Эта роль Магистрата может стать последней в твоей жизни.

— It’s a ridiculous role to play.

— Нелепая роль.

Here’s Pfeifer who plays the hero in the film… talking to Dupray.

Вот Пфайфер, который исполнил роль настоящего героя в этой истории. Он разговаривает с Дюпре.

Then Dobosh said to me, “Bronski, you’re going to play Hitler.” I thought that was the real start of my career.

— Когда Добаш дал мне роль Гитлера, я сразу понял: вот начало карьеры.

We know you want to play Mark Antony, but that doesn’t help us.

Роль Марка-Антония нам не поможет.

Показать ещё примеры для «роль»…

You should play too.

Ты тоже должен поставить.

You promised to play me some records, or don’t you remember?

Разве не помнишь, ты обещал мне поставить какие-нибудь пластинки?

You could play the record again, though.

Можете поставить пластинку еще раз.

— May I play another? — Of course.

— Можно поставить другую?

No, I got to play a record.

-Нет, нужно поставить пластинку

Показать ещё примеры для «поставить»…

But he never struck me like the man who would take the trouble to play fairy godfather to a young couple like you…

Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас…

Prince, you must risk something if you want to collect the chandeliers, playing the hunted doe, the abandoned woman.

О, князь, нужно уметь рисковать, чтобы получить желаемое, разыгрывать загнанную лань, безразличную женщину.

The show’s over now. You can stop playing big boss.

Ладно, шутки в сторону, нечего разыгрывать босса, мы тут вдвоем.

So you don’t have to play innocent with me.

И вам не нужно разыгрывать невинную, передо мной.

I didn’t want to play a role.

Я не хотела разыгрывать роль.

Показать ещё примеры для «разыгрывать»…

Play your cards right and we can live like this.

Притворяйся и предложат, то чего ты хочешь.

Don’t play the innocent, we have proof

Не притворяйся, у нас есть доказательство.

— Don’t play dumb!

— Не притворяйся наивным.

I won’t play the sap for you!

Я не хочу притворяться дураком ради тебя!

You have to be really brave to play the coward.

Надо иметь большую смелость чтобы притворяться трусом.

Показать ещё примеры для «притворяйся»…

Отправить комментарий

Добавить комментарий