Как найти лексику в произведении

Лексический анализ текста – важная составляющая для развития речи и расширения словарного запаса. Хорошее понимание лексического значения слова, умение определять синонимы, омонимы, антонимы, формирование навыков употребления художественно-выразительных средств для обогащения речи, правильное использование фразеологических оборотов и устойчивых словосочетаний – все эти навыки помогает приобрести детальный разбор текста.

1. Определить стиль текста.

2. Определитm тему и основную идею.

3. Выделить ключевые слова.

Ключевые слова – это опорные фрагменты текста, которые передают содержание. Пересказ текста строится именно на ключевых словах и выражениях.

4. Выделить лексически окрашенные слова:

5. Выделить стилистические фигуры. К стилистическим фигурам относятся: инверсия, риторический вопрос, параллелизм, анафора, градация и др.

6. Найти синонимы, антонимы, омонимы, используемые в тексте, объяснить их роль.

7. Обозначить неологизмы, диалектизмы, профессионализмы, фразеологизмы, заимствованные слова. Используя словарь, объяснить их лексическое значение.

Как неожиданно и ярко,
На влажной неба синеве,
душная воздвиглась арка
В своем минутном торжестве!

Один конец в леса вонзила,
Другим за облака вошла –
Она полнеба обхватила
И в высоте изнемогла.

О, в этом радужном виденье
Какая нега для очей!
Оно дано нам на мгновенье,
Лови его – лови скорей!

Смотри – оно уж побледнело,
Ушло, как то уйдет всецело,
Чем ты и дышишь, и живешь.

Лирическое произведение написано Ф.И.Тютчевым в 1865 г.

Стихотворение представляет собой философское размышление о том, что все в жизни рано или поздно проходит

В данном тексте в качестве синонимов используются слова: «вонзила», «вошла».

Лексическое значение слова «вонзить» — воткнуть что-нибудь острое.

Лексическое значение слова «вошла» — попасть внутрь чего-нибудь.

В тексте есть контекстные антонимы: «воздвиглась» (т.е. появилась) – «побледнело» (в значении «исчезло»).

Чтобы создать настроение торжественности и особенности момента поэт использует высокую книжную лексику: «нега», «изнемогла», «очей», «виденье».

Нега – состояние полного удовлетворения, спокойствия.

Изнемогла – ослабла, потеряла силу.

Виденье – возникшее в воображении, легкое и чуть уловимое.

Такую же роль выполняет слово «торжество», употребленное в значении «чувство радости и удовлетворения»

Примеры анализа текстов разных стилей

АНАЛИЗ текста художественного стиля

Песня

(1) Посередине комнаты стоял Яшка-Турок, худой и стройный человек лет двадцати трех, одетый в долгополый нанковый кафтан голубого цвета. (2) Его впалые щеки, большие, беспокойные серые глаза, прямой нос с тонкими, подвижными ноздрями, белый покатый лоб с закинутыми назад светло-русыми кудрями, крупные, но красивые, выразительные губы – все его лицо изобличало человека впечатлительного и страстного. (3) Он был в большом волненье: мигал глазами, нервно дышал, руки его дрожали, как в лихорадке … (4) Яков помолчал, взглянул кругом и закрылся рукой. (5) Он глубоко вздохнул и запел … (6) Первый звук его голоса был слаб и неровен и, казалось, не выходил из его груди, но принесся откуда-то издалека, словно залетел случайно в комнату. (7) За этим звуком последовал другой, более твердый и протяжный, но все еще, видимо, дрожащий, как струна; за вторым – третий, и, понемногу разгорячаясь и расширяясь, полилась унывная песня. (8) Я, признаюсь, редко слыхивал подобный голос: в нем была неподдельная глубокая страсть, и молодость, и сила, и сладость, и какая-то увлекательно-беспечная, грустная скорбь. (9) Русская, правдивая, горячая душа дышала и звучала в нем, и так и хватала вас за сердце, хватала прямо за его русские струны. (10) Он пел, и от каждого звука его голоса веяло чем-то родным и необозримо широким, словно знакомая степь раскрывалась перед вами, уходя в бесконечную даль. (И.С. Тургенев)

НАЧАЛО: В творчестве И. С. Тургенева изображается загадочность души человека; души крестьянина, который, несмотря на тяжкое крепостничество, сохранил в себе щедрость, открытость, любовь к свободе. Глубина души, неподдельность, искренность, тяга к воле раскрывается и в русской народной песне.

Основная тема этого текста, обозначенная в заголовке, – песня. Ей подчинены 6 микротем: 1) певец Яшка-Турок; 2) черты лица певца; 3) первый звук; 4) песня полилась; 5) глубокая страсть и горячая душа в песне Яшки; 6) в песне – бесконечность.

Автор поднимает проблему эстетики. Его волнует выражение души народа через искусство – музыку. Герой текста, выходец из народа, как никто другой, искусно раскрывает жизнь русского народа. Музыкальный, впечатлительный Яшка-Турок трепетно относится к исполнению песни – в ней вся его душа, поэтому в его голосе рассказчик слышит «неподдельную глубокую страсть», и молодость, и силу, и сладость…и скорбь». Тургенев приводит нас к мысли, что в народе живет талант, несмотря на крепостничество, и ничем не убить любовь к свободе, к простору.

Предложенный для анализа текст, взятый из художественного произведения, представляет собой описание предмета. Почему так считаем? Автор, изображая героя, обращает внимание на возраст, одежду, черты лица, определяет характер звуков, голоса, песни. Также писатель отмечает состояние души Яшки («он был в большом волненье: мигал глазами…»).

Фрагменты текста – повествование, где говорится о действиях, сменяющих друг друга («помолчал – взглянул – закрылся – вздохнул – запел»).

Предложения в тексте связаны цепной связью, здесь встречаются замена существительного личным местоимением (звук – за этим звуком). Любуясь увиденным и услышанным, Тургенев создает образную, эмоциональную картину, которая достигается использованием различных языковых средств: метафоры («разгорячаясь и расширяясь, полилась песня»), сравнения («как в лихорадке», «словно залетел случайно в комнату»), эпитета («выразительные губы»), градации («грустная скорбь», «необозримо широким»).

Иван Сергеевич, описывая исполнителя песни, выражает свое отношение к нему, называет его «человеком впечатлительным и страстным» – эти черты характера помогают певцу передать настроение песни, ее глубину. Автор сравнивает песню Яшки с бесконечной далью, как будто она вбирает в себя бескрайность полей и степей русской земли, передавая звучание струн души русского человека. Песня доносится издалека, звучит в ней «русская, правдивая, горячая душа» и эта песня, связывая прошлое и настоящее народа, уходит вдаль, в будущее.

Таким образом, народная песня, действительно, отражение жизни народа. В ней его боль, и радость, и любовь, и страдание, и надежда. В ней его сила и бессмертие.

АНАЛИЗ текста публицистического стиля

(1) “Всё, о Люцилий, не наше, а чужое, только время наше собственность. (2) Природа предоставила в наше владение только эту вечно текущую и непостоянную вещь, которую, вдобавок, может отнять у нас всякий, кто этого захочет… (3) Люди решительно ни во что не ценят чужого времени, хотя оно единственная вещь, которую нельзя возвратить обратно при всём желании “. (4) Так писал Сенека в самом начале нашей эры, в 50 году от Р. Х. (5) Древние философы первыми поняли ценность времени – они наверняка ещё до Сенеки пробовали как-то обуздать время, приручить, понять его природу, ибо и тогда оно угнетало своей быстротечностью. (6) Однако мы по своему самомнению уверены, что у древних времени девать было некуда. (7) Что они, со своими солнечными, водяными и песочными часам, измерять его как следует, не умели, а значит, не берегли. (8) Прогресс – он ведь к тому сводится, по мнению делового человека, чтобы сэкономить этому деловому человеку время. (9) Для этого деловой человек из кареты пересел в поезд, оттуда в самолёт. (10) Вместо писем придумали телеграммы и телефоны, вместо театров – телевизоры, вместо гусиного пера – шариковую ручку. (11) Эскалаторы, компьютеры, универмаги, телетайпы, электробритвы – всё изобретается для того, чтобы сберечь человеку время. (12) Однако почему-то нехватка этого времени у человека возрастает. (13) Деловой человек наращивает скорости, внедряет ЭВМ, переделывает универмаги в универсамы, печатает газеты фотоспособом, а дефицит времени увеличивается. (14) Не только у него – цейтнот становится всеобщим. (15) Недостаёт времени на друзей, на детей нет времени на то, чтобы думать, чтобы, не думая, постоять в осеннем лесу, слушая черенковый хруст облетающих листьев. (16) Времени нет ни у школьников, ни у студентов, ни у стариков. (17) Время куда-то исчезает, его становится всё меньше. (Д. Гранин)

НАЧАЛО: Всегда ли мы ценим чужое, да и своё, время? И почему надо беречь время? Что мы делаем, чтобы экономить его? Над этим вопросами задумаемся мы вместе с автором текста Д. Граниным. (Другой вариант: Как древние относились по времени? Как люди пытались обуздать время? Разрешил ли проблему цейтнота современный человек? Об этом говорится в тексте Д. Гранина).

Ведущая тема данного текста – размышление о дефиците времени. Ей подчинены три микротемы: 1) Сенека о времени; 2) попытка древних обуздать время; 3) стремление разрешить проблему нехватки времени. Д. Гранина волнует вопрос дефицита времени. Он утверждает, что нужно ценить время, своё и чужое, потому что его “нельзя возвратить обратно”. Автор приводит нас к мысли о том, что при огромной занятости современного человека неумение организовать время может лишить его возможности соприкасаться с миром прекрасного, обогатить свой внутренний мир.

Анализируемый текст принадлежит публицистическому стилю. Что же говорит об этом? Текст привлекает внимание к общественно значимой проблеме нехватки времени. Ему присущи логичность, образность, эмоциональность, оценочность.

Тип текста – рассуждение. Почему я так считаю? 1) Тезис заключён в предложении 3: “Время единственная вещь, которую нельзя возвратить обратно при всём желании“. 2) Доказательством служат предложения 5-13. 3) Вывод содержится в предложениях 14-17.

Предложения в тексте соединены цепной и параллельной связью. Что на это указывает? Так, предложения 6-7 связаны заменой существительного “у древних” местоимением “они”; местоимение “для этого” в предложении 9 заменяет часть высказывания в предложении 7: ”чтобы сэкономить этому человеку деловому человеку время”; предложения 13 и 14 – заменой словосочетания “дефицит времени” словом “цейтоном” и существительного “деловой человек “ местоимением “у него”. Предложение 15-17 – связаны по смыслу.

В предложенном для анализа в тексте есть языковые средства, характерные публицистическому стилю. Какую же роль они выполняют? Цитирование помогает Д. Гранину убедить читателя в значимости затронутого вопроса, вводные слова (“а значит”, “по мнению делового человека“) выражают отношение говорящего к высказываемому; ради однородных членов (“обуздать, приручить, понять”, “наращивает, внедряет, переделывает”) создают выразительною смысловую соотнесённость; градация (“ни у школьников, ни у студентов, ни у стариков”) “усиливает” впечатление.

Таким образом, действительно, цейтнот в наше время становится всеобщим. Особенно нехватка времени заметна в большом городе. Людям некогда любоваться красотой природы, сходить в музей, театр, пообщаться с друзьями, почитать интересную книгу. Человек превращается в робота, забывает о духовном развитии.

АНАЛИЗ текста научно-популярного стиля

(1) Тайну кровообращения раскрыли лишь в веке после многочисленных опытов на животных и изучения анатомии на трупах людей. (2) Оказалось, что кровь не расходуется в органах, а лишь переходит в них из артерий в вены по мельчайшим сосудам – капиллярам – и возвращается к сердцу. (3) Так был установлен замкнутый характер её движения по организму. (4) Если говорить о человеке, то в среднем за его жизнь лёгкие совершают 720 миллионов вдохов и выдохов, а сердце – три миллиарда ударов. (5) Вот уж мотор так мотор! (6) Трудно даже сравнить эту биологическую машину с чем-то, созданным людьми. (7) Вот почему, оказалось, непросто создать искусственное сердце. (8) К сожалению, эта задача очень важна, так как сердце человека часто выходит из строя, не исчерпав отпущенного ему природой ресурсы. (9) Сейчас мы не касаемся проблемы пересадки сердца от доктора. (10) Разговор идёт лишь об искусственных аппаратах. (11) Здесь есть определенные успехи, немало больных живут с искусственными клапанами сердца. (12) Но эти операции ещё очень дороги, к тому же существует проблема отторжения чужеродных нашему организму веществ. (13) Поиски в этой области идут очень интенсивно, работы здесь хватит и бионикам (Детская энциклопедия «Я познаю мир»).

НАЧАЛО: Как был установлен характер движения крови по организму? Почему не просто создать искусственное сердце? В чём недостаток искусственного сердца? Об этом говорится в тексте из энциклопедии.

Ведущая тема данного текста – рассказ о работе сердца. Ей подчинены три микротемы: 1) открытие тайны кровообращения; 2) сложность создания искусственного сердца; 3) «плюсы» и «минусы» в применении искусственных клапанов сердца.

В этом тексте поднимается научная проблема исследования работы сердца и применения искусственного аппарата.

Текст относится к научному стилю, это один из его подстилей – научно-популярный. Почему я так считаю? Здесь есть типичные признаки научного стиля: логичность изложения, точность, обобщенность, объективность. Научные суждения написаны доступным, ясным, понятным языком, раскрыты подробно, иллюстрированы примерами.

Анализируемый текст принадлежит к тексту-рассуждению. Что же об этом говорит? В нём содержится размышление над теми вопросами, которые затронуты в тексте, имеются предложения, являющиеся своеобразным выводом, вытекающим из фактов (предложение 3, 7).

Предложения в тексте из энциклопедии преимущественно соединены цепной связью. Что же на это указывает? Так предложения 1 и 2 связаны с помощью однокоренных слов «кровообращение» – «кровь»; предложения 2 и 3 – заменой существительного «кровь» местоимением «её» и использованием в предложении 3 наречия «так», заменяющего высказывание в предыдущем, слово «мотор» в предложении 5 является контекстным синонимом слова «сердце» в предложении 4.

В тексте имеются средства языка, характерные научному стилю, научно-популярному подстилю. Какова же их роль? Использование терминов («кровообращение», «артерий», «вена», «искусственное сердце», «бионика»), словосочетаний «сущ. + сущ. в род. п.» («изучение анатомии», «проблемы пересадки сердца», «проблема вторжения веществ», абстрактных отглагольных существительных («движения», «пересадки», «поиски») подчёркивает строгую последовательность, смысловую точность, достоверность.

Применение восклицательного предложения, перифразы («мотор», «биологическая машина»), вводного слова («к сожалению»), модальных частиц («лишь», «даже») упрощает язык науки, привлекает внимание к поднятой научной проблеме и делает текст доступным для широкого круга читателей.

Таким образом, данный текст привлекает меня интересными фактами из области медицины. Он рождает во мне гордость за человека, далеко шагнувшего в исследовании работы сердца, вселяет веру в то, что в далёком будущем продолжительность жизни человека увеличится.

АНАЛИЗ текста научного стиля

К вопросу о речевой культуре иностранцев

(1) Русский язык для иностранных учащихся – одна из лингвистических дисциплин, которая в равной мере предполагает как обучение языку, внедрение в сознание учащегося представления о языке как системе, так и усвоение этической стороны употребления в речи языковых средств. (2) В задачи преподавателя, наряду с отработкой грамматической правильности речи, входит показ уместности и этичности использования тех или иных речевых средств, специфики их стилистического функционирования. (3) Цель актуализации подобных знаний, тренинга по культуре речи в иностранной аудитории – создание для студента-иностранца комфортной среды общения, удовлетворение лингвистических и иных интеллектуальных запросов личности. (4) В связи с этим, учитывая особенности менталитета обучаемых и менталитета русской нации, проповедуя терпимость и доброжелательность в общении, на продвинутом этапе обучения иностранцев следует уделять особое внимание культуре речи как синкретической дисциплине, отражающей лингвистическую, этическую, психологическую, эстетическую стороны общения.

(5) Сфера общения иностранца не ограничивается только профессиональными интересами. (6) В условиях многообразия речевых контактов достижение коммуникативной цели в конкретной ситуации осуществляется благодаря сознательному (а иногда и бессознательному) выбору речевых средств, оптимизирующих, с точки зрения говорящего, общение с носителями языка. (7) Иностранец, не очень уверенно ощущающий себя в чужой языковой среде, выбирает краткие языковые формулы (часто они фонетически созвучны фразам родного языка), которые позволили бы ему решить коммуникативную задачу: установить контакт, позитивно настроить на дальнейшее общение, выразить мысль. (8) При этом иногда собеседникам иностранца – в частности, преподавателям, – приходится сталкиваться с нарушением уместности и этикетных норм в его речи. (9) Так, например, на вопрос Какое окончание в этой падежной форме? студент-индус ответил А кто его знает! (10) Можно предположить, что, помимо фактора незнания ответа, на данную форму реакции повлияли и краткость фразы, и желание продемонстрировать «расширенное» владение языком, не ограниченное лексиконом учебных занятий. (11) Арабы, в силу значительных графических и фонетических отличий своего языка от русского, также стараются минимизировать речевые средства как в письменной, так и в устной формах передачи информации. (12) В частности, для установления контакта при встрече они активно используют речевую формулу Как (Ваши) дела? (13) В русскоязычной аудитории данное клише принято адресовать от преподавателя к студенту, а не наоборот.

(14) Итак, нами было замечено, что отдельные речевые конструкции воспринимаются иностранцами как этически нейтральные, в то время как в русском языке они характеризуются особенностями стилистического функционирования. (15) В этой связи, по причине недостаточной культурно-речевой компетенции в условиях новой языковой среды, социальные признаки свой – чужой, младший – равный – старший, мужчина – женщина, часто оказываются для иностранцев неактуальными. (16) Между тем, этичность – важнейшая составляющая коммуникации, и обучение иностранцев культуре речи должно быть таким же обязательным, как обучение русскому языку как системе.

(Ларионова А. Ю. В вопросу о речевой культуре иностранцев //Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Междунар. науч. конф. (Екатеринбург. 24–26 окт. 2001 г.) Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2001. С. 243–244.)

  1. Текст создан в научном стиле речи (академический подстиль).
  2. Жанр текста – тезисы доклада.
  3. Тип текста – рассуждение.
  4. Текст относится к такой науке, как лингвистика, к такому ее разделу, как культура речи.. Текст посвящен проблеме обучения иностранцев русскому языку, а именно – необходимости обучения их нормам русского речевого этикета.
  1. В данном тексте представлено большинство стилевых черт и языковых особенностей научного стиля речи.

5.1. Текст характеризуется точностью изложения информации. Это достигается, во-первых, за счет использования специальных лингвистических терминов: язык (1),языковые средства (1), речь (1), речевые средства (2), грамматическая правильность (2), стилистический (2), культура речи (3), коммуникативная цель (6), коммуникативная задача (7), языковая среда (7), лексикон (10), фонетический (11), письменная форма, устная форма (11), речевая формула (12), культурноречевая компетенция (15); кроме того, используются слова общение (3, 4 и др.), коммуникация / коммуникативный (5, 6, 16 и др.), которые можно считать межнаучными (используются в ряде гуманитарных наук – лингвистике, психологии, социологии).

Во-вторых, достаточно широко используется общенаучная лексика: дисциплина (1), система (1), средство (1), задача (2), специфика (2), цель (3), сфера (3), этап (4), условия (6), точка зрения (6), среда (7), формула (7), форма (9), фактор (10), конструкция (14), признак (15).

В-третьих, точность и связность изложения мыслей достигаются за счет повтора ключевых слов и фраз, которыми могут считаться следующие: обучение (языку), культура речи, общение, коммуникативный, языковые (речевые) средства, этический.

В-четвертых, точности и обстоятельности изложения способствует приведение фактических данных: для иллюстрации теоретических положений автор использует примеры конкретных речевых высказываний иностранных студентов (А кто его знает (9), Как Ваши дела (12)).

5.2. Логичность изложения обеспечивается активным использованием слов и фраз, выполняющих связующую и оформляющую функцию:

— для установления причинно-следственных отношений между фразами используются элементы в связи с этим (4), в силу (11), в этой связи (15);

— функцию сопоставления и противопоставления частей текста выполняют фразы как…так и (1, 11), таким же, как (16), наряду с (2), в то время как (14), между тем (16);

— значение дополнения оформляется с помощью элемента также (11);

— иллюстрации вводятся с помощью слов например (9), в частности (12)

— значение вывода имеет компонент итак (14).

5.3. Текст в полной мере характеризуется обобщенностью и отвлеченностью излагаемой информации. На уровне языка это проявляется, во-первых, в широком использовании существительных с абстрактным значением; ср. слова из 1 абзаца: сознание, система, правильность, уместность, этичность, специфика, особенность, терпимость, доброжелательность, менталитет и др.). Кроме того, обобщенный, отвлеченный характер тексту придают глаголы несовершенного вида, употребленные в форме настоящего времени; именно такими является подавляющее большинство личных форм глагола в тексте: предполагает (1), входит (2), не ограничивается (5), осуществляется (6), выбирает (7), стараются (11), используют (12), воспринимаются (14), характеризуются (14), оказываются (15). Исключением здесь является глагол в том фрагменте текста, где приводится пример (студент-индус… ответил (9)); поскольку в данном случае описывается конкретная единичная ситуация, то отступление от грамматического единообразия является оправданным и закономерным.

5.4. Тексту присущи сдержанность и строгость тона, безэмоциональность изложения. Используемые в тексте слова имеют либо нейтральную (русский язык, иностранный, преподаватель, комфортный, ситуация, контакт, встреча и мн. др.), либо книжную (книжно-специальную) стилистическую окраску (учащийся (1), синкретичный (4), минимизировать (11), аудитория (13), компетенция (15) и др.). Сниженная разговорная лексика, жаргонизмы отсутствуют (исключения – примеры высказываний студентов, не являющиеся компонентами авторского текста).

В тексте отсутствуют эмоционально-оценочные лексические единицы, однако используются слова, с помощью которых автор характеризует предметы и явления, выражая рациональную оценку: особое (внимание) (4), значительных (отличий) (11), активно (используют) (12), недостаточной (компетенции) (15), неактуальными (оказываются признаки) (15), важнейшая (составляющая коммуникации) (16).

В тексте практически отсутствуют художественные средства выразительности.

5.5. Несмотря на то, что в тексте автор делится собственными мыслями по проблеме, излагает результаты собственных наблюдений, текст в соответствии с требованиями научной стилистики характеризуется слабой выраженностью личности автора. Конструкция [местоимение я + глагол в личной форме] отсутствуют, при этом встречаются альтернативные ей грамматические структуры:

— безличная конструкция: следует уделять (особое внимание) (4);

— страдательная конструкция с авторским мы: нами было замечено (14).

5.6. Текст – в соответствии с особенностями академического подстиля – отличается грамматической усложненностью, которая проявляется по ряду параметров.

Широко используются отглагольные существительные на —ие/-ние и на -ия/ -ция (по количеству в тексте они значительно преобладают над глаголами): обучение (1), внедрение (1), представление (1), усвоение (1), употребление (1), использование (2), функционирование (2), презентация (3), знание (3), создание (3), общение (3), удовлетворение (3), достижение (6), нарушение (8), незнание (10), желание (10), реакция (10), владение (10), занятие (10), отличие (11), установление (12).

Достаточно активно используются причастия и причастные обороты: дисциплине, отражающей лингвистическую, этическую… стороны общения (4); речевых средств, оптимизирующих … общение (6); иностранец, не очень уверенно ощущающий себя в чужой языковой среде… (7); «расширенное» владение (10); владение языком, не ограниченное лексиконом занятий (10);

Встречаются деепричастные обороты: учитывая особенности менталитета… (4); проповедуя терпимость… (4).

Присутствуют глаголы в страдательном залоге: сфера… не ограничивается (5); достижение цели… осуществляется (6); конструкции воспринимаются (14).

Неоднократно используется конструкция с цепочкой слов в форме родительного падежа: усвоение этической стороны (Р.п.) употребления (Р.п.)… языковых средств (Р.п.) (1); показ уместности (Р.п.) и этичности (Р.п.) использования (Р.п.) тех или иных речевых средств (Р.п.) (2); создание для студентаиностранца (Р.п.) комфортной сферы (Р.п.) общения (Р.п.) (3).

Сложность синтаксиса проявляется в том, что из 16 предложений текста только четыре (5, 9, 12, 13) достаточно коротки и не имеют значительных осложняющих конструкций. Остальные предложения осложнены обособленными определениями (например, 4, 6, 7, 10), деепричастными оборотами (4), дополняющими, поясняющими и уточняющими конструкциями (например, 2, 6, 7, 10, 11), цепочками однородных членов предложения (например, 2, 3, 4, 7, 15) . Предложения 1, 7, 14 являются сложноподчиненными.

Рассмотрим более подробно предложения одного из абзацев, например первого.

(1) Русский язык для иностранных учащихся – одна из лингвистических дисциплин, которая в равной мере предполагает как обучение языку, внедрение в сознание учащегося представления о языке как системе, так и усвоение этической стороны употребления в речи языковых средств. – Предложение длинное, сложноподчиненное, содержит пару однородных членов (как обучение… так и усвоение).

(2) В задачи преподавателя, наряду с отработкой грамматической правильности речи, входит показ уместности и этичности использования тех или иных речевых средств, специфики их стилистического функционирования. – Предложение осложнено обособленным дополнением (наряду с отработкой грамматической правильности речи) и цепочкой однородных дополнений из 3 компонентов (уместности и этичности… специфики).

(3) Цель актуализации подобных знаний, тренинга по культуре речи в иностранной аудитории – создание для студента-иностранца комфортной среды общения, удовлетворение лингвистических и иных интеллектуальных запросов личности. – Предложение осложнено тремя парами однородных членов предложения (знаний, тренинга; создание… удовлетворение; лингвистических и… интеллектуальных).

(4) В связи с этим, учитывая особенности менталитета обучаемых и менталитета русской нации, проповедуя терпимость и доброжелательность в общении, на продвинутом этапе обучения иностранцев следует уделять особое внимание культуре речи как синкретической дисциплине, отражающей лингвистическую, этическую, психологическую, эстетическую стороны общения. – Предложение длинное, осложнено двумя однородными деепричастными оборотами (учитывая особенности менталитета обучаемых и менталитета русской нации, проповедуя терпимость и доброжелательность в общении); обособленным определением с цепочкой однородных членов (отражающей лингвистическую, этическую, психологическую, эстетическую стороны общения).

  1. Таким образом, в данном тексте было обнаружено большинство стилевых черт и языковых особенностей (как лексических, так и грамматических), типичных для научного стиля. Факты, которые бы свидетельствовали об отступлении от стилистических норм языка науки (разговорная, эмоционально-оценочная лексика, художественные средства выразительности, фразеологизмы, обилие коротких и неосложненных предложений и пр.), в тексте отсутствуют. Следовательно, можно сделать вывод, что проанализированное нами речевое произведение в полной мере соответствует требованиям стилистики письменного научного текста, созданного в рамках академического подстиля.

АНАЛИЗ текста официально-делового стиля

Договор бытового подряда заключается путем оформления Заказа на бланке стандартной формы, установленной Подрядчиком (ООО «ИСНА»), один экземпляр выдается Заказчику (гражданину), а второй остаётся у Подрядчика. В соответствии с правилами бытового обслуживания населения в РФ (утверждены Постановлением правительства РФ от 15 августа 1997г. №1025) при оформлении договора о выполнении работ по изготовлению мебели Заказчик имеет право предложить свой чертёж (эскиз) изделия путем оформления дополнения к Заказу либо использовать образцы мебели, представленные подрядчиком.
/Правила выполнения работ по изготовлению мебели /
Анализ текста.
Данный текст относится к официально-деловому стилю. Сфера использования – делопроизводство. Адресат – заказчик и подрядчик (организация, изготавливающая мебель). Цель текста – информировать граждан о правилах изготовления мебели. Общие свойства текста: предписывающий характер изложения, официальность тона, стандартность речи, точность (ссылка на конкретные документы)

Лексические черты:
использование характерных для данного стиля клише (настоящие правила устанавливают, бытовой подряд, данный договор является договором, заключается путем оформления и т.д.)
— точное название учреждения, документов, аббревитатуры (ООО «ИСНА», ст. 428 ГК РФ, правительство РФ)
— слова употребляются в своих прямых значениях (договор, бланк, подрядчик, заказчик и т.д.)
Морфологические черты:
преобладание существительных, в том числе отглагольных (правила, договор, подряд, выполнение, присоединение, обслуживание и т.д.)
-обилие конструкций сущ. + сущ. Р.п. (условия договора, при выполнении работ, договор присоединения и т.д.)
-использование отымённого предлога (путем оформления)
-употребление глаголов несовершенного вида (устанавливают, является, заключается, остается и т.д.)
Синтаксические черты:
простые, очень распространенные предложения (например: «Настоящие правила устанавливают условия договора бытового подряда (ст.730 ГК РФ) при выполнении ООО «ИСНА» работ по изготовлению мебели. Данный договор бытового подряда является договором присоединения и на него распространяются правила ст.428 ГК РФ» )
-усложнённость синтаксиса: обособления разных видов. («Договор бытового подряда заключается путем оформления Заказа на бланке стандартной формы, установленной Подрядчиком (ООО «ИСНА»), один экземпляр выдается Заказчику (гражданину), а второй остаётся у Подрядчика)
-в тексте присутствуют страдательные обороты (например: « на бланке стандартной формы, установленной Подрядчиком; утверждены Постановлением правительства РФ»)

АНАЛИЗ текста разговорного стиля


Привет, Сашка! У меня потрясающая новость! Представляешь, папа вчера чуть не разбил машину. Помнишь, на перекрёстке у нашего дома никогда не было светофора? Нет и сейчас. Так вот, папа поехал ставить машину в гараж через этот дурацкий перекрёсток. Их ряд пропускали. И вдруг справа выезжает какая-то наглая иномарка на скорости. Наверно, решил пробку объехать. Папа не ожидал этого и не успел остановиться. В общем, всё кончилось хорошо – они еле-еле успели развернуться! Слава богу, никто ни в кого не втюхался. Сразу гаишники откуда-то появились – тому ненормальному водителю штраф. А он даже не извинился пред папой – представляешь?! Вот так.
Анализ текста.
Данный текст относится к разговорному стилю. Сфера использования – бытовое общение. Адресат — хорошо знакомый человек. Цель текста – поделиться с собеседником информацией. Текст отличает эмоциональность, непринуждённость (это может быть и телефонный звонок, и беседа друзей). Лексические черты:
— преобладает нейтральная лексика с конкретным значением (новость, вчера, машина, светофор, перекрёсток, гараж и т.д. )
— присутствует разговорная, эмоционально окрашенная лексика, которая передаёт отношение говорящего к происшедшему (папа, потрясающая, дурацкий, наглая иномарка, пробка, еле-еле, гаишники и др. )
Морфологические черты:
— оценочные прилагательные и глаголы (потрясающая, наглая, ненормальный, втюхался и др ),
— обилие местоимений, междометий, частиц (привет, у меня, чуть не, наш, слава богу, он, даже, так вот)
Синтаксические черты:
— упрощенность синтаксиса (чаще простые предложения, отсутствие причастных и деепричастных оборотов), неполные предложения (часто в составе сложного) Например: У меня потрясающая новость. Нет и сейчас. Папа не ожидал этого и не успел остановиться и др.
— односоставные предложения: Представляешь? Помнишь? Их ряд пропускали.
— вводные слова (наверно)
— есть обращение к собеседнику, говорящее о приятельских отношениях (Сашка)

Пять примеров стилистического анализа текста

По собственному опыту знаю, что написать стилистический анализ не так просто, как кажется. Многие люди просто отчаиваются и бросают работу, делают «абы как», а зря. Это полезное умение, позволяющее шире взглянуть на любой текст.

Может быть, моя работа кому-нибудь пригодится, и кто-то, ознакомившись с моим, напишет свой гениальный анализ. Я получила за него довольно хорошие (а в сравнении с большинством сокурсников — даже очень, 4 с чем-то из 5 за каждый) баллы, однако не могу сказать, насколько он точен, ибо проверка производилась дистанционно.

В любом случае, вот мои примеры стилистического анализа, буду рада вашим комментариям, если он как-то заинтересует вас или поможет в работе или творчестве.

1. Заколдованная буква
(Драгунский «Денискины рассказы»)

Она (елка) лежала большая, мохнатая и так вкусно пахла морозом, что мы стояли как дураки и улыбались. Потом Аленка взялась за одну веточку и сказала:
— Смотрите, а на елке сыски висят.
«Сыски»! Это она неправильно сказала! Мы с Мишкой так и покатились. Мы смеялись с ним оба одинаково, но потом Мишка стал смеяться громче, чтоб меня пересмеять.
Ну, я немножко поднажал, чтобы он не думал, что я сдаюсь. Мишка держался руками за живот, как будто ему очень больно, и кричал:
— Ой, умру от смеха! Сыски!
А я, конечно, поддавал жару:
— Пять лет девчонке, а говорит «сыски»… Ха-ха-ха!
Потом Мишка упал в обморок и застонал:
— Ах, мне плохо! Сыски…
И стал икать:
— Ик. Сыски. Ик! Ик! Умру от смеха! Ик!
Тогда я схватил горсть снега и стал прикладывать его себе ко лбу, как будто у меня началось уже воспаление мозга и я сошел с ума. Я орал:
— Девчонке пять лет, скоро замуж выдавать! А она — сыски.
У Аленки нижняя губа скривилась так, что полезла за ухо.
— Я правильно сказала! Это у меня зуб вывалился и свистит. Я хочу сказать «сыски», а у меня высвистывается «сыски»…

Анализ:
Данный отрывок является сочетанием повествования от лица действующего персонажа и прямой речи героев художественного произведения (рассказа). Стиль разговорный, автор намерено делает речь каждого героя индивидуальной (рассказчика, Аленки и Мишки), что подчеркивается передачей звуковой составляющей беседы («сыски» (неправильный выговор ребенка) и междометия-звуки – «ик», «ха-ха-ха», «ой»), которая в свою очередь придает юмористически-абсурдный характер тексту. Даже невинные на первый взгляд описания действия-реакции — У Аленки нижняя губа скривилась так, что полезла за ухо – с помощью гротеска (в видении ребенка) создает комический эффект (как и «упал в обморок» — преувеличение, на самом деле обморока не было).
Характерная непринуждённость (употребление просторечий и слов разговорной лексики – дурак, орал, девчонка, поднажал, поддать жару, пересмеять), образность (образы разных по характеру и межличностным отношениям в данной группе участников полилога), эмоциональность (повторы реплик о шишках, знаки препинания (восклицательный знак, многоточие (апосиотеза)), выражающие эмоции), субъективность (в содержании высказываний, речи от лица рассказчика, в эмоциональности)).
Краткие, неполные реплики («Умру от смеха!», «Сыски.», «Ах, мне плохо!») также являются основной чертой разговорного стиля.
В отрывке часто встречаются подчеркивающие авторскую оценку и эмоциональность элементы: восклицательный знак, восклицательный знак с многоточием, многоточие.

Автор устами одного из действующих лиц раскрывает перед нами небольшую картину: трое друзей, очевидно, младшего школьного возраста или еще младше, гуляя во дворе, наткнулись на новогоднюю елку, на которой обнаружили шишки. Соревнование мальчишек как между собой, так и против подруги, ситуация, которая могла бы произойти с каждым ребенком, придают реалистичности и особой выразительности рассказу. Хоть произведение и рассчитано на детскую аудиторию, это не сказка, а как бы возможность подглядеть в замочную скважину за обычной жизнью обычных, близких читателям, ребят, чем объясняется популярность такого рода произведений у аудитории.

***
2. А. С. Пушкин – Капитанская дочка (Глава IV)
Прошло несколько недель, и жизнь моя в Белогорской крепости сделалась для меня не только сносною, но даже и приятною. В доме коменданта был я принят как родной. Муж и жена были люди самые почтенные. Иван Кузмич, вышедший в офицеры из солдатских детей, был человек необразованный и простой, но самый честный и добрый. Жена его им управляла, что согласовалось с его беспечностию. Василиса Егоровна и на дела службы смотрела, как на свои хозяйские, и управляла крепостию так точно, как и своим домком. Марья Ивановна скоро перестала со мною дичиться. Мы познакомились. Я в ней нашел благоразумную и чувствительную девушку. Незаметным образом я привязался к доброму семейству, даже к Ивану Игнатьичу, кривому гарнизонному поручику, о котором Швабрин выдумал, будто бы он был в непозволительной связи с Василисой Егоровной, что не имело и тени правдоподобия; но Швабрин о том не беспокоился.
Я был произведен в офицеры. Служба меня не отягощала. В богоспасаемой крепости не было ни смотров, ни учений, ни караулов. Комендант по собственной охоте учил иногда своих солдат; но еще не мог добиться, чтобы все они знали, которая сторона правая, которая левая, хотя многие из них, дабы в том не ошибиться, перед каждым оборотом клали на себя знамение креста. У Швабрина было несколько французских книг. Я стал читать, и во мне пробудилась охота к литературе. По утрам я читал, упражнялся в переводах, а иногда и в сочинении стихов. Обедал почти всегда у коменданта, где обыкновенно проводил остаток дня и куда вечерком иногда являлся отец Герасим с женою Акулиной Памфиловной, первою вестовщицею во всем околотке. С А. И. Швабриным, разумеется, виделся я каждый день; но час от часу беседа его становилась для меня менее приятною. Всегдашние шутки его насчет семьи коменданта мне очень не нравились, особенно колкие замечания о Марье Ивановне. Другого общества в крепости не было, но я другого и не желал.
Несмотря на предсказания, башкирцы не возмущались. Спокойствие царствовало вокруг нашей крепости. Но мир был прерван внезапным междуусобием.
Анализ:
Данный фрагмент повести А. С. Пушкина является повествовательным. Представлен монолог от первого лица. Речь других участников действия в отрывке отсутствует. Главный герой рассказывает о событиях своей жизни в определенный промежуток времени, а также о вызванных ими впечатлениях и чувствах. Связь между абзацами текста параллельная.
В первом абзаце рассказчик говорит про впечатления от Белогорской крепости, описывает своих хозяев и отношения с ними – Ивана Кузмича, его жену Василису Егоровну и их дочь Марью Ивановну, — кратко, но объемно, позволяя читателю создать вполне живой образ даже на основе этих фактов. Подводя краткий итог своим наблюдениям, он вскользь упоминает уже знакомого читателю Швабрина, бросая на него легкую «тень», как он – на Василису Егоровну, персонажа повести. Предложения связаны цепной связью.
Во втором абзаце предложения связаны цепной связью. Автор открывает нам больше о главном герое его же устами и глазами. Он говорит о своем повседневном быте, становится понятна его любовь к чтению и сочинительству, что как бы приближает рассказчика к своему создателю, автору. Имеет место и небольшой иронический момент: безуспешные учения солдат и описание их «дремучести» через излишнюю набожность, видимо, осуждаемую как рассказчиком, так и автором текста. Предложение «Обедал почти всегда у коменданта, где обыкновенно проводил остаток дня и куда вечерком иногда являлся отец Герасим с женою Акулиной Памфиловной, первою вестовщицею во всем околотке» не указывает лицо, так как предложения до и после этого в качестве подлежащего имеют местоимение «я» и лицо очевидно. Здесь, упоминая Швабрина, автор использует инициалы, что придает оттенок пренебрежения и одновременно отдаления героев (а не дружеской фамильярности при обращении просто фамилией).
В третьем абзаце предложения связаны между собой цепной связью, что является признаком повествования.
Использованы общеупотребительные слова и слова, объединенные военной тематикой (комендант, крепость, смотры, учения, караулы, гарнизон, офицер, поручик, крепость). Особенностью является сочетание книжной и разговорной лексики. Лексическая составляющая текста подчеркнута архаизмами (дичиться – пугаться (совр.), вестовщица – сплетница, околоток – окрестность, охота — здесь «желание»), устаревшими формами слов (окончание –ию, -ою и т.д.), жаргонизмами и профессионализмами (особенно касающимися военной службы: комендант, крепость, смотры, учения, караулы, гарнизон, офицер, поручик, крепость). Автор также использовал сочетания «богоспасаемая крепость», «всегдашние шутки», формы слов «домком» (т.е. небольшим домом), «кривой поручик» (описание внешности), «незаметным образом» (т.е. незаметно), обращая внимание на особенности речи и характера рассказчика. Тропы «принят как родной» (сравнение – словно родственник), «доброе семейство» (согласованный эпитет качества – добропорядочное, хорошее), «колкие замечания» (согласованный эпитет – задевающие за живое по своему содержанию) и т.д. обнажают богатую индивидуальную речь рассказчика. Повтор слова «другого» в предложении «Другого общества в крепости не было, но я другого и не желал» наводит на мысль о двусмысленности высказывания: скорее всего, рассказчик не желал другого не только касательно общества, но и жизни в целом, о чем нечаянно упоминает сразу после имени Марьи Ивановны.
Инверсия в большинстве случаев является особенностью речи времени рассказчика. Перед союзом «но» автор использует точку с запятой в предложениях:
1. Я в ней нашел благоразумную и чувствительную девушку. Незаметным образом я привязался к доброму семейству, даже к Ивану Игнатьичу, кривому гарнизонному поручику, о котором Швабрин выдумал, будто бы он был в непозволительной связи с Василисой Егоровной, что не имело и тени правдоподобия; но Швабрин о том не беспокоился.
2. С А. И. Швабриным, разумеется, виделся я каждый день; но час от часу беседа его становилась для меня менее приятною.
Это сделано для того, чтобы сохранить обе мысли в одном предложении, не разбивая его на два, что, очевидно, казалось для автора важным. При этом в предложении «Спокойствие царствовало вокруг нашей крепости. Но мир был прерван внезапным междуусобием» предложения намерено разбиты. Подобный прием придает особое значение второму предложению, которого не было бы, будь оно просто частью первого, выделяя его.
Проведя стилистический анализ, мы пришли к выводу, что в данном отрывке представлен текст художественного стиля.

3. «Незаметный.блокнот» Артемий Звершховский
Раз.
Сам себя поднимаешь утром с кровати за уши.
Два.
Не спеша открываешь дверь, закрытую изнутри.
Казалось, что одиноко — это когда никого снаружи.
А оказалось, одиноко — когда никого вну-
три.

Данное стихотворение представляет собой четверостишье в семь строк с перекрестной рифмой вида АВАВ. Его основу составляют общеупотребительные и стилистически нейтральные слова, которые формируют номинативный ряд без оглядки на оценку или какие-либо особенности говорящего. Лексическая база стихотворения представлена наречиями – не спеша, изнутри, одиноко, снаружи, внутри; местоимениями – сам, себя, что, когда, никого, это. Они формируют эмоциональную окраску произведения, описывающего внутренний мир и переживания лирического героя.
Строфа объединена общей тематикой – построена в виде пронумерованного списка, от одного до трех «пунктов»-рифмованных строк. Автор сегментировал каждый «номер» на отдельную строку, чтобы подчеркнуть это своеобразное разделение. Три пункта – три «мысли» героя. Они связаны цепной связью и идут друг за другом в правильном порядке повествования, особенно первые две (подъем с постели и выход из комнаты). Последняя стоит особняком как по содержанию (переход от непосредственно действий к размышлению), так и по форме, и присоединена к остальным параллельной связью. Здесь «номер» выставлен не в начале, а в конце строки, причем задействована внутренняя форма слова (вну-три – как одно слово «внутри» и как последний пункт, цифра три). Автор сравнивает человека с комнатой, о которой шла речь в начале строфы, примеряя те же пространственные понятия «изнутри-внутри, снаружи» к мироощущению и душе своего героя.
Амплификация (изнутри — внутри), инверсированный оборот «поднять за уши» (разбудить силой, без спроса), использованный в ином значении (действие остается насильственным, но теряет долю негативного смысла). Гендерная характеристика текста остается неизвестной, так как слов, использованных в каком-то определенном роде (мужском или женском) нет.
Все вышесказанное позволяет подтвердить, что использованный здесь стиль – художественный.

4. Антон Долин, рецензия на мультфильм «Город героев» для ВестиФМ.
«Город героев» — необычный мультфильм, но, к чести корпорации Disney, надо признать, что других они не делают уже давно; по меньшей мере, с тех пор, как креативную часть всей диснеевской анимации возглавил гениальный Джон Лассетер. Если «Рапунцель» или «Холодное сердце» продолжали традиции привычных сказок про принцесс, то «Вольт» или «Ральф» нарушали рутину неожиданными ходами, как сюжетными, так и формальными. И «Город героев» — еще один пример: кстати, еще и первая диснеевская попытка инкорпорировать комиксы компании Marvel (напомним, уже несколько лет это часть корпорации) в анимацию. Впрочем, супергерои здесь необычные. Центральный персонаж «Города героев» — мальчик-вундеркинд по имени Хиро; то ли японское имя, то ли «герой» по-английски, и само место действия тоже американо-японское — город будущего Сан-Франсокио. Там и живет подросток Хиро со старшим братом и воспитывающей их теткой, пока его, мальчишку, увлеченного боями роботов, не приглашают досрочно поступить в главный здешний университет. Там Хиро, будущий лидер команды супергероев, встретится с подельниками — чудаками, неудачниками, изобретателями-недотепами, корпеющими в лабораториях над своими порой неправдоподобными проектами.

Анализ:
Данный отрывок написан в публицистическом стиле. С одной стороны, он призван проинформировать читателей о фильме, с другой – воздействовать на их к нему отношение через авторский взгляд. Описание мультфильма– предмета статьи — и повествование об его действии идет через авторскую речь, где автор остается «за кадром», что не позволяет выявить гендерную характеристику данного текста.
Основу отрывка составляет стилистически нейтральная лексика и заимствованная лексика, оживляющая текст и придающая ему новизны и сенсационности и использованая к месту: креативный, корпорация, инкорпорировать (сделать частью корпорации), комиксы, компания, вундеркинд, проект и т.д. Она является одновременно признаком публицистики и неким требованием предмета статьи – зарубежного продукта о сплаве культур. Упоминание названий и имен («Дисней, «Марвел» — корпорации, «Рапунцель», «Холодное сердце», «Вольт», «Ральф» — названия мультфильмов, Джон Лассетер – сотрудник Дисней) требуют определенной базы в сознании читателя для лучшего понимания предмета статьи. Имя главного героя мультфильма, указанное в статье, может иметь несколько значений, что и поясняет кинокритик. Название вымышленного города, в котором происходят события мультфильма – Сан-Франсокио – это сочетание названий городов Сан-Франциско (США) и Токио (Япония).
Повторы («там и живет…», «там Хиро…»; «то ли японское имя, то ли «герой» по-английски», «еще один пример…», «еще и первая попытка…») также являются характерной особенностью публицистического стиля.
Текст отличается логичностью, связанностью, представляет собой один абзац, в котором предложения связаны цепной связью.

5. Николай Гумилёв, «Акростих»

Ангел лёг у края небосклона.
Наклонившись, удивлялся безднам.
Новый мир был синим и беззвездным.
Ад молчал, не слышалось ни стона.

Алой крови робкое биение,
Хрупких рук испуг и содроганье.
Миру снов досталось в обладанье
Ангела святое отраженье.

Тесно в мире! Пусть живет, мечтая
О любви, о грусти и о тени,
В сумраке предвечном открывая
Азбуку своих же откровений.

Анализ:
Этот текст является акростихом из трех четверостиший с рифмовкой вида АВВА. Первые буквы каждой строки образовывают имя «Анна Ахматова», которой и посвящено данное произведение.
Текст связан цепной связью и построен в виде лирического повествования с сюжетом на мистическую библейскую тематику (ангелы, ад, небосклон = небеса): в начале мироздания ангел посмотрел с небес вниз, и новому миру «досталось в обладанье» его отражение, мечтающее и тоскующее по своей неземной сущности, т.е. сама Анна Ахматова.
Высокая образность, эмоциональность, мелодичность подчеркивают лирическую направленность произведения. Использованы тропы: «Ад молчал» — олицетворение, «рук испуг» — олицетворение, «робкое биение» — олицетворение», «азбука откровений» – эпитет, «предвечный сумрак» — эпитет, «тесно в мире» — метафора. Книжная поэтическая лексика (биение, предвечный и т.д.) смешивается с межстилевой, что может быть характерно для художественного стиля. Лицо не используется, рассказчик остается неизвестен читателю и не является действующим лицом. Гендерные особенности неизвестны. Текст характеризуется регулярностью, связностью, образностью, пространностью, авторский шрифтовой режим (выделение первых букв строчек) позволяет с большим удобством прочесть зашифрованную анаграмму. Использование многочисленных тропов, лирическая направленность, большая выразительность и эмоциональность, выражаемая тропами авторская оценка и книжная лексика – признаки художественного стиля, а значит, можно сделать вывод, что данное произведение относится именно к нему.

источники:

http://grammatika-rus.ru/primery-analiza-tekstov-raznyh-stilej/

http://proza.ru/2015/03/10/1628

ГОТОВИМСЯ К ЭКЗАМЕНАМ

Т.М.ПАХНОВА


Лексический разбор текста

ПАМЯТКА

Чтобы произвести лексический разбор
текста, надо найти в тексте:

  • ключевые слова (словосочетания);

  • слова, употребленные в переносном
    значении;

  • синонимы, антонимы (в том числе
    контекстуальные), омонимы;

  • слова, стилистически окрашенные (высок.,
    книжн., разг., прост., офиц.
    и др.);

  • заимствованные слова, архаизмы,
    неологизмы (в том числе авторские);

  • профессионализмы, диалектизмы,
    фразеологизмы;

  • объяснить роль этих
    лексических явлений в тексте, их назначение,
    показать, что достигается благодаря их
    использованию;

  • уточнить (обратившись к
    словарю) значение ряда слов; если слово
    многозначное, то определить, в каком значении оно
    употребляется в тексте;

  • подобрать к ряду слов
    синонимы, составить синонимический ряд,
    показать, чем различаются слова-синонимы,
    объяснить целесообразность выбора автором
    именно данного слова;

  • провести наблюдения над
    использованием в тексте лексического повтора
    (использованием одного и того же слова,
    однокоренных слов); особенно интересно обратить
    внимание на те слова, которые, повторяясь,
    употребляются в разных значениях;

  • показать, с помощью каких
    лексических средств обеспечивается в тексте
    связь между предложениями, между абзацами
    (обратить внимание на роль однотематической
    лексики, лексического повтора, синонимов,
    антонимов (в том числе контекстуальных).

Лексический разбор текстов разных
стилей имеет свои особенности. При анализе
художественного текста следует указать средства
художественной изобразительности, используемые
автором, показать, как реализуются в тексте
стилистические возможности лексических средств.
Если анализируются тексты публицистического и
художественного стилей, то план лексического
разбора включает наблюдения над использованием
лексических средств, с помощью которых автор
выражает свое отношение, оценку (оценочная
лексика, стилистически окрашенные слова,
лексический повтор, синонимы, антонимы и др.).
Анализируя особенности использования в
художественном тексте ключевых слов,
целесообразно привлечь более широкий контекст,
показать, как употребляются эти слова в других
произведениях писателя.
Произвести полный лексический разбор текста
невозможно, поэтому, когда мы говорим о
лексическом разборе текста, то имеем в виду
частичный лексический разбор.

Упражнение 1. Запишите начало
очерка «Радонежские травы», объясните
орфограммы. Докажите, что отрывок является
именно началом текста.

В Подмосковье есть немало заветных
городищ и урочищ, славных своим историческим
прошлым. Одно из них – древний Радонеж, затерянный
к северу от столицы… Насыпные земляные валы,
заслонявшие «древян-град», и поныне глядятся
внушительно. Можно представить, как сказочно
благолепен возвышался Радонеж с его теремами,
башнями и колоколенками, за двумя ярусами
дубового тына, за пряслами и мощными крепостными
воротами. Летом обвевался градец смолистым
воздухом, пропитывался душмяными травами; зимой
здесь сквозь алмазы и хрусталь сугробов все
светилось покоем, а густой бас меди и сдержанный
говорок посадников перемежались с
похрустыванием деревьев, окоченевших на морозе.
Пронеслись века. Ни детинца, ни посада не пощадил
всепожирающий огонь давнего лихолетья. Лишь
земляные валы, когдато вздыбленные
руками человека, хранят следы былого Радонежа. И
живым приветом старины покажутся благовонные
травы, произрастающие на этих валах…

(А.Стрижев)

1. Произведите лексический разбор
текста (см. Памятку).
2. Запишите толкования лексического значения
слов: городище, урочище, лихолетье, прясло, тын
, – используя предложения, в которых ставится
тире между подлежащим и сказуемым (обратитесь к
словарю).
3. Подберите синонимы к словам: благолепный,
благовонный, древний
. Чем различаются слова,
входящие в синонимический ряд?

Для справок

Городи’ще, -а, ср. Место, где в
древности был город или укрепленное поселение.
Раскопки городища.
Лихоле’тье, -я, ср. (устар.). Время смут,
бедствий.
Пря’сло, -а, род. мн. -сел, ср. (обл.) 1.
Изгородь из длинных жердей, протянутых между
столбами, а также часть такой изгороди от столба
до столба. П. на околице деревни. <…>
Тын, -а, м. (обл.). Забор, частокол (в старину
оборонительное заграждение из врытых в землю
заостренных бревен).

(Из Толкового словаря русского языка)

Проверьте себя!

Работа по лексике как часть
комплексного анализа текста.

Упражнение 2. Запишите текст,
объясните правописание глаголов. Самостоятельно
сформулируйте задания, направленные на
лексический разбор текста (см. Памятку).
Выполните эти задания
.

Как дрогнет сердце натуралиста, как
отзовется терпкой болью воспоминаний, когда
сорвешь стебелек душицы! Вдохнешь3, и всего
пронижет потрясающий запах. Одни стебельки
душицы отцвели, другие розовеют, молодея
августовскими2 днями. Может быть7,
душица и была лучшей заваркой до знакомства на
Руси с привозным6 чаем4? Может быть, хотя с
нею могли соперничать мята, зверобой, липовый
цвет, богородская трава – чабрец…

(А.Стрижев)

1. Докажите, что это текст
публицистического стиля. Какие средства
выражения отношения, оценки используются
автором?
2. Подчеркните грамматические основы
предложений. В каких предложениях нет
подлежащего? Подумайте, почему такие предложения
называются односоставными.
3. Выполните одно из заданий (по выбору):

а) произведите на материале текста
разные виды разбора;
б) выпишите из текста словосочетания, в которые
входят прилагательные;
в) подготовьтесь к пересказу текста, напишите
изложение.

Упражнение 3. Прочитайте
словарную статью из Словаря русского языка (в
четырех томах). Какими признаками научного стиля
обладает этот маленький текст?

Души’ца, -ы, ж. Травянистое луговое
растение семейства губоцветных, с мелкими
лилово-розовыми душистыми цветками, собранными в
соцветия (используется в парфюмерии и медицине).

1. Сравните информацию, данную в
словаре, с тем, что рассказывается о душице в
тексте упр. № 2.
2. Запишите предложение, в котором ставится тире
между подлежащим и сказуемым. Душица – это…

Упражнение 4. Найдите «лишнее».

1) Сорвешь, вдохнешь, заваришь,
удивляешься.
2) Душица, мята, зверобой, крапива.
3) Растение, росток, растёшь, растущий.

Упражнение 5. Подготовьтесь к
выразительному чтению.

ПУШКИН

У памятника на закате летом
Играют дети. И, склонив главу,
Чуть озаренную вечерним светом,
Он с возвышенья смотрит на Москву.

Шуршат машины, цепью выбегая
На площадь из-за каждого угла.
Шумит Москва – родная, но другая –
И старше, и моложе, чем была.

А он все тот же. Только год от года
У ног его на площади Москвы
Все больше собирается народа
И все звучнее влажный шум листвы.

Участник наших радостей и бедствий,
Стоит, незыблем в бурю и в грозу,
Там, где играл, быть может, в раннем детстве,
Как те ребята, что снуют внизу.

(С.Я. Маршак)

1. Какова главная мысль поэтического
текста?
2. Найдите в тексте синонимы, антонимы. Какова их
роль?
3. Сравните: глава – голова. Какое слово
придает тексту особое, торжественное звучание?
4. Подберите синонимы к вводным словам быть
может
.
5. Выучите стихотворение наизусть, подготовьтесь
к письму по памяти.

Упражнение 6. Определите основную
мысль текста.

БОЛЕЗНЬ

…Одного дружинника2, как раз в
деловые часы, начала хватать болезнь: скука,
немогота, смертная тоска. Дружинник говорит сам
себе: «Меня хочет одолеть цинга. Я ей не поддамся.
У нас дружина малолюдна. Моя работа грузом упадет
на товарищей. Встану да поработаю, пока жив».
Через силу он сползал с нар и начинал работать. И
чудное дело: лихая слабость начала отходить от
него, когда он трудился.
Дружинник всякий день и всякий час сопротивлялся
немощи. Доброй мыслью побеждал печаль и победил
цингу: болезнь оставила его.

(Б.Шергин)

1. Какие синонимы к словам грусть,
болезнь
используются в тексте?
2. С помощью каких языковых средств
осуществляется связь между предложениями, между
абзацами? Докажите, что это текст.
3. Объясните значение слова немогота,
принимая во внимание, что неможет – значит болеет
(обл.).
4. Запишите ряд однокоренных слов к
существительным-синонимам: работа, труд.

Упражнение 7. Определите тему,
основную мысль текста. Сформулируйте
самостоятельно задания, направленные на
повторение лексики. Выполните их
.

Пушкину, прошедшему школу классицизма,
свойственно очень точно и логично разграничивать
смысл слов, используя чаще всего
общепринятые, закрепленные словарем значения.
Интересна с этой точки зрения «Зимняя дорога»
(1826).

В этих семи строфах дана целая гамма
синонимов: печаль, скука, тоска, грусть, и
каждое из этих слов отличается свойственными
ему, (не)зависящими от автора смысловыми
оттенками. Поляны – печальные, потому что
луна льет1 на них печальный свет; дорога – скучная;
песни ямщика – тоскливые (сердечная тоска);
поэту – грустно. «Скучно, грустно…»
говорит он, объединяя эти два слова в одном
восклицании, но тут же и поясняет их различие:

Грустно, Нина: путь мой скучен…

А в последнем стихе – замечательное отуманен
лунный лик
, которое значит не столько то, что
луна подернута туманом, – луна, воспринятая
здесь как живое существо, как человек (лик),
отуманена печалью.

(Е.Эткинд. Разговор о стихах)

1. Перечитайте стихотворение «Зимняя
дорога», понаблюдайте за употреблением
синонимов, повторяющихся слов.
2. Используя примеры из художественных
произведений, докажите, что синонимы – «то же, да
не то же».

Упражнение 8. Подготовьтесь к
выразительному чтению в процессе комплексной
работы с текстом. Сформулируйте самостоятельно
еще несколько заданий (см. упражнения № 1, 2) по
лексике. Выполните их.

У тонкого сна на краю,
покорного рвущему мигу,
я рай увидал,
а в раю –
настольную лампу и книгу.
Да, книгу в блаженном окне,
под теплою лампой настольной…
И труд золотой, добровольный,
настоянный на тишине.
Растроганно, (не)спеша
там книгу впивает душа.

(Ю.Лошиц)

1. Найдите в поэтическом тексте
ключевые слова. Какое имя существительное
является «самым ключевым» словом?
2. Какие слова употребляются в переносном
значении?
3. Выпишите из текста причастия. Как они
образованы?
4. Какие орфографические, пунктуационные правила
можно проиллюстрировать примерами из
стихотворения?
5. Запишите стихотворение. Разберите по членам
предложения, используя графические обозначения,
первое и последнее предложения.
6. Какие книги, какие тексты надо читать
непременно не спеша, чтобы их впитывала, впивала
наша душа? Как автор характеризует этот труд
души?
7. Запишите несколько формулировок тем сочинения,
в которых слово книга будет являться
ключевым.
8. Напишите сочинение о своей любимой книге,
которую вы не только читаете «не спеша», но и
перечитываете, размышляете над ней, анализируете
и содержание, и язык, и композицию…

Разбираемся в порядке проведения лексического анализа слова, произведения, текста с примерами

В нынешнее время достаточно сложно обойтись без такой важной, но на первый взгляд несущественной области знаний как составление текстов, а также их четкой интерпретаций. Подобные навыки можно легко развить и совершенствовать с помощью такой титанической работы, как выполнение лексического анализа слов и текстов.

В основном анализ таких приемов задают в школах и вузах. Самым распространённым заданием считается проведение анализа литературного произведения ежели проведение анализа слов, но при этом иногда задают выполнять и такого рода задания. Учащемуся необходимо отлично выполнить эту работу. От того, насколько хорошо он это сделает, будет зависеть и количество баллов по предмету.

Если вам необходимо помощь с проведением лексического анализа, а также написание дипломных или ВКР, то тогда вы сможете заказать их на сайте Diss Help. Также компания предлагает всем студентам заказать курсовые работы на выгодных условиях.

Как анализируют художественное произведение

Анализ бывает разного вида и чтобы правильно его сделать надо знать несколько приёмов.

Как анализируют художественное произведение

Как анализируют художественное произведение

Анализ прозаических произведений имеет свою специфику. На его качество влияет наличие объема произведения. Более просто делать анализ рассказов и повестей. Чаще всего поворотов сюжета и героев они имеют не очень много. Также они содержат стройную и понятную композицию. Когда анализируют романы, имеет значение правильное выделение основных линий сюжета с главными персонажами. При этом не дают значения второстепенным героям. Чтобы сделать анализ романа, совершенно не требуется его полного чтения.

В кратком содержании можно раскрыть суть сюжета с главным конфликтом. Приведенные цитаты позволяют понять стиль автора и героев.

Как анализируют поэтическое произведение

Если анализируют поэтическое произведение, в плане иногда отсутствуют некоторые пункты, которые необходимы, чтобы понимать прозу. К примеру, стихотворение не всякий раз содержит конфликт с конкретными героями. Также иногда не проявляется позиции автора. Вместе с тем требуется выполнение добавления некоторых пунктов. Указывают размер стихотворения, какого типа рифму.

Как анализируется заметка

Если анализируют стихотворение или поэму, важное значение отдают художественным средствам. Потому этот пункт находится на первом месте.

Проведение анализа драматического произведения

У каждой пьесы есть своя специфика. В них содержатся диалоги, отсутствуют активные действия. Делая их анализ, надо больше уделить внимания речи персонажей с символикой. Последнюю часто содержит само название произведений.

К примеру, Чехов написал пьесу Вишнёвый сад. Здесь Россия символизируется самим садом. Островский написал пьесу Доходное место. Само название отражает мечту, которую хочет получить главный герой.

Как анализируют фольклорное произведение

Фольклорное произведение бывает в виде эпоса, саги. Когда делают его анализ, на первом месте ставят его историю с традициями отдельного народа. Фольклор может отражать миф с религиозными представлениями различных наций. Каждый имеет свой менталитет. Делая анализ фольклорного произведения требуется отражение этих связей.

Лексическое значение слова

Лексический разбор слова выполняется с использованием специальных лингвистических словарей, в том числе толкового словаря, словарей, где указаны синонимы, омонимы, а также фразеологического и других.

Распознавание лексического значения слова может быть выполнено благодаря вдумчивому чтению , при котором будет проводиться поиск лексического значения того или иного слова. Основное требование, при выявлении лексического значения – обращать на слова, которые позволяют человеку дать оценку происходящего. К ним могут относиться слова, который повторяются, а также те, что могут смотреться в том или ином контексте по особенному.

К примеру, художественные тексты могут пестрить таким интересным художественным приемом, как разговорная лексика, диалектизмы или отступлениями лирического характера. Подобный подход, в основном, осуществляется с такой целью как привлечения внимания любого читателя.

Стоит отметить то, что любые ключевые слова чаще всего содержатся в речи, которые происходят между персонажами, позволяя понять всю сущность их образа. Герой любых произведений в основном могут быть представлены как положительные персонажи, если говорить о точке зрения всех окружающих, но при этом специфика используемых данным персонажем слов может являться основным звеном. Именно оно позволяет читателям понять, что представляет собой главный герой на деле. Таким образом, говоря о проведении профессионального лексического анализа текста, необходимо понимать, что сущность заключается именно в анализе отдельного слова.

Характеристики слова при проведения анализа

Если говорить о слове, как лексической единице, то тогда необходимо понимать то, что их можно охарактеризовать с совершенно разных сторон:

  1. Происхождения. Оно может быть двух видов: как исконно русское, так и заимствованное из других языков.
  2. Употребления. Если говорит о том, каким образом уоптребляется слово, то следует выделить как общеупотребительные слова, так и лексика, которая ограничена в употреблении.
  3. Семантики. Слова могут иметь однозначные, но в множествах случаев выделяются и многозначные, которые толкуются в нескольких понятиях.
  4. Сочетание с другими языковыми единицами. Сочетаемость слова может быть как свободное, так и являться частью целого фразеологического оборота.

Если говорить о происхождении определенных слов, то необходимо их выделять как исконно русское, например слово «чело» или заимствованные (флаг). В большинстве своем заимствованные слова укореняются в языке.

При этом не все слова приживаются и «дают корни» в современной лексике из англоязычного заимствования, которыми являются слова «хайп», где значение слова шумиха или же «пранк», что в переводе шутка. Невероятно, но даже такие корни смогли расплодить множество новых слов в русском языке. Начали появляться некоторые родственные слова, которыми считаются, «хайпить» или «пранковать».

Применение данных заимствований в современных литературных произведениях может сказать о том, какая кроется сущность в персонаже, речь которого будет пестрить некоторым разнообразием.

Если в каких-то местах собираются наиболее ранние заимствования, то в силу всей идейности замысла подобное может играть большое значение.

Если делить речевые единицы по происхождению, то можно выделить неологизмы (являются новыми словами) и устаревшие слова. Устаревшую лексику можно подразделять в свою очередь как на историзмы, так и на архаизмы.

Важно знать! Историзмами являются слова, которые в нынешнее время утратили свое употребление. В качестве яркого примера является слово «светец». Оно не прижилось и утратило свою значимость за счет того, что предмет, который предназначался для освещения любых помещений полностью смог утратить свою актуальность.

В отличие от историзмов, слова-архаизмы не утратили свою значимость, но при этом обозначаемые ими понятия сейчас относятся к другой лексической единице. Например, слово «перст» сейчас заменено на «палец», «ланиты» на щеки.

Общеупотребительной лексикой являются те слова, которые допускаются в употреблении для всех стилей речи (дом, стол, стул и т.д.).

На их основе выполняется работа по анализу всего произведения, о чем мы расскажем чуть ниже. Но перед выполнением анализа текста, следует понять, в каком порядке выполняется анализ слова, в том числе фразеологизмов.

Порядок лексического анализа слова

Во время толкования значения слова следует взять во внимание тот момент, что необходимо делать это по порядку. Основным является нижеописанный порядок:

  • Первое, что выполняется — определение значения слова, в котором учитывается предмет слова, его признаки, в том числе действие и состояние.
  • Какой имеет слово тип лексического значения. Определяется оно по признаку сочетаемости слова, которое может быть свободное, связанное фразеологически, а также синтаксически обусловленное.
  • Сколько слово имеет значений. Выделяются многозначные слова и однозначные.
  • Какой тип лексического значения у анализируемого слова. Оно может быть двух типов: переносное или прямое. Также определяется способ переноса и тип значения переносного значения.
  • Имеются ли у слова омонимы, антонимы или синонимы. Важное обобщающее понятие, которое используется многими словами.
  • В каких сферах употребялется данное слово. Она может быть как диалектной, профессиональной или жаргонной, так и общенародной.
  • Используется ли стилистически-экспрессивная окраска. Она может быть нейтральной, принадлежать устной речи (как разговорное, так и просторечное) или же письменной речи (книжной, высокой).
  • Определение слова на активной или пассивное. Пассивное слово может быть как устаревшим, таки неологизмом.

Таким образом выполняется лексический анализ того или иного слова. Также имеются другие характеристики по проведению лексического исследования слова, о которых пойдет речь ниже.

Порядок анализа фразеологизмов

Чтобы провести анализ фразеологизмов, необходимо выполнять данную работу в следующем порядке:

  1. Вначале выясняют значение фразеологизма;
  2. Определение структурно-семантического типа: учитывают такие характеристики, как: сращение, единство, сочетание;
  3. Поиск фразеологических синонимом и антонимом;
  4. Проверяется грамматический состав фразеологизма;
  5. Какое происхождение имеет фразеологизм;
  6. Какое употребление фразеологизма происходит в конкретном случае: бывает как активное, так и пассивное;
  7. В каких сферах употребляется данный фразеологизм.

Именно так определяется лексический анализ фразеологизмов. В случае нарушения порядка подобный анализ может быть неверен.

Лексический анализ текста

Лексический анализ текста является значимым моментом, которые приводятся в лингвистических словарях, выявляя важные параметры произведений писателей и других литературных деятелей.

Анализ подразумевает разбивку произведения на определенные параметры. С помощью этого процесса можно более точно разобраться в произведении. Так легче отслеживается его линия сюжета, содержание внутреннего смысла.

Работа подобного характера может помочь разобраться, что необходимо было сделать писателю, сколько идей с мыслями вложить в повествование, стихотворение. Если интересно, каким образом выполняют анализ произведений, то требуется наличие плана. Он поможет понять лирику или пьесу.

Важно знать! Под лексическим анализом текста скрывается процедура по использованию конкретного метода для выявления лексического состава. Немаловажным значением считается проведения его по всем канонам. Лексический состав же является совокупностью слов, который группируются в пределах единственного контекста.

Если сказать все вышеизложенное простым языком, то ключевым понятием в данном рассматриваемом анализе считается именно слово. Таким образом, анализ произведения и слова являются взаимозависимыми. Работа начинается с поиска ключевого слова.

Важно знать! Ключевое слово – слова, которые обладают особым смыслом в предложенном тексте. К примеру, отразить конкретный смысл текста или же могут стать помощниками в характеризации конкретного персонажа, в том числе главного героя произведения и его автора в целом.

Вдумчивость, а также правильный взгляд на слово позволят вам сделать качественный анализ, который будет смотреться на фоне всего текста как-то по-особенному.

Выполнение анализа произведения может позволить не только выполнить определение конкретной тематики текста, но и также проблему, идею и может способствовать развитию наиболее связанной речи. Также такой прием позволяет расширить и без того богатый словарный состав всего языка.

Такая проделанная работа над анализом семантики слов в текст позволяет формировать навыки применения. Кроме этого происходит улучшение знаний в использовании фигур речи.

Как анализируют литературное произведение

Как анализируют литературное произведение

Как анализируют литературное произведение

Для того, чтобы успешно выполнить анализа предполагаемого текста сначала всегда составляют конкретный план, состоящий из нескольких составных частей, которыми являются:

  • Какую имеет историю создание произведения;
  • смысл данного названия;
  • жанр анализируемого произведения;
  • темы, идеи, проблематики;
  • композиции с учетом главных моментов в сюжете;
  • конфликт, который происходит в произведении;
  • системы всех персонажей и образов;
  • позиции искомые автором;
  • использованные художественные средства;
  • выводы по используемому для анализа тексту.

Необходимо рассмотреть их по отдельности, чтобы понять всю суть анализа отдельных произведений, которые вы обязательно выполните или выполняли в школе, лингвистических университетах.

Какую историю имело создание работы?

С помощью этого пункта можно более точно разобраться с условиями, в которых писали текст. Он позволит понять, как тогда жил автор и современное общество, которое его окружало.

Сущность названия

Иногда такого пункта может не быть. Стихотворение иногда называют по первой строчке. Чаще всего наименование скрывает определенную идею, главное содержание мысли.

Направление жанра

Имеет большое значение правильное определение жанра. Учащимся нужно научиться это делать в первую очередь. Определить верно жанр можно с помощью формы произведения. При этом учитывают наличие характера персонажей.

Тема, идеи, проблема

Это самый главный пункт, если происходит процедура по проведению анализа имеющегося текста. Тема это то, что содержит стихотворение, рассказ, повесть или роман.

В произведении идею называют главной мыслью. Именно её автору необходимо передать читателю. Чаще всего идею раскрывают, освещая определённые проблемы. Их также отражают, когда делают анализ.

К примеру, главной темой, которую содержит роман, Отцы и дети, написанный Тургеневым, стало появление разногласий между поколениями. Они отражены писателем с помощью проблема взаимных отношений консерваторов Кирсановых с разночинцем Базарова. В произведении главной идеей стало присутствие идейных противоречий между русской интеллигенцией, которая принадлежала разным поколениям.

Композиция с главными эпизодами

Внутри этого раздела, когда выполняют анализ, отражается структура сюжета произведения. Надо показать, какие действия происходили на разных этапах, когда писали произведение.

Развитие конфликта

Во многих произведениях главный стержень сюжета составляет конфликт. Он бывает внешним, например, между героем и обществом или протагонистом и антагонистом. Есть внутренние конфликты, когда герои боятся сами с собой. Этот конфликт довольно часто будет выступать как двигатель сюжета. Потому у него происходит появление разрешения во время развязки.

Составление системы с героями и образами

Внутри этого пункта который содержит литературоведческий анализ произведений, требуется описывать центральных персонажей. Они могут быть положительными и отрицательными. Делают описания их образов, которые содержатся в самом тексте.

Какую позицию имеет автор, составление схемы анализа

Если не отображать отношение автора к тому, что происходит, когда начинается развязка сюжета, то тогда нельзя считать анализ произведения завершенным. Надо указывать, какая сторона поддерживается автором, ход мыслей с поступками какого героя он признает.

Использование художественных средств

Когда анализируют поэзию, наличие этого пункта имеет большое значение. С помощью языковых средств происходит раскрытие главных мыслей автора. Это позволит понимать, какие качества хотели показать в этом образе. Тут требуется поиск характерных лексических единиц с синтаксическими конструкциями. Также учитывается выразительность, выраженная литотами, метонимиями и т.д..

Оформления вывода всего анализа

Оформление заключения станет важным обязательным элементом в целостном анализе произведений. Студентом опять должна отмечаться главная идея в стихотворении или прозе. Здесь дается комплексная характеристика тому, что прочитано.

Пример разбора произведения с использованием лексического анализа

В качестве примера было взято произведение, написанное в 1865 году, которое называется «Как неожиданно и ярко».

Пример разбора произведения с использованием лексического анализа

Пример разбора произведения с использованием лексического анализа

Несмотря на то, что в тексте имеется наличие пейзажных зарисовок, что относить его к лирике в пейзажном формате, в произведении чувствуются нотки философского замысла. Во время своего рассуждения, автором было сделано умозаключение о том, что в нашей жизни со временем может проходить все. Об этом могут свидетельствовать такие ключевые слова, как: «лови мгновение», «уйдет всецело».

В тексте произведения вы сможете благодаря средствам выразительности текста понять, что поэт восхищается таким обыденным явлением, как радуга.

В тексте имеется немалое количество средств выразительности текста, которыми являются эпитеты, метафоры и олицетворения. К метафоре можно отнести «влажной синеве», «радужном виденье». В качестве метафоры можно выделить словосочетание «воздвигалась арка». Ну и нельзя опустить такие словосочетания, как «за облака вошла», «полнеба охватила», которые являются олицетворением.

Также можно выделить ряд стилистических фигур, которыми являются инверсия («воздушная воздвигалась арка»), риторические вопросы (например, «Еще минута, две — и что ж?») и оправданный повтор («Лови его, лови скорей!»).

Если говорить о семантическом слове, то тут можно выделить языковую единицу «арка» как переносное значение – автор подразумевает дугу радуги.

Чтобы придать тексту торжественность применяется высокая лексика книжного стиля: «нега», «очей», «виденье», «очей», «изнемогла». Перечисленные слова имеют в тексте следующее значение:

  • нега — состояние, когда наступает полное спокойствие;
  • очи — глаза;
  • виденье — предзнаменование;
  • изнемогла — потеря сил.

С такой же целью использовано и такое слово, как «торжество», которое используется в значении «чувство радости и удовлетворения».

Заключение

Подытожив все вышеперечисленное, можно сказать о том, что для правильного выполнения анализа лексического характера текста и отдельных слов необходимо:

  1. Как можно внимательнее и вдумчивее прочитать имеющийся текст.
  2. Определить искомый стиль и тип речи.
  3. Определить все ключевые слова, которые позволяют определить тему, а также всю идею текста.

В некоторых случаях, требуется проводить исследования, направленные на объяснение роли подобного слова в контексте всего произведения.

Если вы не знаете как провести лексический анализ текста или же каким образом написать курсовые работы, а также дипломных или ВКР, то тогда вы всегда сможете обратиться в компанию DissHelp.

Порядок лексического анализа текста

1.
Найти многозначные слова (2-3), определить
их значение в данном тексте, привести
(для доказательства) другие значения

2.
Найти слова в переносном значении,
определить характер переноса и его роль
в тексте.

3.
Найти (если есть) слова с контекстуально
обусловленным значением (с ограничением
лексической или грамматической
сочетаемости), определить его тип

4.
Найти (если есть) слова одной ЛСГ и/или
ТГ, выявить интегральные и дифференциальные
семы.

5.
Найти (или подобрать к 2-3 словам) синонимы
и антонимы, определить их тип и роль в
тексте.

6.
Найти заимствованные слова (в т.ч.
старославянизмы), определить степень
их освоенности.

7.
Найти необщеупотребительную лексику,
определить ее тип и роль в тексте.

8.
Найти слова пассивного запаса, определить
их тип и роль в тексте.

9.
Найти стилистически окрашенную лексику,
определить ее тип и роль в тексте.

10.
Найти (если есть) фразеологизмы, определить
их ЛЗ и тип.

Методика
и образец лексического анализа текста

Октябрь
уж наступил — уж роща отряхает

Последние
листы с нагих своих ветвей;

Дохнул
осенний хлад, дорога промерзает,

Журча
еще бежит за мельницу ручей,

Но
пруд уже застыл; сосед мой поспешает

В
отъезжие поля с охотою своей,

И
страждут озими от бешеной забавы,

И
будит лай собак уснувшие дубравы…

(А.С. Пушкин)

1.
Дохнул
— здесь: «подул, повеял (холодом)». (Др.
знач.: дохнуть на кого-н. перегаром).

Застыл
здесь:
«замерз, покрылся льдом».
(Др.
знач.: застыть
на месте («замереть»), лицо его застыло
(«стало неподвижным»).

Страждут
здесь:
«страдают, терпят ущерб, урон от чего-л».
(Др. знач.:
«испытывать страдание»; « болеть»;
«переживать»).

2.
Нагие (ветви)
перен.: «без
листьев».
Метафора
(перенос по сходству).

Бежит
(ручей
) — перен.:
«быстро литься, течь».

Метафора. Роль в тексте — в обоих случаях
— олицетворение природы, средство
выразительности.

Бешеная
(забава)

перен.: «большой
силы, напряжения; яростный».
Метонимия
(перенос по смежности).

3.
Наступил
(октябрь)

«пришел, начался
(о времени, состоянии)» — значение
лексически связанное: реализуется
только с определенной группой слов, что
отмечено и в толковании.

Отъезжее
(поле)
только
со словом
поле:
«отдаленное, предназначенное для охоты»

— значение фразеологически связанное,
реализуется в сочетании с определенным
словом.

4.
Слова ЛСГ «водоем»: пруд,
ручей.
Интегральная
сема — «водоем». Дифференциальные семы:
«искусственный», «стоячий» (пруд);
«естественный»,
«текущий» (ручей).

5.
Синонимы: дубрава,
роща —
«лиственный
лес».
Синонимы
стилистические (дубрава
— высок.)
и
оттеночные (дубрава
чаще дубовый
лес).
Их роль —
стилистическая, как средство
выразительности.

Промерзать,
застывать —
синонимы
оттеночные (тождественны компоненты
«замерзнуть»,
но: промерзнуть
«
насквозь»,
застыть —
«превратиться
в лед»
). Их роль
— дифференцирующая оттенки смысла.

Уж,
уже —
стилистические
синонимы.

Антонимы:
уже (застыл)
— еще (
бежит).
Антитеза: стоячий пруд уже
застыл, а бегущий ручей еще
бежит, т.е. еще
не застыл.

6.
Заимствованные слова:

собака
иранское или
скифское,

октябрь
латинское
через греческое,

хлад,
страждут —
старослявянизмы.

Первые
два — освоенные заимствования нейтрального
стиля; старославянизмы — устарели,
носят высокую, поэтическую стилистическую
окраску и используются как средство
языковой выразительности.

7.
Слова охота
(
«свора собак
для охоты»)
и
отъезжие поля
отдаленные
поля,
предназначенные для охоты»)

можно отнести
к специальной (охотничьей) лексике.

Использованы
для придания достоверности, точности
изображения картины мира, подробностей
помещичьего быта (охота — любимое
занятие помещика в осеннее время).

8.
Устаревшие слова: хлад,
страждут, отряхает, листы, поспешает

— архаизмы, использованы как художественное
средство в поэтическом тексте.

Слова
охота и
отъезжие поля
историзмы,
характерны для предшествующей эпохи,
называют утраченные теперь понятия.

9.
Стилистически окрашенная лексика:

высокая,
книжная, поэтическая — хлад,
страждут, листы, дубрава, нагие;

сниженная,
разговорая — застыл,
поспешает, отряхает.

Использованы
как определенное стилистическое
средство.

  1. Устойчивый оборот:
    отъезжие поля
    фразеологическое
    сочетание.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Лексический анализ текста – важная составляющая для развития речи и расширения словарного запаса. Хорошее понимание лексического значения слова, умение определять синонимы, омонимы, антонимы, формирование навыков употребления художественно-выразительных средств для обогащения речи, правильное использование фразеологических оборотов и устойчивых словосочетаний – все эти навыки помогает приобрести детальный разбор текста.

1. Определить стиль текста.

2. Определитm тему и основную идею.

3. Выделить ключевые слова.

Ключевые слова – это опорные фрагменты текста, которые передают содержание. Пересказ текста строится именно на ключевых словах и выражениях.

4. Выделить лексически окрашенные слова:

5. Выделить стилистические фигуры. К стилистическим фигурам относятся: инверсия, риторический вопрос, параллелизм, анафора, градация и др.

6. Найти синонимы, антонимы, омонимы, используемые в тексте, объяснить их роль.

7. Обозначить неологизмы, диалектизмы, профессионализмы, фразеологизмы, заимствованные слова. Используя словарь, объяснить их лексическое значение.

Как неожиданно и ярко,
На влажной неба синеве,
душная воздвиглась арка
В своем минутном торжестве!

Один конец в леса вонзила,
Другим за облака вошла –
Она полнеба обхватила
И в высоте изнемогла.

О, в этом радужном виденье
Какая нега для очей!
Оно дано нам на мгновенье,
Лови его – лови скорей!

Смотри – оно уж побледнело,
Ушло, как то уйдет всецело,
Чем ты и дышишь, и живешь.

Лирическое произведение написано Ф.И.Тютчевым в 1865 г.

Стихотворение представляет собой философское размышление о том, что все в жизни рано или поздно проходит

В данном тексте в качестве синонимов используются слова: «вонзила», «вошла».

Лексическое значение слова «вонзить» — воткнуть что-нибудь острое.

Лексическое значение слова «вошла» — попасть внутрь чего-нибудь.

В тексте есть контекстные антонимы: «воздвиглась» (т.е. появилась) – «побледнело» (в значении «исчезло»).

Чтобы создать настроение торжественности и особенности момента поэт использует высокую книжную лексику: «нега», «изнемогла», «очей», «виденье».

Нега – состояние полного удовлетворения, спокойствия.

Изнемогла – ослабла, потеряла силу.

Виденье – возникшее в воображении, легкое и чуть уловимое.

Такую же роль выполняет слово «торжество», употребленное в значении «чувство радости и удовлетворения»

Источник

Что значит выписать лексику

Ле́ксика (от др.-греч. τὸ λεξικός — «отно­ся­щий­ся к сло­ву», от ἡ λέξις — «сло­во», «обо­рот речи») — сово­куп­ность слов того или ино­го язы­ка, части язы­ка или слов, кото­рые зна­ет тот или иной чело­век или груп­па людей.

Что изучает лексика?

Лексика сама по себе ниче­го не изу­ча­ет. Лексика – это сло­вар­ный состав язы­ка, сти­ли­сти­че­ско­го пла­ста, кон­крет­но­го тек­ста или мно­же­ства тек­стов. Изучением лек­си­ки зани­ма­ет­ся лек­си­ко­ло­гия, и имен­но этот раз­дел язы­ко­зна­ния име­ют в виду, упо­ми­ная о науч­ных изыс­ка­ни­ях в этой области.

Итак, лек­си­ка – сово­куп­ность слов. Можно гово­рить о лек­си­ке язы­ка (вооб­ще любо­го, не толь­ко рус­ско­го), лек­си­ке худо­же­ствен­но­го про­из­ве­де­ния (к при­ме­ру, “Войны и мира” Толстого), лек­си­ке Бродского, лек­си­ке меди­ков, даже о “лек­си­ке подворотни”.

Минимальная лек­си­че­ская еди­ни­ца – это сло­во. Аспектов изу­че­ния слов в язы­ко­зна­нии мно­го, и лек­си­ко­ло­гия ори­ен­ти­ро­ва­на на изу­че­ние их зна­че­ния, про­ис­хож­де­ния, иссле­до­ва­ние дина­ми­ки сло­вар­но­го соста­ва, отра­же­ния дей­стви­тель­но­сти в сло­ва­ре. Так, лек­си­ко­ло­гия рас­смат­ри­ва­ет при­чи­ны появ­ле­ния нео­ло­гиз­мов и спо­со­бы их обра­зо­ва­ния, про­цес­сы уста­ре­ва­ния слов и выпа­де­ния их из актив­но­го сло­ва­ря, раз­би­ра­ет зна­че­ния фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов и сочетаний.

Лексическое зна­че­ние – важ­ней­ший при­знак слов как само­сто­я­тель­ных еди­ниц, кото­рые выпол­ня­ют номи­на­тив­ную функ­цию в язы­ке: назы­ва­ют пред­ме­ты и явле­ния дей­стви­тель­но­сти. Лексика объ­еди­ня­ет сло­ва имен­но по зна­че­нию, так же она и струк­ту­ри­ру­ет­ся: обра­зу­ют­ся груп­пы слов, сфор­ми­ро­ван­ные по опре­де­лен­ным харак­те­ри­сти­кам, — к при­ме­ру, анто­ни­мы. Формальные при­зна­ки слов тоже учи­ты­ва­ют­ся: так объ­еди­ня­ют­ся омо­ни­мы и паронимы.

Лексика живо­го язы­ка очень дина­мич­на и пла­стич­на, в ней посто­ян­но появ­ля­ют­ся новые сло­ва, а иные пере­хо­дят из актив­но­го сло­ва­ря в пас­сив­ный – тот, кото­рым мы не поль­зу­ем­ся, но зна­че­ния слов понимаем.

Лексикология вклю­ча­ет в себя раз­де­лы, изу­ча­ю­щие сло­ва и сло­во­со­че­та­ния в раз­ных аспек­тах. Так, семан­ти­ка иссле­ду­ет смыс­ло­вые зна­че­ния еди­ниц язы­ка, фра­зео­ло­гия – устой­чи­вые рече­вые обо­ро­ты, эти­мо­ло­гия – про­ис­хож­де­ние слов и выра­же­ний, оно­ма­сти­ка изу­ча­ет име­на соб­ствен­ные, в том чис­ле име­на и фами­лии людей, лек­си­ко­гра­фия – тео­рию и прак­ти­ку состав­ле­ния сло­ва­рей, оно­ма­сио­ло­гия – раз­би­ра­ет про­цес­сы наиме­но­ва­ния в направ­ле­нии от явле­ния или пред­ме­та к сло­ву, его обозначающему.

Источник

Значение слова «лексика»

ЛЕ́КСИКА, -и, ж. Совокупность слов какого-л. языка или диалекта. Русская лексика. Диалектная лексика. || Совокупность слов, употребляющихся в какой-л. сфере деятельности. Профессиональная лексика. || Словарный состав произведений какого-л. автора. Лексика Пушкина.

[От греч. λεξικός — словарный, словесный]

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

  • Ле́ксика (от др.-греч. τὸ λεξικός — «относящийся к слову», от ἡ λέξις — «слово», «оборот речи») — совокупность слов того или иного языка, части языка и которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания о каких-либо объектах, явлениях. Это оборот речи.

Словарный состав языка — наиболее открытая и подвижная сфера языка. В него непрерывно входят новые слова и постепенно уходят старые. Нарастающая сфера человеческих знаний прежде всего закрепляется в словах и их значениях, благодаря чему лексических приобретений в языке становится все больше. Образование, наука, новейшие технологии, сведения из других культур — всё это формирует новый тип современного общества (информационное), в котором формируется новый языковой стиль — стиль эпохи информационного развития.

Лексикон — весь словарный запас языка, в котором выделяют активную и пассивную составляющие.

Архаизмы — вышедшие из употребления слова.

Неологизмы — новые слова.

Историзмы — слова, которые обозначают предметы, которые сейчас не используют.

Омонимы — слова, разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию.

Антонимы — противоположные по значению.

Синонимы — сходные по значению.

Однозначные слова — слова, имеющие одно значение.

Многозначные слова — слова, имеющие два и более значений.

ЛЕ’КСИКА, и, мн. нет, ж. [от греч. lexikos — словарный] (филол.). Совокупность слов какого-н. языка, диалекта, произведений какого-н. писателя и т. п.; то же, что словарь во 2 знач. Русская л. Л. Пушкина.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ле́ксика

1. лингв. совокупность слов какого-либо языка; словарный состав этого языка ◆ В этом отношении весьма поучительно изучение лексики романских языков, которая принимает в себя слова латинские, вошедшие в употребление в последнее время с очень слабой степенью своеобразности, тогда как слова того же корня входили в неё как первоначальный составной элемент, подчиняясь совершенно оригинальным изменениям ¹). А. Дювернуа, Zeitschrift fur Volkerpsyhologie und Sprachwissenschaft. Herausgegeben von Dr. Lazarus und Dr. Steinthal (1859 № 1) [рецензия] (1859) // «Летописи русской литературы и древности», т. II, 1859 г. (цитата из библиотеки Google Книги) ◆ Культуру Северной Руси все время тянуло к культуре Южной Руси ― не только древней, общей, но и новой. ❬…❭ На русский литературный язык оказывает постоянное влияние украинский язык, украинизмы в лексике и в произношении. Д. С. Лихачев, «Заметки о русском», 1984 г. (цитата из НКРЯ)

2. совокупность слов, выделяемая по какому-либо признаку, например, по употреблению в какой-либо сфере деятельности, каким-либо автором и т. п. ◆ — Нужен вам «язык» или нет? — повторил Саул. — Преимущество внезапности мы уже потеряли. Здесь без боя не обойтись. Но есть ещё этот гад, который уехал на упряжке. // Ох и лексика же у него, с уважением подумал Вадим. Настоящий двадцатый век. Стругацкие, «Попытка к бегству», 1962 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Термин безэквивалентная лексика активно используется в современной теории перевода, в лингвистической культурологии и в некоторых других областях научного знания, . Елена Маринова, «Иноязычная лексика современного русского языка», 2014 г.

Источник

Лексика

Справочные материалы по лексике русского языка.

Содержание статьи «Лексика»:

Что такое лексика?

Основная значимая единица любого языка — слово. Совокупность всех слов составляет лексику языка. Раздел науки о языке по изучению словарного состава языка с точки зрения лексического значения слов, их употребления и происхождения называется лексикологией.

Лексическое значение слова

Слова в русском языке служат для обозначения предметов, признаков предметов, количества предметов, действий, признаков действий. То, что слово обозначает, является его лексическим значением. Слова в русском языке, в зависимости от лексического значения и в рамках школьной программы, можно разделить на группы:

  • общеупотребительные и необщеупотребительные слова;
  • однозначные и многозначные слова;
  • слова с прямым и переносным значением;
  • омонимы;
  • синонимы;
  • антонимы;
  • паронимы.

Слова в русском языке помимо лексического значения имеют грамматическое значение. Рассмотрим подробнее каждую группу и дадим определение с точки зрения лексического значения.

Общеупотребительные и необщеупотребительные слова

Слова, известные всем людям и употребляемые всеми, называются общеупотребительными. Лексические значения общеупотребительных слов понятны любому человеку. Слова, известные ограниченному кругу людей, называются необщеупотребительными. К ним можно отнести диалектные слова, профессиональные, сленговые. В школьной программе русского языка дают общее понимание и приводят примеры для следующих групп слов:

Выделяют и другие группы, изучение которых выходит за рамки школьной программы. На нашем сайте есть статья про интересные слова русского языка и подборки слов по разным тематикам.

Однозначные и многозначные слова

Одно и то же слов русского языка может называть разные предметы, признаки, действия. В таком случае слово имеет несколько лексических значений и называется многозначным. Слово, которое обозначает один предмет, признак, действие и, соответственно, имеет только одно лексическое, называется однозначным. Многозначные слова встречаются во всех самостоятельных частях речи, кроме числительных. Примеры многозначных слов: сковать цепь и сковать льдом пруд, лист дерева и лист бумаги, серебряный поднос и серебряный век.

Прямое и переносное значения слов

Слова в русском языке могут иметь прямое и переносное значения. Прямое значение слова служит для обозначения конкретного предмета, признака, действия или количества предмета. Переносное значение слова в дополнение к уже имеющемуся основному значению (прямому) обозначает новый предмет, признак, действие. Например: золотые слитки (прямое значение) и золотые руки/слова/волосы (переносное значение). Переносное значение иногда называют косвенным, оно является одним из значений многозначного слова. В русском языке есть слова, переносное значение которых стало основным. Например: нос человека (прямое значение) и нос лодки (переносное → прямое значение).

Омонимы

Слова русского языка одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению, называются омонимами. Примеры омонимов: кран (подъёмный и водопроводный), среда (место обитания и день недели), бор (сосновый лес и химический элемент). Классификация, типы омонимов, а также примеры слов приведены в отдельной статье — омонимы.

Синонимы

Слова русского языка одной части речи, обозначающие одно и то же, но имеющие разные оттенки лексического значения и употребления в речи, называются синонимами. У многозначного слова синонимы могут относиться к разным лексическим значениям. Примеры слов, являющихся синонимами: большой и крупный (прилагательные), строить и сооружать (глаголы), земля и территория (существительные), смело и храбро (наречия). Хороший и понятный материал о синонимах и примеры различия их лексического значения даны на сайте словаря синонимов.

Антонимы

Слова русского языка одной и той же части речи с противоположным лексическим значением называются антонимами. У многозначных слов антонимы могут относиться к разным лексическим значениям. Примеры слов, являющихся антонимами: война — мир (существительные), белый — чёрный (прилагательные), высоко — низко (наречия), бежать — стоять (глаголы). Материалы с примерами и объяснениями есть на сайте словаря антонимов.

Паронимы

Слова русского языка, близкие по написанию и звучанию, но имеющее разное смысловое значение, называются паронимами. Паронимы имеют морфологические деление, лексико-семантическое деление. Примеры слов, являющихся паронимами: одеть — надеть (глаголы), невежа — невежда (существительные), экономический — экономичный (прилагательные). Определение, классификация и примеры даны в словаре паронимов.

Сравнение групп

Группа слов Написание и звучание слов Лексическое значение слов Примеры
Синонимы разное одинаковое или схожее маленький — крошечный, мелкий, крохотный
Антонимы разное противоположное маленький — большой
Паронимы схожее различное* абстрактность — абстракция
Омонимы одинаковое различное эфир (химические вещество) — эфир (трансляция)

* Лексическое значение слов из паронимического ряда различное. Оно может быть схожим, противоположным и просто различным (ни схожим, ни противоположным).

Источник

Добавить комментарий