Как найти фильм со старым переводом

Пора, наверное, напомнить, что KinoRaritet – это, прежде всего, проект по поиску и переводу редких фильмов. Лет 10 назад, не сумев найти очередной какой-то интересующийся меня фильм, я решил заняться этим системно и помогать другим таким же кинофанатам, как и я, в поисках. Сделал сайт (который, увы, сейчас не работает), и понеслось… Сколько я нашёл за эту десятилетку раритетов сказать сложно, но в списках так и не найденных у меня сейчас около 80 картин, вот и посчитайте сами с учётом, что найти удаётся примерно 70 процентов от заказанного.

Что просят найти

Как правило, заказывают старое иностранное кино. И это легче всего, потому что с большой долей вероятности, фильм в интернете есть, просто не выложен на какой-нибудь российский популярный ресурс, а копать глубже самому желающему его посмотреть попросту лень.

Гораздо хуже дела обстоят со старыми советскими и российскими фильмами. Не возникает проблем с популярными комедиями, драмами и детективами. Какие-нибудь «Здравствуйте, я ваша тётя!» или «Место встречи изменить нельзя» лежат всюду и в самом разном качестве. Но если человек захочет посмотреть что-нибудь менее популярное – почти наверняка найти это не удастся. Например, я уже много лет не могу отыскать в Интернете фильм Фридриха Эрмлера «День первый» – кино про революцию сейчас не в чести, фильм не на слуху, вот его никто и не потрудился оцифровать и выложить в Сеть.

Постер фильм Фридриха Эрмлера "День первый". Это кино про революционеров мне никак не удаётся найти уже 10 лет (Источник фото - www.kinopoisk.ru)
Постер фильм Фридриха Эрмлера “День первый”. Это кино про революционеров мне никак не удаётся найти уже 10 лет (Источник фото – www.kinopoisk.ru)

Если уж с фильмами ведущих советских киностудий возникают такие закавыки, стоит ли говорить, что с лентами союзных республик совсем беда. У меня в «долгом ящике» около тридцати наименований картин соотечественников, и большое количество из них именно «республиканские»: «Долина мести» Туркменфильма, «Искупление» Таджикфильма, «Одержимый» Узбекфильма, «Цель» и «Шальная пуля» производства студии Грузияфильм. Даже если они и есть в Интернете, найти их бывает сложно из-за разницы языковой. Вот выложили, например, в сеть какой-нибудь редкий грузинский фильм, но название его обозначили только на грузинском же языке – и всё! Из России его найти очень тяжело.

Где я ищу

Везде! Вот буквально – в поиске фильма я прочёсываю популярные и не очень торрент-сайты, социальные сети, видеохостинги, типа YouTube. Да-да! Иногда фильм удаётся отыскать просто на Ютьюбе. Правда, чаще всего он оказывается нарезанным на куски и его приходится скачивать и склеивать, чтобы нормально, без перехода с ролика на ролик посмотреть. Вот сейчас я занимаюсь склейкой старинного пеплума «Приключенческая история», в которой молодой совсем Шон Коннери играл Александра Македонского. На YouTube чёрно-белый фильм накромсан аж на восемь частей, но склеить его – не такая уж тяжёлая задача, главное, что удалось найти такой раритет!

Шон Коннери в фильме "Приключенческая история" (1961), который можно найти на YouTube (Источник фото - imdb.com)
Шон Коннери в фильме “Приключенческая история” (1961), который можно найти на YouTube (Источник фото – imdb.com)

Во время поиска в ход идёт даже eMule, хотя считается, что пиринговые сети, с которыми он работает, уже сдохли. Программу уже и не обновляют давно, но на самом деле, с её помощью до сих пор вполне можно отыскать немало редкостей. Другое дело, что выкачивает она из глубин Интернета видео очень медленно. Иногда приходится ждать неделями, когда очередное найденное сокровище наконец докачается. Но оно того стоит, когда страстно хочешь посмотреть забытый фильм Гриффита или полулюбительский ужастик, который только в пиринговых сетях и получилось отыскать.

Программу eMule давно перестали обновлять, но с её помощью в Интернете до сих пор можно отыскать настоящие сокровища, в том числе - редкие фильмы (Источник фото - https://newsbeezer.com)
Программу eMule давно перестали обновлять, но с её помощью в Интернете до сих пор можно отыскать настоящие сокровища, в том числе – редкие фильмы (Источник фото – https://newsbeezer.com)

Алгоритм поиска

С чего начинается поиск? Как ни странно, с просмотра самых популярных источников фильмов. Очень часто бывает, что фильм на них есть, просто выложен не под тем названием, под которым его пытался найти заказчик. У итальянских фильмов 70-х годов, как правило, очень много вариантов названия, или у немецких. Человек знает только одно из них, но фильм хранится у него под носом на Рутрекере под совершенно другим наименованием, и найти его уже не удаётся.

Наверное, не все знают, но самый популярный в своё время российский торрент-сайт РуТрекер до сих пор существует, хоть и под запретом у Роскомпозора (Источник фото - скриншот)
Наверное, не все знают, но самый популярный в своё время российский торрент-сайт РуТрекер до сих пор существует, хоть и под запретом у Роскомпозора (Источник фото – скриншот)

Если этот первый этап успеха не приносит, я иду в социальные сети. Вернее, в одну из них. Это ещё более странно, но ВКонтакте – огромная сокровищница всяких редкостей. Уж не знаю, где люди умудряются находить какие-нибудь короткометражки начала прошлого века или любительские опыты будущих знаменитых режиссёров, но в ВК можно отыскать ранние фильмы Скорсезе, студенческую работу Джэймса Кэмерона или малоизвестную документалку Вернера Херцога.

Филиал проекта КиноРаритет в ВК. Там, кстати, собрано много редких фильмов, фотографий из них, фрагментов и клипов. Присоединяйтесь! (Источник фото - скриншот)
Филиал проекта КиноРаритет в ВК. Там, кстати, собрано много редких фильмов, фотографий из них, фрагментов и клипов. Присоединяйтесь! (Источник фото – скриншот)

Следующий этап поиска – упомянутый уже YouTube. Он не часто помогает обнаружить искомую ленту, но старые и малоизвестные картины всё же здесь попадаются. Как правило, в отвратительном качестве, с наложенными титрами, с перековерканным названием. Но если очень хочется ознакомиться с фильмом, пойдёт и такой вариант.

В совсем уже крайних случаях найти фильм можно и на Vimeo. Это если автор фильма сам захотел поделиться своим произведением и выложил его в свободный доступ. Короткометражки часто получается найти именно там.

И, наконец, если все вышеупомянутые способы не помогли, я приступаю к более муторному и долгому занятию – прочёсываю многочисленные иностранные торренты, от легендарной «Пиратской бухты» до совсем малоизвестных французских или немецких торрент-сайтов. Часто помогает!

Ну, а пиринговые сети я оставляю напоследок и включаю eMule, если уж совсем нигде заказанный фильм найти не получилось.

Вот такая схема, пользуйтесь, если что-то не можете найти в Интернете. Помогает не только с фильмами.

Что бывает, если фильм не удаётся найти

Как я написал выше, отыскать удаётся примерно 70 процентов заказанных фильмов. Это много, но – признаюсь – недостаточно. Самому бывает обидно, когда не удаётся отыскать фильм, который по всем параметрам должен быть в Интернете… но его нет!

Приключенческий фильм «13 могил» я разыскиваю уже почти десятилетку. У него хороший режиссёр – Доминик Сена, снявший в своё время отличный боевик «Пароль – рыба меч» и великолепный триллер с Брэдом Питтом «Калифорния». Играет в фильме неплохой актёрский состав, включающий в себя Мэттью Лиларда, Нормана Ридуса, Удо Кира, Билли Драго, Роберта Фостера. Но фильма нет нигде! А поиски его теперь затруднены тем, что в 2019-м на экраны вышел другой фильм с тем же названием.

Несмотря на именитый актёрский состав и хорошего режиссёра телефильм "13 могил" 2006-го года практически никто не видел (Источник фото - twitter.com/twd__hq )
Несмотря на именитый актёрский состав и хорошего режиссёра телефильм “13 могил” 2006-го года практически никто не видел (Источник фото – twitter.com/twd__hq )

Часовая драма «Джо» английского режиссёра Майка Ньюэлла, снявшего, в числе прочего, несколько фильмов поттерианы. Тут проблема другая. Вполне может быть, что фильм есть где-то на просторах Интернета, но найти его не получается из-за названия. По-английски это всего две буквы – JO. Даже если добавить к ним год выхода, для поисковых систем информация слишком скудная, чтобы точно привести именно к нужному фильму.

«Олень с улицы Дьякона» – среднеметражный семейный фильм студии Уолта Диснея. Диснеевцы известны тем, что зорко бдят за соблюдением авторских прав. Но – парадокс – их крупные проекты выложены на всех пиратских площадках, а вот десятки таких коротко- и среднеметражные ленты днём с огнём не сыщешь. «Дисней» сидит на них, как собака на сене, и делиться не торопится. Хотя, вряд ли дивиденды какие-то с этого имеет. Ну, кто знает этого «Оленя», кроме полутора киноманов?

Прямо во время написания этого текста удалось найти "Оленя с улицы Дьякона", диснеевскую короткометражку, поиски которой продолжались много лет (Источник фото - disney.fandom.com)
Прямо во время написания этого текста удалось найти “Оленя с улицы Дьякона”, диснеевскую короткометражку, поиски которой продолжались много лет (Источник фото – disney.fandom.com)

Если редкий фильм не удаётся найти после всех этапов, которые я описал в предыдущем разделе, он отправляется в «долгоиграющий» список, который я регулярно открываю, чтобы один за другим, название за названием проверить каждый – а не появился ли он в Интернете. И почти каждый раз список сокращается на три-пять строчек. Интернет ведь постоянно пополняется контентом. Совсем недавно я удалил из списка французский детектив «Ловушка для Золушки», снятый по роману Себастьяна Жапризо. По непонятным для меня причинам, фильм очень долгое время в Интернете не появлялся. Теперь этот пробел заполнен.

Легально ли это

Конечно, возникает вопрос, а насколько легальны такие поиски? Не нарушают ли они авторские права. Ну, прежде всего, как правило речь идёт о лентах, которые давно перешли в публичное достояние. Или о таких фильмах, которые в прокат больше не попадут, а на официальных платных ресурсах денег не принесут (ну, кто станет платить за просмотр австрийской короткометражки 1996-го года «Давно пора»?). Коммерческого интереса они не представляют ни малейшего, но представляют культурный интерес для отдельно взятых безумцев.

Детективный роман Себастьяна Жапризо экранизировали неоднократно, но не все экранизации легко найти (Источник фото - www.litres.ru)
Детективный роман Себастьяна Жапризо экранизировали неоднократно, но не все экранизации легко найти (Источник фото – www.litres.ru)

К тому же, КиноРаритет ведь не оцифровывает редкие фильмы и не выкладывает их в общий доступ. Цель поиска – найти заказанный фильм и предоставить заказчику ссылку на уже имеющийся источник. При этом, денег никаких за это я не беру. Вот если фильм удалось найти только на языке оригинала, вы можете заказать его перевод в рамках «кинораритетного» проекта. Но это уже совсем другая история.

Тут по интернету прошла волна возмущения, что к старому фильму “Пятый элемент” сделали новый перевод на русский язык.

Перевод абсолютно убогий, и все фанаты этого фильма бросились искать старый перевод, а его оказалось очень трудно найти.

Оказывается, фильмы со старым переводом кто-то планомерно удаляет, и заменяет новым.

Так вот, с большим трудом мне удалось найти два фильма с разными переводами, и меня интересует – какой из них старый?

Для примера я приведу один момент, в самом начале фильма.

Египет, 1914 год. Старый ученый рассказывает молодому парню про рисунки на стене: змею, которая несет хаос, и говорит:

Зарисуй ее!

В одном переводе парень спрашивает: И когда у нас номер со змеей?

А в другом переводе: И когда змея должна появиться?

А потом приходит монах и пытается отравить профессора, но тот выливает воду и требует у парня, чтобы он принес граппу.

В одном переводе: Билли, принеси граппу!

В другом переводе: Билли, у меня там виноградная водка!

А теперь внимание, вопрос: какой из переводов старый, а какой новый?

Если по одному этому эпизоду трудно понять, то, может быть, подскажете, на какой момент обратить внимание?

бонус за лучший ответ (выдан): 10 кредитов

http://adrestyt.ru/7­07-pyatyy-element-the-fifth-element-1997.html

Озвучку выбрать НТВ, это старая озвучка.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

Кусин­ька
[169K]

3 года назад 

Я думаю, стоит искать фильмы на сайтах телеканалов, и там смотреть перевод, ведь показывают фильмы на ТИВИ с профессиональным переводом, а не любительским или одноголосым, двухголосым. Там можно отыскать “Пятый элемент”, и помня голоса того фильма, что смотрели в детстве, а это 90-ые должны быть, найдете первый перевод. К примеру то, как звучит “Корбен, детка!”, я помню, и смогу отыскать нужный мне перевод)

Можно поискать первый перевод через ютуб, смотря какого года фильм там обозначен, иногда года путают и ставят свежеее; когда выложен; тот, что самый давний по дате заливки, не будет являться с каким-то новейшим переделанным переводом, что логично.

А новые переводы – это чтобы зритель посмотрел! Смотрели “Пятый элемент” сто раз в одном переводе? А у нас новый перевод, заходите к нам посмотреть, нам нужно это для рейтинга и денег)

SkyNi­ck
[127K]

3 года назад 

Смотря, что иметь ввиду под выражением старый перевод. Я так понимаю, это перевод от компании НТВ , сделанный в девяностых годах.

В таком случае, нужно скачать раздачу с торрента. Сам “Пятый элемент” скачать с торрента такой раздачи, где выложены сразу несколько звуковых дорожек – они и есть переводы. Все переводы указываются в описании, поэтому о их наличии можно узнать еще до скачивания картины.

Например, вот ссылка:

Тут имеются два русскоязычных перевода:старый и новый. Но мало просто скачать “Пятый элемент” торрентом. Необходимо во время просмотра выбрать нужный перевод. Делается это в звуковых настройках плеера, потому что по умолчанию плеер может загрузить не тот перевод.

isa-isa
[73.9K]

3 года назад 

Вообще переводов Пятого Элемента целый вагон и маленькая тележка. Больше скажу, тоже постоянно пытаюсь найти свой любимый перевод. Переводов не два и не четыре, а гораздо больше, начиная от самых первых на один голос, заканчивая студийными озвучками для различных телеканалов.

Фильму уже более 20 лет, а его все переводят и переводят, причем чем дальше, тем почему-то хуже. В ваших находках я тоже склоняюсь к варианту

Большинство переводов есть в видеоролике одного любителя, который собрал разные эпизоды из фильма с разными переводами, чтобы зрители по этим эпизодам смогли узнать свой любимый перевод. Удобно тем, что внизу экрана есть подпись – какая студия или переводчик его озвучили. Смотрим видео на сайте Большой вопрос.

Рыжий Нос
[23.1K]

3 года назад 

На самом деле, найти интересующий вариант перевода этого полюбившегося фильма не составляет больших проблем. Первое, что мне приходит на ум в данном случае – поискать фильм на торрент-трекере RuTracker. Вот, поисковая выдача для запроса “Пятый элемент” в разделе фильмов 1991-2000 годов выпуска.

Как можно увидеть, к скачиванию доступны варианты этого фильма самых разнообразных форматов, размеров файлов, субтитров и различных вариантов звуковых дорожек – остаётся только выбрать наиболее подходящее.

Правда для возможности скачивания с этого трекера необходимо там зарегистрироваться (что несложно) и, поскольку сайт заблокирован Роскомнадзором, установить расширение для Google Chrome.

Понятие “старая озвучка” к сожалению не даёт однозначно понять о чем речь. И даже выложенный фрагмент не помогает, так как некоторые студии могли перевести один и тот же фрагмент одинаково. В своё время фильм озвучили и СТС, и НТВ, и несколько менее известных и не менее качественных студий. Начнем с того, что удивительно, но прямо сейчас с ходу нашел как минимум три варианта озвучки выложенных на youtube, но будем исходить из того, что возможно рано или поздно от туда их могут удалить правообладатели. Тогда можем легко найти данный фильм например на rutracker-е. Прямо сейчас вижу там не менее 5 вариантов озвучки фильма – и старые и новые, и какие вам только угодно.

s o v a
[204K]

3 года назад 

Совершенно справедливо, старый перевод выполнен гораздо более качественно, и те, кто смотрели фильм с ним, плохо воспринимают его с новым переводом, который очень режет слух.

Если в начальной сцене фильма звучит фраза «и когда у нас номер со змеёй» – значит, это фильм с новой, худшей озвучкой.

Чтобы посмотреть этот замечательный фильм с удовольствием, в поиске рядом с его названием нужно набрать «НТВ-Профит» (ПРОФИТ расшифровывается как «продюсерская фирма Игоря Толстунова») – и тогда сразу найдётся правильный вариант.

Этот вариант представлен ниже – смотрите фильм полностью и с хорошим переводом.

kelly­milen­a
[225K]

3 года назад 

Кинолента настолько популярна, что вот уже два десятилетия пользуется успехом, и появляются новые варианты перевода текста киноленты. При этом все зрители отмечают, что старый перевод более качественный. Найти его многим сложно. Но есть вариант поиска. Продюсером Игорем Толстуновым в 1995 была создана компания под названием . Это и есть его продюсерская фирма, которая создала наиболее качественный вариант перевода х/ф “Пятый элемент”. Чтобы эту киноленту найти, в поиске набираем так:

Это открывается сразу в Youtube и прочих ресурсах сразу.

Tata2­312
[0]

более года назад 

Самый лучший перевод, который утерян, к сожалению навсегда, это перевод Гусинского компания “Медиа-мост”

Никит­а275
[31]

5 лет назад 

Тут всё доаольно таки просто. Вариант с диаологом: “И когда змея должна появиться”

Знаете ответ?

Фильмы в авторском переводе эпохи VHS – YouTube

Приветствую.

Меня зовут JUSTKANT. Я занимаюсь тем, что ищу раритетные ТВ-переводы к зарубежным фильмам, которые показывались в 90-х/2000-х годах на разных телеканалах (например на ОРТ, Первом, REN-TV, РТР, Россия, НТВ, ДТВ-Viasat, ТВ3, ТВЦ, СТС и т.д.), затем делаю их синхронизацию под видео и потом уже выкладываю вместе с качественным видео (DVDRip, BDRip, HDTVRip и т.д.) на сайте rutracker.org. Делаю я это потому, что сами пользователи рутрекера также, как и я, ностальгируют по тем временам, когда смотрели например такие фильмы как “Один Дома” и “Крепкий Орешек” по выше-перечисленным телеканалам, когда-то записывали переводы с этих телеканалов на свои видеокассеты, но потом случайно их потеряли и не могут нигде найти.

Предлагаю вам заглянуть на мой профиль – там в разделе “Раздачи” уже более 500 раздач с разными раритетными ТВ-переводами, и не только с ними.

Также у меня на рутрекере создана тема “Поиск ТВ Переводов”, в ней вы сможете найти ссылку на список-таблицу, в которой я пишу названия фильмов (согласно КиноПоиску + также ссылки из КиноПоиска), даты показов и телеканалов, на которых показывали фильмы.

Пишите здесь в теме, какие у вас на видеокассетах есть ТВ-шные переводы, будем определять, что уже есть на трекере, а чего пока нету. Предлагайте мне в личку оцифрованные переводы, и позже я с большим удовольствием оформлю релизы с ними на трекере.

Удачи! ;)

Сообщение отредактировал JUSTKANT – 22 сентября 2015, 12:19

Добавить комментарий