Как найти по немецки птиц

Привет!

Как будет птица по-немецки? Птица – der Vogel, птицы – die Vögel.

Ниже представлен список птиц на немецком языке, а затем идут пословицы и поговорки с названиями птиц.

Фото из личного архива автора этого канала
Фото из личного архива автора этого канала

Названия птиц встречаются в книгах, передачах и фильмах. А также они активно используются в пословицах, поговорках и фразеологизмах. Поэтому как, к примеру, будет по-немецки “голубь” пригодится знать.

Russisch – Deutsch

  • аист – der Storch
  • воробей – der Spatz
  • ворона – der Rabe
  • голубь – die Taube
  • гусь – die Gans
  • дрозд – die Drossel
  • дятел – der Specht
  • журавль – der Kranich
  • курица – das Huhn
  • ласточка – die Schwalbe
  • лебедь – der Schwan
  • орёл – der Adler
  • павлин – der Pfau
  • пеликан – der Pelikan
  • перепёлка – die Wachtel
  • петух – der Hahn
  • синица – die Tannenmeise
  • скворец – die Ameise
  • сова – die Eule
  • сокол – die Falke
  • соловей – die Nachtigall
  • сорока – die Elster
  • страус – der Strauß
  • утка – die Ente
  • филин – der Uhu
  • фламинго – der Flamingo
  • чибис – der Kiebitz
  • ястреб – der Habicht
Фото из личного архива автора этого канала
Фото из личного архива автора этого канала

Язык любого народа мира богат пословицами и поговорками. не стал исключением и немецкий язык, в котором можно найти много мудрых пословиц и поговорок на разные темы.

Все пословицы легко запоминаются и их можно прекрасно использовать в устной речи для повседневного общения или составления учебных диалогов и монологов.

1. Der frühe Vogel fängt den Wurm

Кто рано встаёт, тому Бог подаёт

Кто рано встаёт, того удача ждёт

2. Jeder Vogel hat sein Nest lieb

Всяк кулик своё болото хвалит

3. Jeder Vogel hat seinen Gesang

У всякой пичужки свой голосок

4. Man sieht’s am Schwanz, was es für ein Vogel ist

Птицу узнают по перьям

Птицу видно по полёту

5. Man kennt den Vogel an den Federn

Птицу узнают по перьям

6. Ein Vogel in der Schüssel ist besser als zehn in der Luft

Лучше синица в руке, чем журавль в небе

7. Federn zieren den Vogel

Видна птица по полёту

8. Schöne federn machen schönen Vogel

Наряди пень в весенний день и пень будет хорош

9. Sei eine Schneck in Raten, ein Vogel in Taten

Решай не торопясь, а решив, не медли

10. Besser ein Vogel in der Hand als zehn am Strand

Лучше синица в руке, чем журавль в небе

11. Besser ein Vogel im Netz als zehn in der Weite

Лучше синица в руке, чем журавль в небе

12. Am Gesang kennt den Vogel

Птицу видно по полёту

13. Ein böser Vogel, ein böses Ei

Яблоко от яблони недалеко падает

14. Habich ist besser als Hättich

Лучше синица в руке, чем журавль в небе

15. Friss, Vogel, oder stirb!

Хоть умри, но сделай!

16. Wer einen Vogel hat, muss ihn füttern

Любишь кататься, люби и саночки возить

17. Kein Vogel fliegt so hoch, er kommt wieder auf die Erde

Сколько волка не корми, все равно в лес смотрит

18. Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist

Как Бог на душу положит

19. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer

Одна ласточка весны делает

20. Die Vögel, die zu früh singen, holt am Abend die Katze

Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела

21. Mit welchen Vögeln man fliegt, mit denen wird man gefangen

С кем поведёшься, от того и наберёшься

22. Viele kleine Vögel geben auch einen Braten

Мал золотник, да дорог

23. Vögel von einerlei Federn fliegen gern beisammen

Рыбак рыбака видит издалека

24. Aus einem Adler wird keine Taube

От осинки не родятся апельсинки

25. Eulen und Licht vertragen sich nicht

Два медведя не уживутся в одной берлоге

Лексика

При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы.
Все слова и фразы произнесены носителем языка.

Лесные птицы Waldvögel

глухарь — der Auerhahn

грач — die Saatkrähe

гриф — der Greif

дрозд — die Drossel

дятел — der Specht

жаворонок — die Lerche

кондор — der Kondor

кукушка — der Kuckuck

орел — der Adler

перепел — die Wachtel

рябчик — das Haselhuhn

скворец — der Star

снегирь — der Gimpel

сова — die Eule

сокол — der Falke

соловей — die Nachtigall

стриж — der Segler

тетерев — der Birkhahn

фазан — der Fasan

филин — der Uhu

ястреб — der Habicht

Городские птицы Stadtvögel

воробей — der Spatz

ворон — der Rabe

ворона — die Krähe

галка — die Dohle

голубь — die Taube

ласточка — die Schwalbe

синица — die Meise

сорока — die Elster

Морские птицы Seevögel

альбатрос — der Albatros

пеликан — der Pelikan

пингвин — der Pinguin

Птицы водоемов Wasservögel

аист — der Storch

журавль — der Kranich

лебедь — der Schwan

фламинго — der Flamingo

цапля — der Reiher

Экзотические птицы Exotische Vögel

канарейка — der Kanarienvogel

колибри — der Kolibri

павлин — der Pfau

попугай — der Papagei

страус — der Strauß

Домашняя птица Das Geflügel

гусь, гусыня — die Gans

индюшка — die Pute

курица — das Huhn

петух — der Hahn

селезень — der Enterich

утка — die Ente

цыпленок — das Küken

Звуки (глаголы) Die Töne (Verben)

каркать — krächzen

кричать — brüllen , schreien

крякать — schnattern

кудахтать — gackern

кукарекать — krähen , kikeriki schreien

петь (о соловье) — schlagen

пищать — piepsen , quieken

чирикать, щебетать, петь — zwitschern

Поведение (глаголы) Das Verhalten (Verben)

вить гнездо — ein Nest bauen , horsten (о хищных птицах)

вылупляться — ausschlupfen

вымирать — aussterben

высиживать (птенцов) — ausbrüten

грызть, щелкать — knacken

играть — spielen

клевать — picken

кружить — Kreise ziehen

летать — fliegen

махать крыльями — mit den Flügeln schlagen

прятать — verstecken , verbergen

пугать — (er)schrecken

улететь — wegfliegen

птица

  • 1
    птица

    Русско-Немецкий словарь идиом > птица

  • 2
    птица

    1) der Vógel , Vögel

    В лесу́ пою́т пти́цы. — Im Wald síngen Vögel.

    пти́ца лете́ла о́чень высоко́. — Der Vógel flog sehr hoch.

    Мы корми́ли пти́ца. — Wir fütterten Vögel.

    2) das Geflügel

    держа́ть пти́цу — Geflügel hálten

    Русско-немецкий учебный словарь > птица

  • 3
    птица

    f Vogel m; a. pl. Geflügel n, Federvieh n; F Typ m; fig. Tier n; невелика птица F ein unbedeutender Mensch

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > птица

  • 4
    птица

    1. Vogel

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > птица

  • 5
    птица

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица

  • 6
    птица

    Русско-немецкий словарь по искусству > птица

  • 7
    птица

    ж

    Vógel (умл.)

    дома́шняя пти́ца собир. — Geflügel n

    перелётная пти́ца — Zúgvogel m

    ••

    что э́то за пти́ца? — was ist das für ein Vógel [für éine Persón]?

    не велика́ пти́ца — ein únbedeutender Mensch

    ва́жная пти́ца — ein gróßes Tier, éine wíchtige Persón

    Новый русско-немецкий словарь > птица

  • 8
    птица в период размножения

    1. Brutvogel

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > птица в период размножения

  • 9
    Птица-тройка

    Универсальный русско-немецкий словарь > Птица-тройка

  • 10
    птица взлетает

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица взлетает

  • 11
    птица вспорхнула

    n

    gener.

    der Vögel flog auf, ein Vogel flog auf

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица вспорхнула

  • 12
    птица для убоя

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица для убоя

  • 13
    птица мясной породы

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица мясной породы

  • 14
    птица почти коснулась земли

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица почти коснулась земли

  • 15
    птица спрятала голову под крыло

    n

    gener.

    der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel, der Vögel steckte den Köpf unter den Flügel

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица спрятала голову под крыло

  • 16
    птица чистит клюв

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица чистит клюв

  • 17
    птица яичного направления продуктивности

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица яичного направления продуктивности

  • 18
    птица, выводящая птенцов в гнезде, расположенном на земле

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица, выводящая птенцов в гнезде, расположенном на земле

  • 19
    птица, вьющая гнездо

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица, вьющая гнездо

  • 20
    птица, откладывающая яйца в дупле

    Универсальный русско-немецкий словарь > птица, откладывающая яйца в дупле

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • птица — См. мясо обстрелянная птица, стреляная птица… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. птица птаха, пташка, птичка (божия), пичуга, пичужка; жар птица, синяя птица, орнитопер,… …   Словарь синонимов

  • Птица Зу — Студийный альбом Юрия Цалера Дата выпуска ноябрь 2005 Записан 1991 1993 …   Википедия

  • птица — (4): О! далече заиде соколъ, птиць бья, къ морю. 19 20. Коли соколъ въ мытехъ бываетъ, высоко птицъ възбиваетъ. 27. Высоко плаваеши на дѣло въ буести, яко соколъ на вѣтрехъ ширяяся, хотя птицю въ буиствѣ одолѣти. 31. И рече Гзакъ къ Кончакови:… …   Словарь-справочник “Слово о полку Игореве”

  • ПТИЦА — ПТИЦА, птицы, жен. 1. Животное из класса позвоночных, с телом, покрытым пухом и перьями, обладающее клювом, двумя конечностями и крыльями. Хищные птицы. Домашние птицы. Певчие птицы. Перелетные птицы. Птица махнула крылом. 2. перен. употр.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПТИЦА — ПТИЦА, ы, жен. 1. Покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом. Певчие птицы. Перелётные птицы. Водоплавающие птицы. Как п. небесная жить (ни о чём не заботясь). 2. собир. Такие животные как предмет… …   Толковый словарь Ожегова

  • Птица — Птица, Клавдий Борисович Клавдий Борисович Птица Дата рождения 21 января (3 февраля) 1911(19110203) Место рождения Пронск Дата смерти …   Википедия

  • Птица зу — Юрий Цалер основатель группы Основная информация Жанры …   Википедия

  • птица —     ПТИЦА, птичка, трад. поэт. пташка, разг. пичуга, разг. пичужка, разг. сниж. птаха …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПТИЦА — Клавдий Борисович (1911 1983), хоровой дирижёр, народный артист СССР (1966). Руководитель московских хоров (с 1936), с 1950 художественный руководитель Большого хора Центрального ТВ и радиовещания. Профессор Московской консерватории (с 1956).… …   Русская история

  • ПТИЦА — «ПТИЦА», СССР, МИРАС, 1990, 44 мин. Социальная притча. Обесцененность человеческой индивидуальности в обществе, с которым вплотную встречается молодой человек так коротко можно описать предлагаемый идейный контекст фильма. В ролях: Оралбай… …   Энциклопедия кино

  • птица — вольная (Коринфский, Маркевич, Никитин, Пушкин); горькая (Горький); звонкая (Баратынский); красивая (Бальмонт); легкая (Суриков); привольная (Бальмонт), Сологуб); перелетная (Голенищев Кутузов); свободная (Горький) Эпитеты литературной русской… …   Словарь эпитетов


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод “птица” на немецкий

Vogel m

Geflügel

Geflügelfleisch

Stück Geflügel

Bird

Предложения


Это самая быстрая птица в мире.



Er ist der größte flugfähige Vogel der Welt.


Если птица приближалась достаточно близко, её отстреливали.



Wenn die Vogel nah genug angelockt waren, wurden sie abgeschossen.


Эта птица внезапно опустилась. Я не заметил вас.



Der Vogel war so tief. ich hab Sie nicht gesehen.


Внимательная и робкая птица питается преимущественно семенами.



Der aufmerksame und scheue Vogel ernährt sich vorwiegend von Sämereien und Körnern.


Не знаю что, но не птица.



Ich weiß nicht, was es ist, aber kein Vogel.


Эта птица ловит насекомых в полёте или из засады.



Dieser Vogel fängt Insekten im Flug oder von einem Ansitz aus.


Юный принц сказал “птица“.



Der junge Prinz hat “Vogel” gesagt.


В фильтре для бассейна была мертвая птица.



Da war ein toter Vogel im Poolfilter der Wexlers.


Переводится как “редкая птица“.



Es bedeutet “seltener Vogel” auf lateinisch.


Возвращайтесь завтра и затем у меня снова будет птица.



Morgen, komm morgen wieder… dann habe ich den Vogel.


Ты заметила, что значительное количество твоих историй заканчивается тем, что члена семьи уносит гигантская птица.



Dir ist schon klar, das ein Haufen deiner Geschichte, damit endet, dass ein Familienmitglied von einem riesigen Vogel abtransportiert wird.


Ты сначала подумал, что птица у меня.



Ihr Tip, ich hätte den Vogel, war falsch.


Потом мы увидели, как эта птица сюда впорхнула, и решили зайти.



Dann sahen wir diesen schrägen Vogel und kamen lieber hoch.


Но не всё было потеряно, ибо из пепла восстала великая птица.



Aber nicht alles war verloren, denn aus der Asche entstieg ein großer Vogel.


Сначала каждая птица выбирает себе место на нижних ветвях близлежащих деревьев и там ждёт, когда подойдёт его очередь.



Zunächst wählt jeder Vogel seinen Platz in den niedrigen Zweigen der umliegenden Bäume und wartet dort, bis er an der Reihe ist.


Робкая птица ищет на земле среди листьев насекомых, дождевых червей и иногда также ящериц.



Der scheue Vogel sucht am Boden unter Blättern nach Insekten, Regenwürmern und manchmal auch Eidechsen.


Огромная как эсминец птица кружит и готовится напасть на самолёт КГА.



Ein Vogel, so groß wie ein Schlachtschiff, der das Flugzeug der Zivilluftfahrtbehörde umkreist und sich bereit macht, es anzugreifen.


Он не уличный пёс и не птица со сломанным крылом, Мари.



Er ist kein streunender Hund und kein Vogel mit gebrochenem Flügel.


По-английски эта птица называется Blue Jay.



Im Englischen wird der Vogel Blue Jay genannt.


А это моя самая ценная птица. Кречет из Афганистана.



Und das ist mein wertvollster Vogel, ein Bergfalke aus Afghanistan.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат птица

Результатов: 977. Точных совпадений: 977. Затраченное время: 71 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Птицы

Самые распространенные птицы Германии – воробей, черный дрозд, ворона и сорока в городах (голуби есть, но не так много; на юге есть горлицы), чайка, баклан, утка и лебедь у воды и… аист в сельской местности. По крайней мере, когда едешь с друзьями на поезде или в машине, тебе вечно кто-нибудь сообщает: «Ein Storch!» – «Аист!» А если едешь в одиночестве, аист всё равно где-нибудь замаячит. Впрочем, бывают и совсем уж диковинные встречи. Например, в Шверине под мостом у замка я своими глазами видела чомгу (до того только в книжках о ней читала), то есть такую водоплавающую птицу с длинной шеей и венчиком перьев на голове. Мало того – за чомгой плыл еще целый выводок птенцов («ganz die Mammi»: вылитая мама). А всё потому, что города в Германии маленькие, и природу в них берегут. Итак, птицы. К перечисленным я еще добавлю соловья, кукушку и сову. Они часто выступают в немецких народных песнях и сказках, а соловья там даже зовут «Frau Nachtigall» – «госпожа Соловушка». Стоит упомянуть и орла – как-никак, геральдическая птица:

  • der Vogel (die Vögel) – птица (птицы)
  • der Spatz, der Sperling – воробей
  • die Amsel – черный дрозд
  • die Krähe – ворона (обычная, серая)
  • der Rabe – ворон (большой, черный, важный)
  • die Elster – сорока
  • die Taube – голубь
  • die Turteltaube – горлица
  • die Nachtigall – соловей
  • der Kuckuck [‘kʋkʋk] – кукушка
  • die Eule – сова
  • die Möwe – чайка
  • der Kormoran [kɔrmo’ra:n] – баклан
  • die Ente – утка
  • der Schwan – лебедь
  • der Storch [ʃtɔrç] – аист (Ich-Laut смягчает здесь r, которое звучит как русское «рь».)
  • der Adler – орел

Слово der Kuckuck выступает в устойчивых разговорных оборотах: weiß der Kuckuck – шут его знает, zum Kuckuck – к шуту, к лешему.

А может быть, вам нет дела ни до аистов, ни до орлов, а просто хочется рассказать друзьям о своей домашней птичке:

  • der Papagei [papa’ga͜e] – попугай
  • der Wellensittich – волнистый попугайчик
  • der Kanarienvogel [ka’na:rjənfo:gəl] – канарейка

Что делают птицы? Пожалуйста:

  • fliegen – летать
  • singen – петь

А гнездо по-немецки – das Nest. Того же рода и корня, что и в русском языке.

Читать далее

Добавить комментарий