Как грамотно составить резюме в иностранную компанию

Как составить резюме в иностранную компанию [Рекомендации + Образец]

резюме в иностранную компанию

Согласно исследованию миграционного портала emigrating.ru, в рейтинге средних зарплат в странах мира Россия занимает только 104 место, Беларусь и Украина – 105 и 121 позиции соответственно.

Невысокий уровень доходов заставляет жителей стран бывшего СНГ искать работу за границей. Первый шаг к трудоустройству за рубежом – составление резюме в иностранную компанию.


резюме для иностранной компании образец на английском

Как правило, соискатели главной сложностью при заполнении анкеты считают необходимость использования английского языка. Однако само желание найти работу за границей уже предполагает его продвинутое, а в идеале ‒ профессиональное знание. Поэтому при составлении документа нужно в первую очередь учитывать отличия в восприятии цели резюме российскими и заграничными рекрутерами.

Особенности составления резюме для зарубежных компаний

Для иностранных работодателей резюме – не просто хронологическое изложение своего профессионального становления, а своеобразный маркетинговый инструмент.

В документе соискатель должен рекламировать себя, делая упор на такие позиции, как достижения, результаты, новаторство.

Чтобы ваша анкета соответствовала ожиданиям руководителей западных организаций, придерживайтесь при ее составлении нескольких правил.

1. Ключевые слова

Зарубежные работодатели давно вывели процесс подбора кадров на продвинутый уровень. Сегодня ежедневно поступающий в компанию поток анкет фильтруется автоматизированной системой управления кандидатами (ATS).

резюме в зарубежную компанию

ATS – робот, запрограммированный на работу с конкретной вакансией. В первую очередь он бракует анкеты, не содержащие ключевых слов, поэтому в резюме важно прописывать главные для нанимателя keywords. Сделать это несложно — используйте в своем документе фразы, указанные в объявлении. Чтобы это выглядело органично, вставляйте ключи в раздел «Навыки».

2. Объем

В понимании большинства российских граждан резюме – подробное описание своего профессионального пути, начиная со школьной скамьи и заканчивая последним местом работы. Однако за границей для такой справки используется отдельный термин – Curriculum Vitae (CV).

С учетом того, что в течение жизни человек накапливает опыт, меняет рабочие места, получает дополнительное образование, объем CV может достигать 5-10 страниц. Естественно, рациональные HR-менеджеры не будут перечитывать вашу подробную биографию.

В зарубежных компаниях принят негласный стандарт относительно размера резюме – 1 страница формата А4, где размещаются сведения, касающиеся исключительно открытой вакансии. При этом соискателю стоит приготовиться предоставить по просьбе потенциального работодателя и подробное CV. Но произойдет это не раньше, чем на личном собеседовании.

3. Количественные показатели

Держа в руках резюме претендента на открытую вакансию, наниматель хочет с первого взгляда понять, стоит ли тратить время на изучение документа, или пора переходить к следующему. Вашу кандидатуру не «отсеют» на первом этапе, если в анкете будут фигурировать цифры и факты.

Практика использования количественных показателей при устройстве в российские компании находится на начальном этапе. Как правило, наши соотечественники ограничиваются перечислением очевидных должностных обязанностей. Однако для иностранных рекрутеров это звучит, как «пил чай, общался с коллегами и ничего не делал».

4. Обезличенная информация

Участники российского рынка труда как соискатели, так и работодатели, в отличие от иностранцев открыты к общению. Поэтому в своих анкетах мы указываем не только информацию, касающуюся непосредственно вакансии, но и личные данные.

За границей подобная практика не только не приветствуется, но и жестко пресекается. В большей степени — в США, Канаде и Великобритании, поскольку в этих странах соискатели привыкли обвинять работодателей в дискриминации по гендерному, религиозному и другим признакам.

Чтобы избежать неприятностей с законом, иностранные компании сразу предупреждают кандидатов о недопустимости указания в резюме сведений о:

  • политической принадлежности;
  • вероисповедании;
  • антропометрических данных (росте, весе, ИМТ);
  • семейном положении и количестве детей;
  • сексуальной ориентации;
  • месте рождения и национальности.

резюме для иностранной компании образец

Еще одно условие ‒ отсутствие фотографии. Это связано с нежеланием зарубежных нанимателей быть обвиненными в расизме, в особенности ‒ в социальной несправедливости по отношению к афроамериканцам. Данная проблема сильно обострилась с момента основания общественного движения Black Lives Matter в 2013 году.

Размещение фото допускается только в резюме претендентов на позиции, где внешность играет важную роль (актер театра и кино, модель, телеведущий).

5. Сопроводительное письмо

Ни одна иностранная фирма не будет рассматривать резюме, направленное без сопроводительного письма. Главная цель Cover Letter – акцентировать внимание на своих сильных сторонах, достижениях, обозначить мотивацию работать именно в данной компании.

Объем сопроводительного письма к резюме в иностранную компанию должен составлять от трети до половины страницы. Поэтому пишите кратко, стараясь уместить в документе только нужную информацию.

Если вы откликаетесь на конкретную вакансию, то укажите, что соответствуете каждому требованию, обозначенному в объявлении.

Идеальное Cover Letter отвечает следующим требованиям:

  • отправляется только в печатном виде;
  • пишется кратким понятным языком;
  • содержит количественные показатели;
  • тщательно форматируется, четко структурировано;
  • соответствует вакансии;
  • показывает сильные стороны и заинтересованность соискателя;
  • не содержит юмора, метафор, панибратства.

Правильное сопроводительное письмо, составленное с указанием конкретики и без «воды», значительно повысит ваши шансы на трудоустройство. Если в вакансии не указан формат для Cover Letter, то отправляйте документ в pdf-файле – отдельно или объединив с готовым резюме.

Структура резюме для иностранной организации

Структура резюме для зарубежных организаций отличается некоторыми особенностями. В первую очередь иностранные соискатели заполняют в свободной форме раздел, в котором показывают свою профессиональную ценность, релевантный опыт работы, достижения.

Этот блок является аналогом поля «О себе», только за границей он идет в начале, сразу после контактов. В иностранных анкетах раздел носит название «Value Statement», «About» или «Professional Profile» и занимает не больше 4-5 строк.

Далее идут блоки «Опыт работы», «Образование», «Профессиональные навыки», «Личные качества». Разделы меняются местами в зависимости от конкретных обстоятельств, цели резюме, сильных и слабых сторон кандидата.

Например

Выпускнику вуза, как правило, еще нечего написать о профессиональных достижениях. Поэтому логично, что в своей анкете он поставит на первое место раздел, в котором расскажет об основном и дополнительном образовании. Затем – перечислит навыки и личные качества. И только потом перейдет к заполнению блока об опыте работы или честно напишет о его отсутствии.

Профессионал, напротив, в первую очередь разместит информацию об 1-2 последних рабочих местах с обязательным указанием своих главных достижений. Подобный ход поможет прорекламировать себя как классного специалиста, нацеленного на результат.

сопроводительное письмо к резюме в иностранную компанию

Чтобы удовлетворить требования иностранного нанимателя, при работе с каждым блоком документа учтите некоторые нюансы.

1. Контактные данные

Контакты в резюме для иностранной компании заполняются в первую очередь. Сначала укажите номер телефона, затем ‒ электронную почту и 1-2 мессенджера. Будьте готовы, что даже при отсутствии ссылки на социальные сети, вас там будут искать. Поэтому заранее позаботьтесь о том, чтобы ваш аккаунт не содержал компрометирующих материалов. Если заполненная анкета состоит из двух страниц, разместите контакты на каждом из них.

Хотите сэкономить время? Боитесь допустить ошибку? Рекомендуем использовать готовые шаблоны. Бланки, представленные на нашем ресурсе, адаптированы под требования зарубежных рекрутеров. Сделайте один клик мышью и заголовки автоматически будут переведены на английский язык. Нужна особая структура документа? Здесь тоже все просто: в онлайн-конструкторе блоки легко переставляются местами.

Создать и скачать резюме

2. Опыт работы в резюме для иностранной компании

Для зарубежных рекрутеров важны только свежие сведения, поэтому при заполнении блока укажите 1-2 последних рабочих места в обратной хронологической последовательности.

Пишите лаконично: наименование организации, период работы, занимаемая позиция и 5-6 должностных обязанностей.

Главным моментом в этом блоке считаются достижения. Здесь важна конкретика. Поэтому перечислите 2-3 позиции с указанием количественных характеристик.

Например, в резюме няни для иностранной компании образец заполненного раздела выглядит так:

Work experience

Recruitment agency «My Home», May 2015 – November 2020
Babysitter:

  • looking after children while they are at home;
  • accompanying children during family holidays;
  • organization of outdoor games;
  • conducting educational classes;
  • keeping the children’s room clean and tidy;
  • compliance with the daily routine;
  • cooking and feeding children.

Achievements (in the 2 years):

  • taught 9 preschool children to read;
  • helped organize 10 open lessons for high school students called «My future profession»;
  • received 12 positive reviews.

3. Профессиональные навыки в анкете для иностранных организаций

При заполнении раздела о профессиональных навыках («Skills») пишите тезисно, формулируя каждую позицию 1-2 словами. Для указания умений используйте маркированный список. Это сделает документ наглядным. Длинные перечисления в строчку затрудняют визуальное восприятие текста.

Дополнительно заполните поле «Владение языками», и напротив указанного языка проставьте соответствующий уровень:

4. Личные качества

В данном разделе перечислите 3-4 личных качества. Этого хватит, чтобы работодатель составил о вас целостное представление. Ни в коем случае не пытайтесь перехвалить себя. Сдержанные иностранцы отдают предпочтение самокритичным кандидатам.

Также заполните раздел «Хобби». Будет большим плюсом, если вы укажете хотя бы 2-3 увлечения, связанных с активной социальной позицией или ЗОЖ. Это приветствуется зарубежными нанимателями.

Где найти вакансии в иностранную организацию

На территории России представлено много крупных зарубежных предприятий, среди них ‒ Volkswagen Group, IKEA, Apple, Philip Morris International. Подобные компании ежегодно размещают сотни вакансий для российских соискателей.

резюме в иностранную компанию на английском

Но найти высокооплачиваемую должность в иностранных организациях можно и другими способами. Например, удаленно, посетив один из специализированных сайтов:

  • Layboard. Ресурс для поиска работы, популярный среди пользователей стран бывшего СНГ, содержит порядка 100 000 объявлений.
  • Indeed. Аккумулирует миллионы вакансий, собранных как непосредственно с сайтов работодателей, так и с других специализированных сервисов.
  • Glassdoor. На площадке представлены карточки зарубежных организаций с фотографиями, а также с рейтингом на рынке труда и статистикой зарплат.
  • Idealist. Здесь найдутся вакансии не только на постоянную работу, но и для стажировки, подработки, участия в волонтерских проектах.
  • JobisJob. Ресурс, отличающийся обширной географией. Здесь найдутся объявления из стран Северной и Латинской Америки, Африки, Азии, Восточной и Западной Европы.

Чтобы трудоустроиться как можно скорее, лучше мониторить сразу несколько специализированных площадок. При этом акцентируйте внимание не на предложениях рекрутинговых агентств, а на прямые вакансии. Это сильно упростит процесс поиска работы.

Подведем итоги

Запомнить перечисленные нюансы и составить правильное резюме для иностранной компании – сложная задача для тех, кто впервые пытается найти работу за границей.

Дополнительные проблемы возникают у соискателей, которые сначала составляют документ на русском, а потом тратят время на перевод.

Перед отправкой проведите финальную вычитку. Если не уверены в своем английском – обратитесь к профессиональному переводчику или носителю языка. На выходе у вас должен получиться грамотный, четко структурированный документ, демонстрирующий ваши профессиональные навыки и релевантный опыт.

Как выглядит идеальное резюме в зарубежную компанию:

  • отформатировано;
  • содержит ключи;
  • занимает не более 1 страницы формата А-4;
  • соответствует вакансии;
  • включает количественные показатели;
  • не содержит личных данных и фото;
  • имеет продуманную структуру;
  • написано без ошибок;
  • направляется с сопроводительным письмом.

Автор статьи

Марина Галенкова

Высшее юридическое образование. Специалист в сфере управления персоналом, карьерный консультант. Основное направление деятельности ‒ аттестация и повышение квалификации сотрудников. Приняла участие в разработке интерактивного онлайн-курса в формате SCORM для крупной строительной компании. Использует вовлекающие техники, повышающие мотивацию персонала и помогающие лучше усвоить учебный материал.

заполнить резюме онлайн

И заботится о личных данных

организационные навыки и компетенции для резюме

И 5 разделов, где их указать

Как составить резюме на английском для иностранной компании

Время на прочтение
6 мин

Количество просмотров 30K

Привет! Меня зовут Лео Скляр, я методист направления английского языка в Яндекс.Практикуме. Сейчас занимаюсь подготовкой курса английского для работы. Он может быть полезен как программистам, так и другим специалистам из digital-сферы. Я решил обобщить актуальную и самую ценную информацию из этого курса в гайд по грамотному составлению резюме на английском.

В первую очередь объясню, чем резюме для иностранных компаний принципиально отличается от резюме для российских. А также дам понимание, как выстраивать структуру хорошего резюме для зарубежного работодателя.

Англоязычное резюме не требует сверхсложного языка, и, скорее всего, если вы готовы начать работать в иностранной компании, вашего английского для написания резюме уже достаточно. Тем не менее попутно расскажу про некоторые специфичные ключевые английские формулировки и лайфхаки по наполнению резюме.

1. Специфика англоязычного резюме

В отличие от принятого в России резюме, которое больше похоже на CV (Curriculum vitae — описание профессионального пути на две–три страницы в хронологическом порядке) — резюме для американских и европейских компаний — это одностраничный документ, составленный по чёткой структуре. Такая лаконичность может казаться удивительной, но одна страница — это общепринятый стандарт резюме за рубежом. Даже если опыт большой, в резюме стоит сохранить упоминание только трёх–пяти последних мест работы, вашу позицию и ключевые достижения. Как правило, работодателя интересует актуальный опыт. Если ему потребуется узнать о вас больше, он может запросить расширенную версию резюме.

В некоторых случаях работодатель просит прислать Technical CV — две–три страницы с полным перечнем пройдённых курсов, опыта работы и навыков. Но этот документ обычно просят в дополнение к резюме, а также чаще всего Technical CV необходимо для научной карьеры.

Итак, рабочее резюме для иностранной компании должно быть кратким, ёмким, его разделы должны быть выстроены по общепринятой логичной и простой структуре, а также описаны в едином стиле — всё это повышает читабельность резюме и упрощает навигацию по нему. Важно, чтобы при одном взгляде на лист с резюме работодатель быстро мог найти ключевую информацию о кандидате.

2. Очередность разделов

Контакты всегда идут первыми. А вот разделы «Education», «Experience» и «Personal Projects» могут меняться местами в зависимости от того, что важнее и что лучше смотрится. Если ищете работу — начинайте с опыта работы и личных проектов. Вы только-только закончили обучение, и опыт работы у вас мал? Не беда: первой в этом случае лучше поставить информацию про образование, а затем раздел с персональными проектами. Если же вы отправляете резюме, чтобы получить грант на обучение, ставьте в начало раздел «Education».

А вот разделы с любой личной информацией — пол, раса, возраст, семейное положение, сексуальная ориентация, религия, политическая принадлежность, — по актуальным западным стандартам в резюме не нужны и даже нежелательны.

Зарубежным работодателям, например в США, запрещено принимать решения о найме на основе этой информации, чтобы избежать какой-либо дискриминации. По той же причине иностранные работодатели предпочитают резюме без фото: так им легче придерживаться законодательства о равных возможностях трудоустройства. Также не стоит включать информацию о желаемой зарплате. Иногда потенциальные работодатели могут сами запросить ваши ожидания или историю заработной платы, но если в объявлении это требование не оговорено — не упоминайте.

В сети можно найти множество ресурсов с шаблонами резюме. Примеры, наглядно показывающие, как на одной странице выстроить удобную навигацию по разделам, а также конструкторы резюме можно посмотреть здесь, здесь и здесь.

3. Ключевые слова

Многие компании используют систему управления кандидатами (Applicant Tracking Systems, ATS) и другие инструменты, чтобы облегчить процесс найма. Эти программы помогают собирать, фильтровать и организовывать поток резюме, составлять расписания собеседований и автоматически отправлять письма с приглашением на встречу или отказом. ATS также сканируют поступившие резюме на предмет наличия в них keywords. И если резюме не содержит важных для работодателя ключевых слов, оно может быть отклонено программой, даже не добравшись до рекрутера.

Ключевыми словами часто являются навыки, перечисленные в описании вакансии. Например, в этой вакансии на позицию разработчика мобильных приложений минимальными навыками и ключевыми словами являются «Java, C++, Python, Web Services (RESTful, SOAP), SQL».

Стоит убедиться, что в вашем резюме есть все нужные keywords. Как их упоминать, чтобы это не было похоже на копипаст, расскажу в следующих пунктах.

4. Contacts

Готовьтесь к тому, что вас будут искать в социальных сетях, и либо не публикуйте потенциально компрометирующие записи и фото, либо настраивайте приватность публикаций так, чтобы они были доступны только друзьям.

Заведите профессиональные аккаунты на LinkedIn или Github и включите ссылки на них в заголовок резюме (как в примере на картинке ниже). Также можно поделиться ссылкой на личный веб-сайт, где есть тизеры ваших персональных IT-проектов. Аккаунты в рабочих соцсетях и личный сайт — это способ расширить резюме за пределы одной страницы, если потенциальные работодатели захотят узнать о вас побольше.

5. Experience

В обратном порядке укажите прошлый опыт работы (достаточно двух–трёх мест): название компании, занимаемую позицию, даты работы и key achievements (главные достижения), которые оценены количественно, — например, в процентах прироста к трафику, объёме выручки или в чём-то ещё исчисляемом.

Указанием главных достижений часто пренебрегают, ограничиваясь простым перечислением повседневных обязанностей. Но это ошибка. Просто почувствуйте разницу между фразами: «Helped with website» («Помогал с разработкой веб-сайта») и «Consulted in redesign of company’s website, resulting in a 25% increase in traffic» («Консультировал по редизайну веб-сайта компании, в результате чего трафик увеличился на 25%»). Первое звучит как «В общем, я пил кофе и кодил», а второе описывает, как сотрудник добился результатов, превзошедших ожидания. Вы сэкономили деньги компании? Обозначьте, сколько именно. Вы помогли оптимизировать процесс? Укажите в процентах, насколько эффективнее он стал или насколько меньше времени требует теперь.

Специалист в сфере найма Ласло Бок советует для этого использовать следующую формулу:

«Accomplished [X] as measured by [Y] by doing [Z]» / «Сделал [X], измеренное в [Y], за счет [Z]»

Например:

В конце добавьте пункт leveraged knowledge (использованные знания) и в нём пропишите, какие языки программирования или другие технологии вы применяли в проекте для достижения key achievements. Это и есть keywords, которые в этом пункте будут выглядеть максимально уместно.

Если вы работали удалённо, отметьте это в резюме. Сегодня всё больше и больше компаний ищут сотрудников на удалёнку.

6. Personal projects

Персональным проектом может быть что угодно: Java-программа или мобильное приложение. Эта часть резюме показывает вашу вовлечённость в современные технологии, самостоятельность, а также готовность выйти за рамки стандартных рабочих заданий и продемонстрировать креативность. При этом, конечно, работодатели понимают, что, занимаясь личными проектами, вы неизбежно приобретаете и новые навыки.

Гейл Лакман-Макдауэлл, программист, работавший на Google, Apple и Microsoft, а также автор книги «Карьера программиста. Как устроиться в ведущую IТ-компанию» советует:

— Создайте несколько приложений для iPhone, веб-приложений, да что угодно! Не так уж важно, что вы создаёте. Вы можете сделать довольно неплохой IT-проект всего за одни выходные. А значит, за три–четыре пары выходных ваше резюме превратится из резюме уровня «так себе» в «фантастическое».

7. Skills

Перечислите все соответствующие желаемой должности навыки — это ещё одна возможность уместно интегрировать в резюме keywords: чем больше навыков совпадает с ключевыми словами в описании вакансии, тем выше ваши шансы успешно пройти сканирование ATS. Но не стоит вписывать всё подряд, лишь бы попасть дальше — позже от вас потребуют продемонстрировать все эти навыки на конкретных рабочих задачах.

Здесь есть способ дать себе некоторую свободу — можно указывать уровень владения навыком. Например, с пометкой Working Knowledge укажите языки программирования, с которыми вы очень хорошо знакомы и готовы начать работать прямо сейчас. А с пометкой Basic Knowledge – языки, которые вы ещё осваиваете, но при необходимости можете быстро прокачать.

Есть и другие общепринятые варианты написания градаций: Proficient/Familiar (высокий уровень знаний / базовый уровень); Advanced/Intermediate/Basic (продвинутые знания / средние / базовые).

8. Education

Главное правило — упоминать только профильный образовательный опыт. Степень по африканистике или истории средневековья впечатлит, однако вряд ли пригодится для работы в IT-фирме. Разве что в исключительных случаях.

Как и опыт работы, обучение и курсы в резюме перечисляют в обратном порядке — начиная с последнего. Укажите название университета или курсов, полученную степень (бакалавр / магистр / кандидат наук) при наличии. Кратко опишите изученные дисциплины — тут снова можно использовать keywords. Упомяните и свой средний балл, если он выше 3,0 GPA (как считать Grade Point Average).

Дополнительно пройденные курсы — хороший показатель для работодателя: он говорит, что вы инвестируете силы, время и деньги в обучение, а также стремитесь знать о последних профессиональных трендах и изменениях.

9. Миф об универсальном резюме

Составить резюме, которое подойдёт под любую вакансию, невозможно. Поэтому адаптируйте своё резюме к каждой должности, на которую претендуете. Лучшая стратегия — создать master resume (основное резюме) для личного использования, в котором будут перечислены все ваши навыки, опыт и достижения. Оно может занимать несколько страниц. Когда придёт время подавать заявку, вы просто сократите его, убрав всю нерелевантную информацию.

Для наглядности собрал все рекомендации в целое резюме-пример.

Светлана Аленина

Как составить резюме для работы за границей. Рассказывает эксперт

Если вы ищете работу в иностранной компании, вам нужно резюме.

Я 12 лет управляю развитием персонала в международных компаниях, являюсь членом Европейского совета менторинга и коучинга (EMCC). Работала в компаниях Dr. Reddy’s Laboratories, «Укртелеком», Unicreditbank. Также я сертифицированный коуч-консультант в организациях (диплом Висбаденской академии позитивной психотерапии и коучинга WAPP, Германия). В статье расскажу о нюансах составления резюме на вакансию для работы за границей.

Резюме, или CV (лат. curriculum vitae), — документ, который отражает ваш рабочий опыт. Это первая возможность рассказать потенциальному работодателю о своих навыках и опыте еще до личной встречи.

Чтобы попасть на интервью, профиль компетенций в вашем резюме, как правило, должен совпадать с требованиями вакансии на 80 % и выше. В резюме работодатели обращают внимание на то, что соискатель делал на предыдущих местах работы и какие были результаты.

Привлечь внимание рекрутеров можно и через заполненный профиль в LinkedIn — это соцсеть для профессиональных контактов, переписки, поиска вакансий, публикации статей на профессиональные темы. Но для продолжения диалога понадобится CV с детальным описанием проектов, задач и результатов работы. Это связано с тем, что:

  • в публичных профилях не всегда этично указывать все результаты вашей работы. Часто можно только вскользь обозначить специфику работы. CV вы направляете напрямую работодателю — этот документ более конфиденциальный;
  • даже если рекрутер отобрал вас по профилю в LinkedIn, нанимающему руководителю часто нужно резюме.

Структура резюме для устройства на работу во всех странах похожа: ключевые навыки, опыт работы в предыдущих компаниях, образование и контактные данные. Но в каждой стране есть нюансы, которые связаны с местной культурой трудоустройства. Например, в Бельгии, где я живу, в резюме принято указывать не только электронную почту, но и почтовый адрес. Это связано с тем, что сохранилась традиция обмениваться бумажными письмами — работодатели присылают официальный ответ почтой. В Китае рекомендуют указывать семейное положение, потому что человек, который отвечает за семью, вызывает больше доверия.

Ни в одной стране рекрутеры не читают раздел «Личные качества», поэтому про коммуникабельность и стрессоустойчивость в резюме указывать не стоит — это проверяют на собеседовании. Зато в любой стране, где вы иностранец, полезно указать, есть ли у вас вид на жительство и разрешение на работу в стране.

Фото. На этот счет в разных странах свои правила — их лучше узнать. Например, в странах бывшего СНГ фото соискателя добавляют в документ, а в США, наоборот, такой жест могут расценить как попытку повлиять на решение нанимателя через факторы, которые не относятся к профессиональным качествам.

Если культура страны допускает фотографию в резюме, то лучше выбрать профессиональное фото в деловом стиле со спокойным фоном, который не будет отвлекать от вашего лица. Так, стильная стена с яркими картинами, рельефная кирпичная кладка, зелень в парке — это плохой выбор для фона.

Где узнать культурные особенности страны по составлению CV

  • На сайтах с вакансиями и шаблонами резюме в целевых странах, например платформа Europass с общей информацией для каждой из стран ЕС. Сайт организации, помогающей безработным в Бельгии, — локальный национальный ресурс.
  • Почитать карьерных консультантов конкретной страны. Например, по США много полезной информации дает J. T. O’Donnell в группе Facebook и в LinkedIn.

Контактные данные. В этом разделе важно указать ваш город, адрес электронной почты и номер телефона. Если в стране принято указывать почтовый адрес, дублировать название города отдельно не нужно. Хороший тон, когда e-mail и Skype содержат элементы имени и фамилии. Неформальные названия в стиле sailormoon@gmail лучше оставить для контактов с друзьями.

Позаботьтесь, чтобы работодателю было удобно с вами связаться.

Цель. Этот раздел нужен для того, чтобы обозначить, что вы ожидаете от организации и что готовы предложить в ответ. Частая ошибка — вместо конкретики писать размытые фразы. Чтобы этого избежать, можно сформулировать цель по такому алгоритму: «получить должность [желаемая должность] с возможностью применить опыт [2-3 фразы о том, что именно вы умеете делать]».

Хорошо

Цель — получить должность директора по продажам и обслуживанию клиентов в международной компании с возможностью применить опыт управления продажами в крупной телекоммуникационной компании.

Не очень

Цель — достичь максимального развития навыков и компетенций и проявить свои лучшие качества в работе. Готов к реализации самых амбициозных проектов и открытию новых горизонтов.

Ключевая информация — самая интеллектуальная часть работы. Требует аналитического подхода и умения переключаться с общей картины на специфические детали. В этом разделе важно указать ваши навыки, которые необходимы для вакансии, и все, что делает ваш опыт уникальным. Например, менеджер внешнеэкономической деятельности, который разбирается в особенностях сертификации товаров, поставляемых из ЕС, владеет голландским и французским языками и умеет организовывать грузоперевозки морем, — такая уникальная комбинация навыков и опыта есть не у всех кандидатов.

Важно отразить не только опыт, но и пользу, которую вы принесли компании. Обычно она выражается в результате, например вы организовывали контейнерные перевозки, или сделали годовой оборот в N млн долларов, или запустили новое прибыльное направление. Важны результаты не только с положительной динамикой. Например, опыт ликвидации разорившегося предприятия — это тоже ценный и востребованный опыт. Я знаю директоров по строительству с опытом кризисного управления, которые сделали виток в карьере именно после того, как аккуратно закрыли строительство с соблюдением всех технических и законодательных требований.

Опыт работы — здесь указывают даты работы в предыдущих компаниях (месяц и год), названия этих компаний и ваших должностей. Частая ошибка в этом разделе — порядок, в котором указаны рабочие места, например когда соискатель на должность директора в первой строке об опыте работы пишет «секретарь». Последнее место работы всегда указывают в списке первым.

Другая ошибка — излишние подробности из вашего опыта, которые не относятся к задачам этой вакансии. Например, стартовые позиции в начале карьеры, позиции из другой карьерной ветки, если вы меняли направление деятельности. Их нужно указывать кратко: должность, название компании, дата начала и окончания работы. Даты важны, чтобы у работодателя не создавалось ощущение карьерного разрыва и он не думал, что соискатель безработный или проблемный. Добавлять описание обязанностей и результаты не нужно, чтобы информационным шумом не отвлекать работодателя от важных вещей.

Образование. Тут нужно указать вуз, годы учебы, квалификационный уровень (бакалавр, магистр) и специальность. Если диплом не единственный, то последний вуз указывается в списке первым. Отдельно стоит указать сертификационные программы, например АССА, IFRS, CISCO. А вот тренинги по развитию soft skills, например по управлению временем или навыкам бесконфликтной коммуникации, указывать не нужно.

Язык. Писать резюме, сопроводительное письмо и вести переписку с контактными лицами принято на том же языке, что и описание вакансии. Иногда язык вакансии отличается от языка страны. По качеству текста резюме работодатели оценивают ваше владение рабочим языком компании. Например, в Бельгии три государственных языка — французский, голландский и немецкий. На каком языке вакансия — на том и придется работать. Но в стране есть представительства зарубежных компаний, поэтому могут искать и англоязычных сотрудников.

Объем резюме. Распространен миф о том, что резюме должно уместиться на одной-двух страницах. Это ограничение связано с тем, что у нанимателей может не хватить времени на внимательное чтение длинного документа. Такой риск есть. Но на практике профессионалы с опытом в 10–15 лет успевают сделать много, и попытка уместить всю информацию на две страницы может привести к потере важных данных и смысловых элементов.

В таких случаях важно структурировать текст — он должен легко читаться по диагонали. Самое важное стоит вынести на первую страницу — это хорошо прописанные цель и ключевая информация. По ним рекрутер поймет, чего вы хотите, что готовы предложить компании, в чем уникальны, с задачами какого уровня сложности справлялись. Обычно этого достаточно, чтобы принять решение о просмотре остальной информации. По опыту моих клиентов, ни одному из них 4-5-страничное резюме не помешало успешно найти работу.

Верстка и шаблоны. Самый простой вариант — найти готовый шаблон на сервисе Canva. Лучше выбрать максимально строгое оформление. Для крупных системных организаций подойдут шаблоны резюме, в которых сочетаются не более двух цветов, например черный шрифт и светло-голубые разделительные элементы.

Мотивационное письмо дает ответ на три вопроса:

  • какие факты в резюме доказывают, что вы справитесь с работой;
  • чем вас привлекла компания;
  • почему несовпадение навыков с вакансией не помешает вам выполнить работу.

В письме важны не эмоции и энтузиазм, а умение аргументировать и кратко показать все совпадения между требованиями вакансии и вашим опытом.

На вакансии многих неправительственных организаций нельзя отправить резюме. Соискатели заполняют длинные анкеты с данными о работе. В этом случае сопроводительное письмо выполняет функцию первой страницы резюме, где указана карьерная цель и ваши ключевые навыки.

Вот пример мотивационного письма. Его составляют на том языке, на котором построена коммуникация в компании:

Добрый день!

Меня заинтересовала вакансия маркетингового директора. Последние 5 лет я управляю продвижением продуктов на рынке, с которыми работает ваша компания. Особенно ценно для меня, что вы занимаетесь производством и продажей экопродукции. Я поддерживаю экодвижение как волонтер. Для меня важно работать в компании, ценности которой я разделяю.

Понимаю, что из заявленных вами каналов продвижения я в предыдущих компаниях задействовала не все, но это не станет препятствием, поскольку лучшие практики я изучила в курсе МВА в 2019 году. Если для продолжения диалога я могу предоставить еще какую-то информацию, буду рада вашим вопросам.

С уважением, [ваше имя]

Портфолио. Для творческих профессий, например дизайнер, фотограф, 3D-визуализатор, важно оформить портфолио. Представить его можно, указав в резюме ссылку на хранилище с файлами, на профиль в социальной сети креативных профессионалов Behance или на сайт-визитку. От программистов часто ждут образцы кода — их выкладывают на Github и указывают ссылку в резюме.

Культура поиска работы в разных странах и отраслях отличается. Например, из банковских подразделений (услуги корпоративному бизнесу, риски, юридический департамент) на позицию в европейский банк можно попасть только через продвижение внутри своего банка — получив релокацию. Банковский сектор — это такая отрасль, из которой сложно вырваться в другую страну или в другой вид бизнеса.

Зато у IT — высокие шансы. В этой отрасли есть уникальные специалисты, которые востребованы на рынках многих стран, например:

  • программисты со знанием тех языков программирования и технологий, которые нужны работодателю;
  • инженеры в области робототехники;
  • консультанты по внедрению интеграционных систем, например SAP.

Пример. В одной из историй успешного трудоустройства соискатель определил три ключевые компании в своей отрасли (телекоммуникации, производство микроконтроллеров), написал напрямую рекрутеру, которого нашел через LinkedIn, и после двух собеседований и оформления документов приступил к работе. Его резюме не было идеальным, зато профессия оказалась востребованной и редкой.

Но если вы не уникальный специалист и ищете работу после переезда в страну, то лучше обратиться к карьерному консультанту. Хорошо, если он работает в HR в коммерческой организации — такие специалисты знают рынок высококвалифицированных профессий лучше, чем консультанты из социальных организаций, которые трудоустраивают безработных.

Консультант расскажет, как лучше выстроить контакт с работодателем, объяснит особенности трудового и налогового законодательства в стране, поможет оценить ваши шансы и понять, насколько совпадает ваш набор навыков с требованиями рынка. В Европе одна сессия с карьерным консультантом стоит от 60 евро.

Часто соискатели пишут резюме сами, а затем отдают на редактуру консультанту. Но если вы хорошо продумали структуру и указали все ключевые моменты, достаточно показать резюме специалисту, который исправит орфографические и стилистические ошибки. Квалифицированных переводчиков можно найти на сайтах фрилансеров, а носителей языка — на Fiverr.com.

Скорее всего, если просто разместить резюме на сайте по поиску работы и ждать, результата не будет. Успех в поиске работы зависит не только от резюме. Важна стратегия — понимание рынка и активный поиск рекрутеров из целевых компаний.

Перед стартом активного поиска важно изучить рынок. В социальных сетях (Facebook, LinkedIn) организации размещают вакансии, на которые можно откликаться. Вакансии в LinkedIn легко найти, вакансии в Facebook, как правило, локализованные — их видят только соискатели той страны, в которой находится работодатель. Список наиболее популярных платформ и сервисов, которые пригодятся при поиске работы:

  • LinkedIn — инструмент для поиска вакансий для нерезидентов европейских стран. Вы можете заполнить профиль в соответствии с резюме, отслеживать вакансии и самостоятельно связываться с рекрутерами;
  • Glassdoor — сервис для поиска работы по всему миру с обзорами компаний и анонимными отзывами людей, которые там работают;
  • Europass — платформа для поиска вакансий в европейских странах с онлайн-конструктором резюме. Один из самых известных форматов CV в Европе, так как прост в использовании и знаком многим работодателям. Содержит большое количество материалов по трудовому законодательству в помощь соискателю.
  1. Написать список вашего опыта и навыков.
  2. Собрать подходящие ресурсы по поиску работы и найти все вакансии по вашему профилю.
  3. Оценить результат: сколько подходящих вакансий нашлось, насколько требования совпадают с вашими навыками.
  4. Если не совпадают, то восполнить пробелы — выучить те языки, что нужны работодателю, подтянуть технологии.
  5. Из списка компаний выбрать те, что нравятся.
  6. Найти на сайтах и в соцсетях лиц, принимающих решения, например рекрутеров или менеджеров проектов, познакомиться: написать им, встретиться на профильных конференциях.
  7. Подготовить резюме на интересующие вакансии.
  1. Уделите внимание структуре резюме, чтобы оно легко читалось по диагонали. Цель и ключевую информацию указывайте на первой странице.
  2. Учитывайте культуру поиска работы в интересной вам стране, чтобы информация, которую вы указываете в резюме, помогала вам, а не вредила.
  3. Не стоит полагаться только на резюме. Анализируйте рынок труда, налаживайте контакты с рекрутерами в LinkedIn, прикладывайте сопроводительные письма — все это поможет заинтересовать работодателя и послужит сильным дополнением к вашему резюме.

logo

Как правильно написать резюме в иностранную компанию, чтобы вас взяли на работу.

Я опубликовала пост «Как проходить собеседование на работу в иностранную компанию.

В продолжении поста, как и обещала, публикую следующий, о том, как правильно написать ваше CV.

Если у вас есть другой опыт, то пишите его. Желательно это делать не в виде: «О!… это ерунда», а сразу писать свой опыт и находки, поскольку есть масса всего полезного, чего знаете только вы. Но, он теряет всякий смысл, если вы им не делитесь.

Чуть позже я опубликую следующий пост: как писать Cover Letter. Это сверхважная тема, требующая пристального внимания.

Перед отправкой своего резюме (CV) и подготовкой к собеседованию с потенциальным работодателем или HR, вам нужно помнить, что у вас никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление.

Единственная же цель создания вашего CV заключается в возможности попасть на собеседование с работодателем. Вы должны впечатлить его своим CV настолько, чтобы в коротком списке приглашенных на собеседование оказалось и ваше имя.

Как вам достичь такого результата?

Помимо формы и содержания вашего CV, которые мы сейчас обсудим, вам необходимо помнить, что на основе статистики у вас есть лишь первые 7 секунд, чтобы поразить своего потенциального работодателя. Это касается как чтения им вашего CV, так и самого собеседования. Итак, главное требование при создании CV: поразить работодателя!

Что касается формы CV.

Существует несколько типов CV: Reverse-chronological CV, Skill-based CV, School-leaver CV, Graduate CV, Part-time CV and Career-change CV.

Есть еще ряд видов, но нам они не потребуются. Мы рассмотрим основные принципы написания различных CV, чтобы вы могли подобрать какой тип CV подходит именно вам.

Помимо CV, англоговорящие компании часто требуют приложить к CV так называемое Covering letter или дополнительное письмо, в котором вы можете добавить то, что не смогли включить в ваше CV или что хотите добавить непосредственно под конкретную вакансию.

Выбрав тип CV, вам все равно потребуется создать 2-3 различных его версии, на основе главного, чтобы добавлять важное или убирать менее существенное для каждой конкретной вакансии. Эта правило всегда хорошо работает.

По содержанию.

Хорошее CV создается как скульптура: от камня необходимо отколоть все ненужное. В идеале ваше CV должно помещаться на один двусторонний лист формата А4 и шрифтом не меньше, чем 12. Считайте, что все, что больше этого – бесполезная работа и уменьшает ваши шансы попасть на собеседование.

Как правило, люди, имеющие большой опыт и стаж, пытаются уместить весь свой опыт в свое CV, думая, что это как раз то, что произведет впечатление на работодателя. Но это не так. Как правило, работодатель не читает ваши CV. Этим занимается HR служба. У них существуют ряд требований, по которым они определяют пригодность к конкретной вакансии. Поэтому 3-5 страничное CV сразу «летит в помойку».

Не нужно писать весь свой трудовой стаж, хотя очень сильно этого хочется, но лишь ту его часть, которая непосредственно связана с предлагаемой вакансией. Вы можете моделировать блоки вашего CV, как конструктор для того, чтобы быть предельно точным в вашем выборе.

Первые 7 секунд.

Давайте узнаем, на что вы должны потратить первые 7 секунд внимания HR специалиста, который читает ваше CV.

Вам нужно в одном-двух предложениях ответить на вопрос: почему вы лучший кандидат на эту роль. И в этих предложениях работодатель в лице HR специалиста, должен увидеть вашу индивидуальность, умонастроение и то, что вы отличаетесь от других способностью выражаться четко и мыслить ясно.

Этот первый и наиболее важный блок вашего CV, который называется Personal Statement. Он существует, чтобы «заинтриговать»

Из этого короткого заявления мы понимаем, что этот человек достаточно высококвалифицированный специалист, он четко мыслит и ясно выражается. Он открыто сообщает, что в его работе был перерыв и объясняет, что хочет двигаться дальше с успешной компанией, ради своего новорожденного ребенка. Это не оставит равнодушным ни одного человека.

И если вы «зацепили» потенциального работодателя, то ваш второй блок будет также прочитан с интересом. Поэтому он не менее важен чем первый, ведь в нем вы определяете свои профессиональные и личные навыки. Этот второй блок называется: Key Skills.

В нем вам необходимо в предельно сжатой форме описать ваши «достижения». Например: 80 words per minute typing. Experienced user of ICB Sage, и так далее.

Второй блок, чтобы «удивлять»

Список ваших предыдущих работ в этом блоке всегда располагается в обратном порядке. То есть первой в списке вы помещаете вашу последнюю или текущую работу и должность и далее по мере удаления в прошлые работы и должности.

Например:

Secretary, Company Name, Location

(November2010-June2012)

Далее вы кратко указываете ваши обязанности на этой должности.

Achievements and responsibilities:

Рекомендую не придумывать обязанности, чтобы не сбивать с толку потенциального работодателя, а ввести в поиск google, например: Secretary Achievements and responsibilitiesи получить готовый список. Возможно, вам покажется это плохим советом. Но некоторые вещи не должны быть креативными, они должны быть привычными для специалиста, изучающего ваше CV.

Список составляете, как мы уже говорили в обратном порядке, от сегодняшнего дня до самых первых работ, которые у вас были. Если у вас длинный список работ, то сокращайте Achievements and responsibilities до пары строк.

Следующим блоком в вашем CV идет Education.

Education

В зависимости от уровня вашего образования вы указываете не последнее место учебы, а самое важное. Если вы закончили два Университета, первым укажите наиболее признанный. Если же они имеют разную направленность, укажите первым тот, который важнее для получения именно этой работы.

Если вы закончили Университет, то нет смысла указывать школу или колледж, поскольку вы бы не попали в Университет, не будь у вас оконченного школьного образования. Но если вы закончили престижную школу в любой из стран, то стоит об этом упомянуть.

Далее, рекомендую указать любые курсы, которые вы закончили, если они имеют прямое отношение к вашей потенциальной работе. Вот пример блока Education:

University Name

(September 2005-Jule 2009)

BSc Business Studies (2:1)

Если у вас нет университетского образования, а лишь школьное или колледж, причем российское или другой страны бывшего СНГ, то в зависимости от того, компания какой страны представляет для вас интерес, вы пишете, например:

Secondary School Name, Russia, Moscow

(1995-2004)

Main GCSEs-equivalent

Я указываю здесь именно британский вариант школьных оценок. Если вы подаете в Германии или других странах, вам следуем уточнить это отдельно.

Hobbies and References and different types of CVs.

Следующий блок вашего CV это Hobbies and interests.

Обычно это очень краткий, но безусловно, важный блок вашего CV, показывающий, что вы разносторонний человек. Западные компании, предпочитают брать на работу людей социально-адаптированных, чтобы с ними не возникало проблем внутри коллектива и с клиентами, с которыми они будут поддерживать деловые отношения. Поэтому максимально важно показать ваше присутствие в социальных сетях, чтобы потенциальный работодатель мог удостовериться, что вы именно такой, каким вы себя ему и описываете. Если у вас есть блог, то важно об этом написать. Все, что касается участия в различных комьюнити, например, театральных студиях, это все пойдет вам в большой плюс. Идея в том, что вы должны быть максимально социально ориентированы. Вот пример одного из таких блоков.

Мы можем видеть, как этот человек является страстным участником одного из театральных комьюнити и наблюдать его личный рост от осветителя и звукорежиссера до менеджера сцены. И несмотря на то, что эта работа является волонтерской, часто она не менее важна для работодателя, который хочет точно знать с кем он будет меть дело.

References.

Последним и очень важным пунктом CV является список References, то есть людей, желательно ваших бывших нанимателей, которые подтвердят вашу квалификацию и личные качества.

Тут есть одна сложность. Обычно, чтобы западные компании действительно воспользовались этим преимуществом (а они практически всегда пишут или звонят указанным вами referees), такие люди должны говорить по-английски. Как правило, это не должны быть друзья, нужна формальная должность человека, на которого вы даете ссылку. Обычно работодатель хочет знать в каких именно отношениях вы с этим человеком, поэтому желательно самим это и указать. Например, это ваш бывший начальник или коллега. Или это ваш университетский профессор.

Считается, что самое лучшее, когда вы указываете имена двух referees с которыми работодатель может связаться.

Выглядит этот блок обычно так:

References

-Any Name, Job Title, Company Name, Phone Number, Work Address

Worked with Reference 1 for three years at (company’s name).

May be contacted for further information.

-Any Name, Job Title, Company Name, Phone Number, Work Address Worked with Reference 2 for three years at (company’s name).

May be contacted for further information.

Продолжение следует.

Начало читайте здесь- Как удачно проходить собеседование на работу в иностранную компанию.

Идеальное резюме (CV) на английском языке с переводом

Первое знакомство потенциального работодателя иностранной компании с Вами происходит с помощью резюме. Написать идеальное резюме , чтобы заинтересовать работодателя с первого взгляда и получить приглашение на собеседование нелегко, но вполне возможно.

Задача весьма усложняется, если Вам нужно составить резюме на английском .

Be a Person. Not a Resumé.

Будьте личностью, а не каким-то резюме


~ Sharad Vivek Sagar

В этой статье мы рассмотрим правила написания резюме на английском языке, требования к его оформлению и структуре. Также приведем образец резюме на английском с переводом и основными фразами, которые помогут вам написать оригинальное резюме.

Об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи “100 глаголов для резюме на английском с переводом”.

Что такое РЕЗЮМЕ?

alt textВ современном деловом мире нелегко найти работу, которая бы приносила и моральное, и материальное удовольствие. Резюме – ваш первый шаг к заветной мечте.

В деловом и бизнес направлении английского языка существует 2 типа резюме, о которых вам необходимо знать:

  • Resume – это небольшие сведения о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях.
  • CV (Curriculum Vitae) – более полная справка, включающая подробную информацию о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях, содержащая сведения о наградах и достижениях.

В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В последнее время граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Резюме относится к бизнес-письмам, о которых более подробно можно узнать из статьи “Деловое письмо на английском с переводом”

Правила написания Curriculum Vitae (резюме на английском)

Давайте более подробно остановимся на правилах написания резюме. Наши советы направлены на то, чтобы сделать ваше резюме максимально успешным и привлекательным для работодателей и вы смогли получить должность вашей мечты.

Основные правила для написания резюме на английском следующие:

  • Пишите Ваше резюме самостоятельно. Никто не сможет рассказать о Вас лучше, чем Вы сами.
  • По возможности адаптируйте свое CV под каждую компанию и должность. Особое внимание при этом уделите пунктам Objective (рус. Цели) и Profile (рус. Профиль).
  • Постарайтесь сделать Ваше резюме максимально кратким и лаконичным. Помните, что рекрутеры смотрят на резюме в течение лишь нескольких секунд. Уберите старый и неактуальный опыт с вашего резюме. Если ваше резюме длиннее одной страницы , убедитесь, что информация на первой странице заставит рекрутера посмотреть вторую страницу.
  • Всегда оставляйте только актуальные контакты. Убедитесь, что правильно написали адрес электронной почты.
  • Будьте точным и правдивым. Помните, что любую информацию можно проверить. Не указывайте навыков, которыми не владеете.
  • Проверьте ваше резюме на наличие ошибок , ведь даже банальная опечатка может создать о Вас впечатление как о невнимательном человеке.

Основные требования к составлению резюме на английском языке

alt text15 советов, как сделать ваше резюме выделяющимся из ряда других подобных.

Объем резюме. Требования к шрифту и размеру.

Постарайтесь уместить Ваше резюме на 1 страницу , но если у Вас большой опыт работы или несколько образований, то максимум, что Вы можете занять – это 2 страницы

Используйте стандартный шрифт (Arial, Garamond, Times New Roman или Verdana ). Размер шрифта основного текста – 11-12 pt , для заголовков используйте 14-16 pt .

Обязательно используйте выделение текста в резюме полужирным, курсивом и цветом. Выделите свое имя и фамилию, а также Цель (Objective) с помощью шрифта покрупнее 18-20 pt

Абзацы в резюме.

Структурируйте текст Вашего резюме, чтобы сделать его читабельным. Используйте маркированные списки при перечислении навыков и опыта работы.

Вверхнее, нижнее и левое поля не менее 2 см , правое – 1,5 см ; выравнивание основного текста по ширине или по левому краю.

Рекомендуемый междустрочный интервал для написания резюме 1,15 – 1,5

Формат документа для резюме

Для пересылки резюме в электронном виде используйте формат PDF. Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его.

После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF.

Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

Структура резюме на английском

alt textОбщие рекомендации по структуре резюме на английском

Заголовок (Header)

Вместо заголовка чаще всего пишут имя соискателя – это помогает сократить объем резюме. Хотя можно и написать Resume или CV .

Личная информация (Personal information)

Обязательно включите эти пункты с личной информацией о себе в резюме на английском:

  • Имя (Name) – если использовали свое имя в заголовке, то не повторяйтесь
  • Дата рождения (Date of birth) – название месяца лучше написать буквами, т.к. в некоторых странах принят другой формат написания даты.
  • Адрес (Address) – адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
  • Мобильный телефон (Mobile) – обязательно указывайте в международном формате, т.к. Вам могут звонить из другой страны.
  • Эл. адрес (E-mail) – не забудьте проверить его несколько раз, иначе специалист по трудоустройству не сможет с вами связаться.

Можно также включить сведения о семейном положении (Marital status) , национальность (Nationality) , но эти пункты не обязательны, т.к. работодатель должен оценивать прежде всего Ваши профессиональные навыки.

Пример на английском как написать о себе

Анкетные данные (с переводом) Пример ответов
Name/Имя Viktor Ivanov/Виктор Иванов
Address/Адрес 38 Arbat Street, Moscow, 225230, Russia/
ул. Арбат 38, Москва, 225230, Россия
Phone number/Номер телефона home/домашний: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
mobile/мобильный: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
Marital status/Семейное положение Single/Не женат
Date of birth/Дата рождения 29th July 1991/29 июля 1991 года
Nationality/Национальность Russian/русский
Email/Электронный адрес your.name@gmail.com

Цель (Objective)

В этом пункте нужно указать должность, на которую Вы претендуете. Если знаете код вакансии, обязательно его напишите.

Примеры указания целей получения должности на английском

Пример на английском языке Перевод
I want to obtain a position as an accountant in your company. Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме.
Sales manager. Менеджер по продажам.

Краткая справка (Profile)

Кратко расскажите, кто Вы, каковы Ваши навыки и что Вы ожидаете от должности.

Попробуйте с помощью нескольких строк привлечь внимание потенциального работодателя, указав именно те Ваши навыки, которые наиболее необходимы на этой должности.

Но обратите внимание, что о мотивации нужно рассказывать в сопроводительном письме. О том, что нужно писать в Cover letter читайте в статье Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском.

Примеры как привлечь внимание к своей кандидатуре на английском

Пример на английском языке Перевод
Qualified secretary seeking to leverage skills in personnel management and recruitment in an entry-level human resources position. Квалифицированный секретарь, желающий использовать свое умение набирать персонал и руководить им на начальной позиции в кадровом отделе.

Образование (Education)

Указывайте сведения об образовании, начиная с последнего места получения образования в обратном хронологическом порядке. Обязательно укажите периоды обучения в колледжах, университетах, даты получения дипломов, ученых степеней.

Упомяните семинары, тренинги, курсы повышения квалификации , если они имеют отношение к желаемой должности.

Примеры как грамотно указать место образования:

Пример на английском языке Перевод
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «Компьютерные науки» (2006—2009)
2001—2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science 2001—2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, Степень магистра по направлению «Информатика»
Spring School Colledge, Moscow (1995-2001) Колледж “Сприн Скул”, Москва (1995-2001)

Опыт работы (Work experience)

Укажите периоды работы, должность, название компании . Опишите вашу роль на занимаемой должности одним предложением: выделите используемые и выработанные навыки, ваши задачи, обязанности и результаты (постарайтесь использовать побольше конкретики и цифр).

Примеры как написать об опыте работы на английском

Название компании, должность Пример
Company Name 1, 2012-present
Moscow, Russia
Financial analyst
Preparing business plans
Planning investment activities and budget
Analyzing data sets collected through all departments
Preparing financial forecasts
Preparing reports for the board of management
Company Name 2, 2007-2011
Krasnodar, Russia
Assistant manager
Providing main office with office supplies
Analyzing large data sets collected through all departments
Preparing financial forecasts
Preparing reports for the board of management

Хотелось бы заметить, если ваш опыт значительно преобладает над образованием, вначале расположите опыт, а затем образование. Так специалист по рекрутингу обратит свое внимание на ваш послужной список первым, и вы окажетесь в более выгодной позиции.

Навыки (Skills)

Обязательно отредактируйте свое резюме, чтобы наилучшим образом отразить навыки и качества на английском , упомянутые в описании должности.

Мало того, что это поможет вашему резюме соответствовать ключевым словам, требуемым системой отслеживания претендентов, это также поможет ему выделиться среди резюме других кандидатов .

О чем писать в пункте “Навыки и качества”:

  • Language skills — владение языками. Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency.

А можно использовать следующие слова:

Пример на английском языке Перевод
Native родной
Fluent свободное владение
Good reading and translating ability читаю, перевожу со словарем
Basic knowledge Базовые знания
  • Computer literacy – компьютерная грамотность (в этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать).
  • Driving license – водительские права (если они есть, обязательно упомяните об этом и укажите категорию).

Примеры навыков, которые можно добавить:

Навыки на английском Перевод на русский
Special skills Особые навыки
Native Russian Родной – русский
Fluent English Свободное владение – английский
Working knowledge of German (Basic knowledge) Практическое знание немецкого (базовые знания)
Driving License (Category B) Водительские права (Категория В)
Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise) Компьютерная грамотность ( Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)

Интересы и дополнительная информация (Interests & Extra information)

С этим пунктом следует быть осторожным, т.к. эта информация создает впечатление о вашей личности.

Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.

Подумайте, какие Ваши интересы и хобби могут показать работодатель, что Вы подходите для этой должности лучше других кандидатов.

Примеры как можно рассказать о своих увлечениях в резюме:

Пример на английском Перевод на русский
Travel (travelled through Asia in order to gain new experience and do some practical mentality and religion practice research) Путешествия (путешествовал по Азии с целью получения нового опыта и для исследования ментальных и религиозных практик)
Reading (took part at volunteering program «Reading aloud for disabled people») Чтение (брал участие в волонтерской программе “Чтение книг для людей с ограниченными возможностями”)

Рекомендации (References)

Не включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request (рус. Предоставляются по требованию)

На заметку:

Если вы пишите рекомендательное письмо сами, советуем ознакомиться к требованиями и шаблонами рекомендательных писем в статье “Рекомендательное письмо на английском при приеме на работу”

Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию нескольких людей, которые могут вас рекомендовать.

Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику.

Пример контактных данных рекомендателя на английском:

John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, js_dct@dct.co.uk

Шаблон резюме на английском с переводом

alt textФотография является необязательной в резюме. Если вы ее добавляете, убедитесь, что снимок профессиональный (нейтральный фон, деловая одежда, Вы смотрите прямо в камеру и т. д.)

Образец идеального резюме (CV) на английском языке

Sara Anne Green
Address (home): 47 Gerrard Street
Manchester, M20 4LZ
Telephone: 0121 423170
Email: sara.green@gmail.com
A well-organized and outgoing Business Economics student graduating in June 2007 with good communication and analytical skills, looking to develop a career as an economist within an international business environment. Fluent Spanish speaker experienced in the use of spreadsheets, databases, and similar business software.
Education and qualifications: September 2004 – June 2007
BA (Hons) in Business Economics
City University, Bristol
September 1996-June 2003
Manchester School
4 A Levels: Economics (A), Information and Communication
Technology (A), English (A), Spanish (B)
9 GCSEs (including A* grades in Economics,
Spanish, English, Mathematics, ICT, and German)
Work experience: July-September 2006
Administrative Assistant
MKL Smith & Co (Accountants), Manchester
Duties included:
using spreadsheets to sort and chart financial information
assisting PA with routine admin tasks July-September 2005
English Language Teaching Assistant
EFL International, Seville, Spain
Duties included: assisting teachers in preparing lessons
administering student database
liaising with local companies to organize student activities
July 2003-August 2004
Various jobs (including voluntary and hotel work) and travel in Spain and Latin America, gaining a valuable insight into the culture and spoken language of those countries.
Skills: Advanced Certificate in MS Word, MS Excel, and MS Access (evening course, September-July 2006)
Full driving licence
Interests & extra information: Netball, travel, swimming
References: Dr Thomas Clark
Senior Lecturer in Business and Management
Department of Business Organization and Strategy
City University
Bristol BS1 2ER
Ms Susan Hunter
Senior Partner
MKL Smith & Co (Accountants)
231 Parker Street
Manchester M20 6QR

Образец идеального резюме (CV) перевод на русский

Сара Энн Грин
Адрес (домашний): 47 Джеррард-стрит, Манчестер M20 4LZ
Номер телефона: 0121 423170
Электронная почта: sara.green@gmail.com
Я окончила университет в июне 2007 года по специальности “Бизнес Экономика”. Я хорошо организована и общительна, обладаю аналитическими способностями. Стремлюсь к карьере экономиста международного уровня. Свободно говорю по испански. Работаю с документацией и другим коммерческим программным обеспечением.
Образование и квалификации: Сентябрь 2004 – Июнь 2007
Степень бакалавра (полное высшее образование) по Бизнес
Экономике
Городской Университет город Бристоль
Сентябрь 1996 – Июнь 2003
школа город Манчестер
4 оценки высокого уровня: экономика (A), информационно-коммуникационные технологии (A), английский язык (A), испанский язык (B)
Аттестат о среднем образовании (включая высшие баллы по экономике, испанскому, английскому и немецкому языкам, математике и икт
Опыт работы: Июль-сентябрь 2006
Administrative Assistant
Секретарь-референт
MKL Smith & Co (Бухгалтеры), Манчестер
Должностные обязанности:
работа с финансовыми таблицами и схемами
помощь в ежедневных делах, связанных с администраторской работой
Июль 2003-Август 2004
Различные работы (включая работу и работу в отеле).
Путешествие по Испании и Латинской Америке с целью получить ценный опыт в понимании культур и устной речи этих стран.
Навыки: Сертификат по продвинутому уровню с MS Word, MS Excel и MS Access (вечерние курсы, Сентябрь-Июль 2006)
Права без ограничений
Интересы и дополнительная информация: Нетбол, путешествия, плавание
Рекомендации: Доктор Томас Кларк
Старший преподаватель бизнеса и менеджмента
Факультет бизнес организаций и стратегий
Городской университет
Бристоль BS1 2ER
Мисс Сьюзан Хантер
Глава фирмы
MKL Smith & Co (Бухгалтеры)
231 Паркер-стрит
Манчестер M20 6QR

Сайты-конструкторы для написания резюме на английском

alt text

В наше время абсолютно всё можно делать с помощью компьютерных программ, даже составить резюме благодаря готовым шаблонам. С помощью настраиваемых шаблонов для резюме вы сможете создать резюме (CV) и сопроводительное письмо, которые выделят вас среди других кандидатов и порадуют HR-менеджеров своей структурированностью.

Простой в использовании конструктор резюме на английском языке позволит структурировать ваш опыт и выделить достоинства, а затем сохранит в удобном для всех формате PDF.

Попробуйте воспользоваться готовым шаблоном для создания резюме на английском на одном из специальных сайтов, например:

Resume.com

Live career

Linked in

Скачать шаблон для резюме

Видео как написать резюме на английском языке

Придерживайтесь советов, собранных в этой статье, а также рекомендуем Вам посмотреть видео, о том, как грамотно составить резюме на английском:

How To Write a Good CV (Как написать хорошее CV)

How to make CV / Resume (Как создать CV/резюме) на английском языке

Подводим итоги

Для увеличения шансов на получение “счастливого билета” на собеседование, отнеситесь к составлению резюме на английском с полной серьезностью и ответственностью, не забудьте приложить к нему сопроводительное письмо.

Для того, чтобы чувствовать себя уверенным в деловом мире, рекомендуем Вам пройти Бизнес курс английского языка в нашей школе.

Подпишитесь на наши новые статьи

При отправке возникла ошибка

Добавить комментарий