Как найти переводчика в китае

Выберите гидов-переводчиков

или

Олжас
Шанхай

31 год

Гид
Переводчик

Услуги в: Шанхай

Языки: китайский, английский, русский, казахский

О себе: Проживаю в Китае более 15 лет. В данный момент живу в Шанхае. В 2009-м году получил Правительственный грант на обучение в Китае. После прохождения языковых курсов поступил в университет Донгнан (South East University), окончив который получил степень бакалавра по специальности “клиническая медицина…

Александр
Гуанчжоу

41 год

Переводчик

Услуги в: Гонконг, Гуанчжоу, Гучжэнь, Дунгуань, Макао, Фошань, Цзянмынь, Чжухай, Шэньчжэнь

Языки: русский, английский, китайский, японский

О себе: Живу в Китае 15 лет. Последние десять лет я работаю переводчиком и представителем на Юге Китая. За это время я занимался следующими темами: мебелью, керамикой, сантехникой, автозапчастями, оборудованием, детской одеждой, нижним бельём и так далее. 
В свободное время люблю играть в шахматы, в 2014…

Асель
Шанхай

32 года

Гид
Переводчик

Услуги в: Вэньчжоу, Иу, Нинбо, Сучжоу, Тайчжоу, Уси, Ханчжоу, Цзиньхуа, Шанхай, Шэньчжэнь

Языки: русский, английский, китайский

О себе: Услуги профессионального переводчика в Шанхае,а также возможен выезд в другие города.В Китае проживаю с 2010 года, 14+ лет успешной работы переводчиком ,а также в ВЭД. Свободное знание китайского языка,глубокое знание культуры и специфики Китая,богатый опыт работы позволяют вести равный диалог с…

Василий
Шанхай

34 года

Гид
Переводчик

Услуги в: Нанкин, Нинбо, Тайчжоу, Уси, Ханчжоу, Шанхай, Яньчэн

Языки: китайский, английский, русский

О себе: Родился в городе Хабаровск. Китайский язык изучал в школе с 5-ого класса. Дополнительно ходил в школу переводчиков г. Хабаровска. Прожил 13 лет в Китае, из них 3 – в г. Харбин, 10 – в г. Шанхай. Письменным переводом начал заниматься с 2007-ого года. Профессиональным устным переводчиком работаю с…

Илья
Пекин

37 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Пекин, Тайюань, Таншань, Тяньцзинь, Фошань, Цзинань, Шицзячжуан

Языки: русский, китайский

О себе: Здравствуйте! Меня зовут Илья. Жил в России. Буду рад познакомить Вас с культурой Китая. Имею лицензию гида. Опыт работы более 10 лет. Представляю услуги индивидуального гида переводчика на своем авто. -Подготовлю для Вас заранее маршруты, туристические программы экскурсий -Поиск производителей и…

Линь
Ханчжоу

40 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Вэньчжоу, Иу, Нанкин, Нинбо, Пекин, Сучжоу, Ханчжоу, Хэфэй, Цзиньхуа, Шанхай

Языки: китайский, русский, английский, украинский

О себе: Гражданин Китая, предоставляю услуги гида, переводчика, сопровождеyия на фабрики и выставки. Выполняю любые поручения заказчика, представляю интересы компании в Китае. Услуги по контролю качества продукции, загрузки контейнера. Опыт работы ВЭД более 5 лет. Опыт работы переводчиком более 10 лет….

Святослав
Шанхай

34 года

Гид
Переводчик

Услуги в: Вэньчжоу, Иу, Нанкин, Нинбо, Пекин, Санья, Сучжоу, Тайчжоу, Уси, Ханчжоу, Харбин, Шанхай, Владивосток, Хабаровск

Языки: китайский, английский

О себе: Нахожусь в Шанхае.   пять лет проживаю в Китае. Хорошо знаком с этой страной и её особенностями. Есть опыт работы переводчиком на международных выставках и заводах. К работе подхожу ответственно. Готов к командировкам и сверхурочной работе.  
В данный момент в России и готов работать отсюда….

Алибек
Шанхай

29 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Вэньчжоу, Иу, Нанкин, Нинбо, Сучжоу, Тайчжоу, Уси, Фучжоу, Ханчжоу, Шанхай

Языки: китайский, английский, русский, казахский

О себе: Приветствую всех будущих гостей Китая!
 
Проживая и работая долгое время в Поднебесной, я накопил вполне солидный опыт ведения бизнеса с китайскими компаниями. Это позволило мне в тончайших подробностях узнать особенности китайского национального менталитета и вникнуть в нюансы сотрудничества с…

Слава
Гуанчжоу

37 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Гуанчжоу, Дунгуань, Наньнин, Фошань, Чанша, Чжухай, Шанхай, Шэньчжэнь, Макао

Языки: китайский, английский, белорусский, русский, немецкий

О себе: Приветствую! На протяжении 6 лет живу и работаю в Китае. Здесь же окончил Магистратуру на китайском языке. В совершенстве владею китайским и английским языками.
Буду Вам полезен по следующим направлениям:
– поиск и проверка поставщика;
– сопровождение и перевод на переговорах на выставке, заводе…

Galina
Гуанчжоу

32 года

Переводчик

Услуги в: Гуанчжоу

Языки: китайский, русский, английский

О себе: Предлагаю услуги переводчика и представителя в городе Гуанчжоу, и готова ездить на командировку в любой город Китая. А так же представляю услугу:
-Общение с поставщиками. 
-Поиск производителей и товаров в Китае, полное сопровождение сделки 
-Ваш офис и представителя в Китае. 
 -Другие услуги по…

Александр
Гуанчжоу

38 лет

Переводчик

Услуги в: Гонконг, Гуанчжоу, Гучжэнь, Дунгуань, Пекин, Фошань, Цзянмынь, Чжуншань, Чжухай, Шанхай, Шэньчжэнь

Языки: английский, китайский, русский

О себе: Здравствуйте, меня зовут Александр, я постоянно проживаю в Китае с 2009 года. Окончив магистратуру Чунцинского Государственного университета по специальности «электроника и связь» в 2012 году, я переехал в административный центр провинции Гуандун – город Гуанчжоу. С августа 2012 по февраль 2016…

Валерия
Гуанчжоу

34 года

Гид
Переводчик

Услуги в: Гонконг, Гуанчжоу, Дунгуань, Фошань, Шэньчжэнь

Языки: английский, китайский, русский

О себе: Добрый день! Меня зовут Валерия.
Предлагаю услуги представителя и переводчика в Китае, проживаю здесь более 9 лет. Опыт работы в Китае 6 лет.Работала руководителем отдела консалтинга в крупной компании г.Гуанчжоу. На данный момент работаю в направлении “мебельные туры”.  Имею огромный опыт в…

Ura
Гуанчжоу

40 лет

Услуги в: Гуанчжоу

Языки: русский, китайский

О себе: Я сам китаец живу и работаю в городе Гуанчжоу много лет работал в русской обувной компании много лет занимался доставкой из Китая в Россию 

Ирина
Пекин

45 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Гонконг, Гуанчжоу, Пекин

Языки: английский, китайский, французский, русский

О себе: ответственная, работоспособная, оптимистичная, нацеленная на результат, настойчивая , способная брать инициативу в свои руки. 

Анна
Шанхай

35 лет

Переводчик

Услуги в: Сучжоу, Шанхай, Москва, Санкт-Петербург

Языки: русский, китайский, английский

О себе: Проживаю в Китае более 8 лет, свободно владею китайским языком.
Отвественная, коммуникабельная, порядочная.
Китайские водительские права “С1”, возможно передвижение на автомобиле.

Анастасия
Шанхай

37 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Вэньчжоу, Гуанчжоу, Иу, Нанкин, Нинбо, Пекин, Сучжоу, Тайчжоу, Тяньцзинь, Уси, Ухань, Ханчжоу, Чжэнчжоу, Шанхай

Языки: китайский, английский, испанский

О себе: Хобби
Увлечения разнообразны: музыка, плавание, изучение иностранных языков.
Личные качества:
Работаю с энтузиазмом, добросовестно отношусь к любым поручениям и возложенным на меня задачам, быстро адаптируюсь к новым условиям, люблю работать в коллективе.
Характер:
Добрая, скромная,…

Aibala
Дубай

30 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Вэньчжоу, Гонконг, Гуанчжоу, Гучжэнь, Дунгуань, Иу, Нанкин, Нинбо, Сучжоу, Сямынь, Тяньцзинь, Фошань, Циндао, Чжуншань, Чжухай, Чунцин, Чэнду, Шанхай, Шэньчжэнь

Языки: китайский, английский, русский, казахский

О себе: Я профессиональный переводчик, возможен выезд в другие города. Жила в Китае 9 лет и занимаюсь переводами с китайского на русский и наоборот, а также осуществляю контроль качества товара и аттестацию заводов. Родной язык – русский, китайский знаю в совершенстве как устно так письменно. 
Работаю в…

Эльвира
Гуанчжоу

39 лет

Переводчик

Услуги в: Гонконг, Гуанчжоу, Гучжэнь, Дунгуань, Фошань, Цзянмынь, Чжуншань, Чжухай, Шэньчжэнь, Москва

Языки: русский, китайский, английский

О себе: Проживаю в Китае с 2004 года. Большой опыт ведения переговоров,знание менталитета, снижение цен на стоимость продукции. Умение отстаивать интересы Клиента и Компании.
Наличие своего склада, офиса, автомобиля.
Умение действовать в нестандартных ситуациях, компетентность, ответственность,…

Некбахт
Пекин

37 лет

Переводчик

Услуги в: Баодин, Вэйфан, Вэйхай, Гуйян, Гучжэнь, Далянь, Датун, Дэчжоу, Куньмин, Ланьчжоу, Маньчжурия, Наньнин, Пекин, Сиань, Синин, Синтай, Тайюань, Таншань, Тунляо, Тяньцзинь, Харбин, Хух-Хото, Хэншуй, Хэфэй, Цанчжоу, Цзинань, Цзиньчжун, Циндао, Циньхуандао, Чанчунь, Чанша, Чжанцзякоу, Чжэнчжоу, Чифэн, Чунцин, Чэндэ, Шицзячжуан, Шочжоу, Шэньян, Яньтай

Языки: китайский, английский, русский

О себе:   Проживаю в Пекине с 2007 года, закончил магистратуру в Пекинском Университете Языка и Культуры (Пекин).
  Богатый опыт по ведению переговоров, контроль качества при производстве, приемки и отгрузки произведенного товара (на основании требования клиента).
   Виды услуг: ведение переговоров,…

Анна
Шанхай

36 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Шанхай

Языки: английский, китайский, русский

О себе: Своя фирма экспорт-импорт, работают несколько переводчиков, имеется транспорт, помогаем в отправке товара, можем помочь реализовать ваш товар в Китае.

Алексей
Гуанчжоу

39 лет

Переводчик

Услуги в: Гуанчжоу

Языки: китайский, английский, русский

О себе: Профессиональный переводчик. Живу в Китае 10 лет. Занимаюсь переводами, пишу и издаю учебники по китайскому и русскому языку, являюсь автором колонки о жизни в Китае в журнале “Партнёры”, выступаю в качестве приглашённого ведущего на телепередачах китайского телевидения, помогаю с поиском товара,…

Валерия
Киев

Гид
Переводчик

Услуги в: Нинбо, Сучжоу, Ханчжоу, Шанхай, Днепр, Киев, Львов, Одесса

Языки: русский, украинский, английский, китайский

О себе: Предоставляю услуги качественного перевода, сопровождения на выставках, имею опыт переговоров с различными китайскими кампаниями/заводами/фабриками. Всегда заинтересована в положительном результате работы в пользу своего клиента.

Михаил
Пекин

29 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Пекин

Языки: английский, китайский, казахский, русский

О себе: Окончил с красным дипломом Казахский национальный университет им. аль-Фараби, факультет востоковедения, специальность – востоковед со знанием китайского и английского языка (2015 г.).
Сертификат по китайскому языку, уровень HSK5 (2014 г.), по английскому языку, уровень Advance (2014 г.).
Дипломант…

Женя
Циндао

36 лет

Гид
Переводчик

Услуги в: Вэйфан, Вэйхай, Цзинань, Циндао, Яньтай

Языки: русский, китайский

О себе: Здравствуйте, меня зовут Женя, мне 34 года. Я – очень приветливый, общительный, добросовестный и ответственный молодой человек. Я 3 года учился на факультете русского языка Харбинского педагогического университета, а также в течение трёх лет работал переводчиком в Хабаровске, Владивостоке и других…

Дмитрий
Шанхай

Гид
Переводчик

Услуги в: Вэньчжоу, Иу, Сучжоу, Уси, Ханчжоу, Шанхай

Языки: английский, китайский, русский

О себе: Опытный переводчик в Шанхае. Услуги перевода в Шанхае и других городах, в том числе технический перевод.  Легко нахожу общий язык с носителями китайского языка, за счет чего мне удается эффективно решать все поставленные задачи. 

Китай – это страна с большими возможностями. Здесь Вы можете найти абсолютно все – от новых партнеров по бизнесу до лучших китайских клиник. Для решения Ваших вопросов в Китае и с целью преодоления языкового барьера, Вам потребуется переводчик, который сопроводит Вас на выставке, на деловых переговорах, на конференции, на семинаре или поможет с поиском новых партнеров, посетить завод или фабрику или для решения бытовых вопросов.

Как найти переводчика в Китае для выставки или деловых переговоров

Но прежде чем приступить к поиску переводчика, Вам нужно определиться с тематикой вашего визита.

Гид-переводчик в Китае

Для решения многих стандартных вопросов – посещение музеев, рынков, достопримечательностей в Китае Вам не потребуется переводчик обладающий специальными знаниями и опытом. Как правило – это студенты или гиды, которые долгое время проживают в стране и прекрасно ориентируются в китайской культуре. Они смогут встретить Вас в аэропорту, проводить в отель, помочь с размещением и сориентировать в городе. К гидам-переводчикам в Китае не предъявляется особых требований и тем самым их услуги Вы можете заказать по минимальной цене.

Гиды и переводчики в Китае для музыкальных фестивалей
Гиды и переводчики в Китае для музыкальных фестивалей

Бизнес-переводчик – деловой, экономический и юридический профиль 

Если целью Вашего посещения является не просто экскурсия и отдах, а деловое мероприятие в Китае – выставка, деловые переговоры, покупка недвижимости или компании, обсуждение бизнес вопросов в Китае, то для этих целей Вам потребуется более опытный переводчик, обладающий знаниями в сфере бизнеса, юриспруденции, деловым этикетом и правилами ведения бизнеса в Китае. Бизнес переводчики в Китае как правило имеют высшее образование в экономической или гуманитарной сфере, часто посещают выставки и иные деловые мероприятия, имеют понимание того как делается бизнес в Китае и как правильно вести переговоры с предпринимателями, продавцами, юристами и владельцами крупных компаний. 

Переводчики в Шанхае для деловых переговоров
Переводчики в Шанхае для деловых переговоров

Технический переводчик – заводы, фабрики, монтажные площадки 

Решение технических вопросов требует специальных знаний – этими знаниями может обладать лишь переводчик, который имеет соответствующее образование или многолетний опыт работы в сфере техники и технологий. Технический переводчик в Китае может потребоваться во время обсуждения технических вопросов оборудования, на монтажных площадках или при отгрузке Вашего товара из Китая. 

Технические переводчики в Китае
Технические переводчики в Китае

Медицинский переводчик – клиники, диагностика и лечение 

Китайская традиционная медицина издревле ценилась своей эффективностью и остается такой и по сей день. Если Вы приехали в Китай для лечения или диагностики, Вам непременно потребуется медицинский переводчик в Китае, так как на консультации в клинике или у врача Вам необходимо правильно изъясняться используя медицинскую терминологию, так как китайские доктора могут неправильно Вас понять и причинить ущерб Вашему здоровью. Для посещения врачей и клиник Вы можете забронировать медицинского переводчика в Китае, имеющего медицинское образование или опыт работы в сфере медицины. 

Медицинские переводчики в Катае
Медицинские переводчики в Катае

Синхронный перевод – семинары, конференции, тренинги 

Для обеспечения синхронного перевода в Китае на семинаре, конференции, симпозиуме или учебном мероприятии Вы можете забронировать синхронный перевод в Китае. Это особый вид перевода, требующий максимальной концентрации от переводчика. Эти переводчики обязательно имеют лингвистическое или филологическое образование и переводят как правило только с одного языка (с китайского на русский, на английский или наоборот). Часто на подобных мероприятиях требуется синхронное оборудование (наушники, микрофоны, пульт управления, усилители, итд). Об этом Вы или организаторы мероприятия должны заранее позаботиться.

Синхронные переводчики в Китае
Синхронные переводчики в Китае

Письменный перевод – корреспонденция, деловые документы, медицинские выписки 

При необходимости письменного перевода деловой переписки или документации с китайского на русский или наоборот, Вы можете оставить заказ на письменный перевод документов в Китае. Мы подберем для Вас подходящего переводчика и разместим у него заказ от Вашего имени. Часто возникает потребность перевода медицинских документов в Китае перед посещение клиники – это вопрос Вы так же можете решить с нами. Для этого Вам необходимо направить нам скан-копию документа и Вы получите точную стоимость перевода в течении 15 минут.

Письменные и финансовые переводчики в Китае
Письменные и финансовые переводчики в Китае

    Прежде, чем начать читать данную статью, я бы хотел предупредить уважаемого читателя о том, что статья написана для людей и компаний которые работают прежде всего на свою репутацию и на максимальный результат. Если Вам наплевать на то, как Вас воспримут партнеры из Поднебесной и Вы привыкли действовать на авось, пожалуйста, не читайте данную статью. Кто такой переводчик? Как правильно выбрать? Где искать? ответы на эти и другие вопросы Вы получите в данной статье.

                                                                          Содержание:

  1. Зачем нужен переводчик в Китае?
  2. Какими качествами должен обладать переводчик?
  3. Сколько стоят услуги переводчика
  4. Как выбрать переводчика?
  5. Где искать переводчика?

Зачем нужен переводчик в Китае?

    Стремительное развитие Китая в последние несколько десятков лет побудило многих представителей бизнес мира работать именно с Китаем. Однако, далеко не все предприниматели умеют говорить на китайском языке. А многие не имеют даже и малейшего представления о том, что такое китайский язык и насколько он непрост.

     Если Вы хоть раз были в Китае, то Вы знаете, что общаться с китайцами очень сложно. Уровень английского языка у китайцев, по большому счету, никакой. При виде иностранца европейской внешности, китайцы начинают улыбаться и вспоминать все известные им английские слова. Вы можете услышать что-то вроде “халоу” и “бай-бай”. Пожалуй на этом, у большинства китайцев познания английского и заканчиваются. Я полагаю, что если Вы собираетесь вести бизнес с Китаем, то такое общение Вас вряд ли устроит. 

   Не зависимо то того, с какой целью Вы приехали в Китай, Вы обязательно столкнетесь с трудностями как в бытовом плане, так и в рабочем. О трудностях общения в Китае я подробно рассказываю в этой статье. Если Вы в Китае не просто проездом, а для того, чтобы решать серьезные деловые вопросы, то услуги хорошего переводчика Вам просто необходимы. Данный человек будет, по сути, представлять вашу компанию, говорить от вашего имени, а также передавать вам слова оппонента.

    Кроме того, переводчик поможет вам решить многие организационные вопросы. Заказать трансфер от/до отеля, помочь оформить местную сим-карту, обменять валюту, подобрать место для ужина, организовать экскурсию по достопримечательностям, наконец. 

Какими качествами должен обладать переводчик?

    На сегодняшний день рынок услуг переводчиков в Китае переполнен. Количество предложений просто зашкаливает и с каждым днем оно увеличивается. В интернете уже появились сотни сайтов, предоставляющие услуги переводчиков в Китае. Однако, могу смело заявить: количество действительно хороших переводчиков ничтожно мало. Почему я с такой уверенностью об этом говорю? Потому что переводческая деятельность  это сфера моей компетенции. Я работаю с китайским языком уже 10 лет, половину из которых провел в Китае. И знаете что я Вам скажу? За все время изучения китайского языка и работы с Китаем мне довелось встретиться лишь с единицами по-настоящему хороших специалистов. И я не утрирую. Когда в 2007 году я поступал на восточный факультет, нам рассказывали истории о том, насколько китайский язык перспективен, о том, что у всех, кто изучает китайский язык великое будущее. Однако, реальность сурова: из всех поступивших, дойти до конца и получить заветный диплом удалось лишь примерно половине от количества поступивших. Из тех, кто дошел до конца, лишь 5-10% можно назвать хорошими специалистами, при этом абсолютно не важно какого цвета у человека диплом. 

    Я не хотел бы кидать камень в огород тех ребят, которые со мной учились. Однако, периодически встречаюсь со своими однокурсниками и они честно признаются, что их уровень владения китайским языком стремится к нулю. То есть, он недостаточен не только для работы, но и для обычного повседневного общения в принципе. Я скажу больше: выпускники большинства вузов России знают китайский язык отвратительно. Я не побоюсь этого слова, именно  отвратительно. Откуда я это знаю? За время жизни и учебы в Китае мне довелось повстречать соотечественников с разных уголков нашей страны, приезжающих в Китай на стажировку или работу. Под словом “отвратительно” я понимаю несоблюдение элементарных грамматических форм, корявое произношение, неспособность излагать свои мысли в свободной форме и выражать свое мнение по более-менее серьезным вопросам на китайском языке. Здесь хотелось бы оговориться, что есть специалисты, которые действительно хорошо владеют языком. Но повторюсь, их очень и очень мало.

    Выучить китайский язык – это огромный труд. Но кроме того, что нужно трудиться, это еще и должно нравится. Невозможно заставить человека выучить китайский язык. Он должен это любить. У меня часто спрашивают, тяжело ли мне было выучить китайский язык. Тогда я отвечаю, что мне не было тяжело. Я просто получал удовольствие от процесса, я радовался каждому новому достижению, каждому новому состоявшемуся диалогу. Я получал огромное удовольствие от осознания того, что могу пообщаться с иностранцем на иностранном языке. Конечно же, сейчас уже нет того состояния эйфории, которое удавалось испытывать раньше. Сегодня я просто использую язык, как рабочий инструмент. Для меня это стало обыденностью. Но как и прежде, я продолжаю изучать язык и развиваться. Потому что языком невозможно овладеть в совершенстве, но стремиться к совершенству можно и нужно.

    Идем дальше. Допустим, некий человек выучил иностранный язык до той степени, которая ему позволяет свободно вести беседу на бытовые темы. Означает ли, что данный человек может стать хорошим переводчиком? Очевидно, что нет. Переводчик — это не просто человек, который хорошо владеет иностранным языком. Этот человек должен обладать целым набором качеств – это и инициативность, умение работать с людьми, стрессоустойчивость, умение оперативно реагировать на изменение ситуации, гибкий склад ума, работоспособность, способность к быстрому обучению, умение мгновенно анализировать ситуацию. Я знаю людей, которые превосходно владеют языком. Но при этом, совершенно не пригодны для работы переводчиком.

Сколько стоят услуги переводчика?

    Бизнесмены нередко грешат тем, что отказываются от услуг классных переводчиков в пользу более дешевых. Почему? Экономят? А может, считают, что им не нужен переводчик высокого уровня?! Наверняка, существуют разные причины. Большая часть бизнесменов, которые едут в Китай впервые, выбирают вариант подешевле. Так происходит потому что они не имеют возможности объективно оценить важность услуг переводчика. В интернете можно наткнуться на предложения от 50$, а можно и встретить предложения по 300$. Если человек не имеет никакого представления о работе переводчика, то он всегда выбирает вариант подешевле, так как не понимает, за что, в данном случае, он должен платить. Многие, чтобы сэкономить прибегают к услугам переводчика китайца. Китайцы берут за свою работу меньше денег, а недостаточно высокий уровень русского языка компенсируют идеальным знанием китайского. Казалось бы, идеальный вариант? Да не тут то было. Китайский переводчик соглашается на более низкую цену в надежде на то, что приехав с Вами на переговоры на фабрику или в компанию, с которой Вы намереваетесь заключить деловые отношения, он получит откат. Иными словами, он получит премию от фабрики за то, что привел им клиента. И я Вас уверяю, в 99% случаях именно так и будет. Естественно, его премия будет включена в Ваш итоговый счет. Таким образом, Вы переплатите гораздо больше, чем если бы работали с грамотным переводчиком соотечественником.

    Мне на сайт нередко приходят предложения о том, что нужен переводчик за 70 а то и за 50$. А вот Вам вопрос: как Вы думаете, захочет переводчик высокого уровня работать за такие деньги? Прошу учесть, что речь идёт о переводчике серьёзного уровня. Давайте рассуждать…Несмотря на огромное предложение, найти грамотного переводчика среди всего представленного многообразия не так то и просто. Мне ни раз доводилось слышать от моих клиентов о их предыдущем неудачном опыте. Ведь, переводчик является не только ретранслятором слов с одного языка на другой. Переводчик является Вашим партнером и помощником. Поработав однажды с грамотным переводчиком, вряд ли Вы захотите экономить на данных услугах в следующий раз, если Вы адекватный человек. 

    Когда я только начинал работать, то был рад и сумме в 50$. Так как я понимал, что это в любом случае больше, чем зарплата работника китайского завода. Также я понимал, что не обладаю опытом и достаточным количеством знаний, чтобы просить больше. Но время не стоит на месте, также как мой опыт и знания. Я заплатил своим трудом и временем для того чтобы, достичь того уровня, которого достиг. И теперь мне хочется, чтобы за мои знания и способности платили мне. Это нормальное желание любого специалиста, который посвятил себя тому или иному виду деятельности. Когда речь идет о здоровье, то ни у кого не возникнет желания, например, лечь под нож к неопытному хирургу. При этом, каждый понимает, что услуги опытного хирурга обойдутся недешево. Так чем же хуже работа переводчика? Конечно, я понимаю, что здоровье превыше всего и сравнивать работу врача и переводчика не совсем корректно. Но есть, что-то общее, что объединяет эти две профессии: и тот и другой работает ради того, чтобы помочь своему клиенту решить его проблему, сделать его жизнь лучше. И результат такого сотрудничества будет всегда зависеть от квалификации и опыта нанимаемого специалиста.

    Сегодня, достаточно сложно конкурировать с едва вылупившимися “переводчиками”, которые готовы работать за 50-80$, коих огромное количество. Тем не менее, у меня есть постоянные клиенты, которые ценят труд переводчика по достоинству, работают со мной и рекомендуют своим товарищам. И пока это так, я не собираюсь менять сферу деятельности. 

Как выбрать переводчика?

    Прежде, чем думать о выборе переводчика, необходимо определиться, что Вы, собственно, ждете от переводчика и каких целей хотите добиться. 

    1. Мне нужен переводчик, чтобы погулять по городу, посмотреть достопримечательности, организовать шоппинг. Для этих целей Вам подойдет самый дешевый переводчик, в том, числе и переводчик китайского происхождения. Так как для выполнения данных задач высокого уровня подготовки не требуется. Услуги такого переводчика Вам обойдутся в 50-80$ за рабочий день
    2. Мне нужен переводчик на выставку/ ярмарку, для поездки на фабрику и для проведения переговоров с партнерами. Для этих целей лучше всего подойдет переводчик соотечественник( настоятельно не рекомендую обращаться к переводчикам китайцам), который уже имеет опыт в переговорах и будет отстаивать Ваши интересы. Стоимость услуг такого специалиста, в зависимости от квалификации начинается от 100$. Переводчик более высокого уровня – от 150$.
    3. Мне нужен переводчик с превосходным знанием китайского языка и микробиологии. Таких специалистов днем с огнем не сыщешь. Трудно представить человека, который изучив китайский язык стал бы заниматься биологией. Однако, в нашем мире все возможно, и если Вам удастся найти такого специалиста то его услуги будут оцениваться в 300$, а то и выше за рабочий день.

    Я не буду Вам советовать спрашивать у переводчика о его опыте работы и результатах. переводчик может просто напросто Вам соврать и Вы не сможете это проверить. Любой переводчик может написать о себе все, что угодно. Поэтому, после того как Вы выбрали себе кандидата в переводчики, рекомендую обязательно пообщаться с претендентом по телефону. Задавайте ему любые вопросы, связанные с его работой, обращайте внимание на то, как он на них отвечает. Обратите внимание на цену, которую переводчик предлагает за свои услуги. Как я уже говорил, высоко квалифицированный переводчик никак не может стоить дешево. Обратите внимание на грамотность речи и словарный запас переводчика. Мне ни раз приходилось сталкиваться с “переводчиками”, которые и двух слов связать не могут на родном языке. По моему скромному мнению, такой человек просто не имеет права заниматься переводческой деятельностью. Ведь это настоящий позор. Подумайте, лишний раз над тем, насколько Вам интересно общаться с данным переводчиком. Ведь если он не может заинтересовать Вас, то скорее всего он не сможет заинтересовать и Ваших партнеров китайцев. Китайцы очень высоко ценят иностранцев, которые могут легко поддерживать беседу на их языке. Не забывайте, что переводчик – это Ваша визитная карточка на переговорах. Хороший переводчик сможет завоевать уважение для Вас и Вашей компании, что очень важно в бизнесе с Китаем.

Где искать переводчика?

    Здесь все индивидуально. Однако, приведу немного личной статистики. Примерно 70% моих клиентов — это люди с которыми я уже работал ранее и те, кто обратился ко мне по их рекомендации. Получается, что большая часть предпринимателей работает с уже проверенными переводчиками, либо с теми, которых им порекомендуют их коллеги.

    Как правило, если человек едет в Китай впервые, то он начинает искать переводчика в интернете. Вот тут то и начинается самое интересное. Как я уже говорил выше, интернет просто переполнен предложениями. Среди огромного многообразия предложений представленных в интернете сделать правильный выбор очень сложно. Можно выделить несколько основных источников по поиску переводчиков.

  • Сайты-посредники. Это сайты, где расположены анкеты переводчиков. Когда Вы попадаете на данный сайт, то можете оставить заявку и вам предложат “совершенно бесплатно” различные кандидатуры, среди которых и сможете выбрать переводчика. Я сознательно не буду называть никакие сайты, однако Вы сами сможете их увидеть написав в поисковике фразу “переводчик в Китае”, они будут находится в самом начале списка. При работе с такими сайтами важно понять одно: данные сайты зарабатывают на посреднических услугах. Администрация таких сайтов никогда лично не знакомится с переводчиками и для них нет принципиальной разницы, какого переводчика вы себе выберете, так как они, в любом случае, заработают. Соответственно, ни о каком бесплатном поиске переводчиков речи быть не может: в стоимость услуг, указанную в профиле переводчика уже включена сумма комиссии, которую Вы заплатите поработав с данным переводчиком. После того, как переводчик отработает с Вами и Вы ему заплатите деньги, он заплатит комиссию администрации сайта, в противном случае принимать клиентов на этом сайте в дальнейшем ему будет отказано.Обычно сумма комиссии составляет 20-25% от общей стоимости заказа.
  • Сайты компаний оказывающие услуги переводчиков по Китаю. Такие компании могут как держать в своем штате переводчиков так и сотрудничать с частными переводчиками, выступая в роли посредника. Иногда такие компании даже могут занижать стоимость услуг переводчика, в надежде в будущем заработать с данного клиента, предоставив ему другие услуги.
  • Сайты-визитки частных переводчиковНа одном из таких сайтов Вы находитесь в данный момент. Я не хотел бы говорить за всех, поэтому расскажу о себе. Поработав в нескольких компаниях и почувствовав в себе силы и уверенность, я решил стать частным переводчиком. Толчком к этому в свое время стал разговор с одним из моих клиентов, который рассказал мне о том, как много переводчиков ему доводилось повидать и как мало среди них было достойных. Тогда я решил, что не хочу быть привязанным к кому-либо или чему-либо и что я могу заниматься своей любимой работой с теми клиентами, которые меня будут ценить, а не с теми, которых мне навяжут. 

    В завершении статьи, хотелось бы сказать, что я дорожу своей репутацией, своими клиентами и ценю свое время. А главное — я занимаюсь этим не потому что приходится, а потому что мне это нравится, я по-настоящему люблю свою работу! Я работаю с теми клиентами, которых интересует максимальный результат. Если у Вас есть желание поработать со мной, то предлагаю Вам оставить свои контактные данные через контактную форму, либо написать мне по моим контактам здесь.

    Благодарю за внимание и желаю Вам работать только с хорошими переводчиками!

Переводчик в Гуанчжоу, Фошань, Гучжэнь. Опытный переводчик в Китае: каким он должен быть?

Китай — очень интересная страна с самобытной и древней культурой, но если Вы приехали в страну не только как турист, а заинтересованы в покупке китайских товаров, Вас ждет множество подводных камней. Китайский менталитет значительно отличается от менталитета многих стран мира (Европа, Америка, СНГ). Многие истины, которые кажутся вам очевидными, совершенно не очевидны для китайцев. Например, китайские партнеры во время личных встреч и переговоров практически никогда не скажут Вам: «Нет». Вы, думая, что обо всём договорились, уезжаете, а по возвращении домой выяснится, что они на самом деле ни с чем не согласны, и вам необходимо начинать переговоры заново.

Поэтому хороший переводчик в Китае — это одна из важнейших составляющих успеха работы с Китайскими поставщиками и производителями! Опытный переводчик в Китае всегда ведет переговоры в форме понятной китайским партнерам. Понимание менталитета китайцев и их делового этикета — острая необходимость для успешных поставок товаров из Китая!

Как найти переводчика в Китае?

Найти хорошего переводчика в Китае не так просто, как может показаться на первый взгляд. Несмотря на обилие сайтов и форумов с бесконечным количеством переводчиков китайского языка, сделать выбор бывает непросто. Главные критерии, которыми вы должны руководствоваться при выборе переводчика в Китае:

  • Наличие у переводчика высшего образования в Китае, или высшего учебного заведения в других странах с уклоном на Китайский язык
  • Обязательная языковая практика в Китае, минимум 2 года;
  • Наличие опыта закупки и проверки товара у переводчика;
  • Постоянное проживание переводчика в Китае более 3 лет.

Сколько стоят услуги переводчика в Гуанчжоу, Фошане, Гучжене?

Профессиональный переводчик никогда не будет работать ниже, чем за 100-120 долларов/день (8 часов). Например, в нашей компании переводчики получают оклад + бонус от выполненной работы.

Стоит ли обращаться к переводчику-фрилансеру в Китае? Можно ли доверять переводчику-фрилансеру в Гуанчжоу?

На этот вопрос сложно ответить однозначно. Одно можно заявить точно, что среди частных переводчиков встречаются как плохие, так и хорошие специалисты. Но даже если переводчик на первый взгляд кажется профессионалом, не факт, что у него есть опыт проверок товара и ведения переговоров с китайцами.

В нашей компании работают только профессиональные переводчики, специализирующиеся на ведении переговоров с китайскими продавцами и фабриками.

О переводчиках компании Globus (Глобус), Китай

В нашей компании работают переводчики и свободно говорящие на китайском языке. Помимо этого, они имеют большой опыт закупок товаров в Китае, общения с китайскими поставщиками, проверок товаров на китайских фабриках и заводах. Наших переводчиков редко можно увидеть в офисе, так как большая часть их работы проходит вне офиса.

Покупка мебели, сантехники, света в Китае с переводчиками нашей компании

Мы гарантируем Вам, что при работе с переводчиками нашей компании все ваши вопросы в Китае будут решаться быстро и профессионально. У наших переводчиков большой опыт работы в сфере поставок: мебели, сантехники, освещения (света), строительных и отделочных материалов.

Добавить комментарий