Как найти синтаксические особенности

Русский язык. Как определить синтаксическую особенность текста? Какие они бывают?



Ученик

(140),
закрыт



11 лет назад

Людмила Шепелева

Просветленный

(49297)


11 лет назад

Тексты разных стилей имеют свои особенности, в том числе и синтаксические.
Для оф. -делового стиля характерно преобладание прямого порядка слов, обилие придаточных предложений, вводных слов, преобладание местоимённой цепной связи.
В научном стиле: прямой порядок слов, преобладание сложных предложений над простыми, (но не бессоюзных), преобладание безличных и неопр. -личных предл. , использование вводных слов со значением порядка изложения мыслей.
Публиц. стиль: преимущественное использование простых предложений, вопросительных и восклицательных, использование рядов однородных членов, обращений, вводных конструкций, прич. и деепричастных оборотов, фигур речи.
Худ. стиль: все виды предложений по цели высказывания, интонации, распр. и нераспр. , односоставных, двусоставных, неполных. Использование периода как средства выразительности, фигур речи (градация, сравнение, ряды однородных членов, анафора, эпифора, антитеза, эллипсис, парцелляция и т. д. )

Синтаксические особенности

Поскольку
устная речь необратима, говорящий должен
постоянно заботиться о том, чтобы его
речь легко, с первого раза воспринималась
слушателями. Обязанность выступающего
– свести к минимуму затруднения при
восприятии речи. При этом прежде всего
следует иметь в виду некоторые
синтаксические параметры текста.

1.
Простые предложения и части сложных
предложений не должны быть чрезмерно
длинными. Предел оперативной памяти
ограничен длиной словесной цепочки,
состоящей из 5–7 слов.

2.
Более легко воспринимаются такие типы
конструкций, которые тяготеют к сфере
разговорной речи. По структуре эти
конструкции представляют собой
предложения нераспространенные и
малораспространенные, односоставные
(определенно-личные, неопределенно-личные,
обобщенно-личные, безличные, назывные),
неполные, неосложненные. Эти конструкции
могут быть как самостоятельными
предложениями, так и частями сложных
предложений. Приведем пример такого
текста:

«Причина
четвертая: сила семейной традиции.
Человек родился и вырос в шахтерском
краю, где кормилец на всех один – уголек.
В шахте 30 лет откалывал уголь его отец,
умерший от силикоза. В забое работает
старший брат. А теперь опускается он. И
это привычное дело дает молодому шахтеру
ощущение безопасности» (АиФ. 1998. № 16).

Для
того чтобы получить текст такого типа,
при его написании (или произношении)
следует ориентироваться на разговорную
интонацию. Интонационный рисунок текста
задается его синтаксическим строем.
Поэтому при ориентации на разговорную
интонацию формируется соответствующий
(такой, как в разговорной речи)
синтаксический строй текста.

Длинные
предложения, т. е. значительно
распространенные и осложненные
причастными, деепричастными оборотами,
вставными конструкциями, сложные
предложения с большим количеством
придаточных частей затрудняют восприятие
и неприемлемы для ораторского
воздействующего выступления.

3.
Нежелательно употреблять конструкции
страдательного залога. Их естественная
сфера функционирования – официально-деловой
стиль, тексты, рассчитанные прежде всего
на передачу и сохранение информации, а
не на воздействие. Сравним две конструкции:

а)
«Когда на одной из неблагополучных шахт
Воркуты Гостехнадзор пригрозил отобрать
лицензию из-за нарушений техники
безопасности, горняками это было
воспринято как покушение на права
человека» (АиФ. 1998. № 16); б) «На одной из
неблагополучных шахт Воркуты Гостехнадзор
пригрозил отобрать лицензию из-за
нарушений техники безопасности. Горняки
восприняли это как покушение на права
человека».

При
работе с массовой аудиторией следует
предпочесть вторую конструкцию.

Лексические особенности

Восприятие
речи значительно осложняется использованием
отглагольных существительных,
заканчивающихся на =ние, =тие, а также
других подобных им. Любое отглагольное
существительное – это свернутое
предложение, оно является как бы сгустком
смысла, требующим развертывания и
осознания. Поэтому текст с большим
количеством отглагольных существительных,
как правило, мало пригоден для ораторского
выступления:

«Необходимо
разрешение региональных конфликтов на
основе компромисса, восстановление
стабильности всюду в мире, где она
нарушена; прекращение поддержки
дестабилизирующих и экстремистских
сил, всех террористических группировок,
не должно быть попыток расширения зоны
влияния одной стороны за счет другой;
необходима совместная работа всех стран
для решения экономических, социальных
и экологических проблем».

К
недостаткам данного предложения,
затрудняющим его восприятие, следует
отнести, во-первых, значительную
распространенность и осложненность
предложения; во-вторых, большое количество
отглагольных существительных: разрешение,
восстановление, прекращение, расширение,
влияние, решение. Можно предложить
следующий вариант текста, более
приспособленный для устного восприятия:

«Необходимо
разрешить региональные конфликты на
основе компромисса и восстановить
стабильность всюду, где она нарушена.
Нужно нe допускать попыток расширить
зоны влияния одной стороны за счет
другой. Следует прекратить поддерживать
дестабилизирующие и экстремистские
силы, террористические группировки.
Все страны должны совместно решать
общие экономические, социальные и
экономические проблемы».

При
подготовке ораторского выступления
нельзя злоупотреблять также использованием
терминов: не перегружайте текст
терминологией и не используйте
узкоспециальные термины.

Соседние файлы в папке Риторика_3 модуль

  • #
  • #
  • #
  • #

Синтаксические особенности. Лексические особенности

Лексические особенности

Для однозначности изложения в научном стиле преобладают слова, исключающие возможность двусмысленности. В связи с этим характерной чертой научного стиля является его высокая терминированность насыщенность терминами. Научная лексика постоянно дополняется новыми терминами. В сугубо научном академическом стиле термины не всегда поясняются.

Эмоциональная нагруженность слова воспринимается как недостаток, мешающий пониманию, поэтому в научном стиле происходит смещение выбора в сторону более нейтральных слов.

Морфологические особенности Морфологические средства призваны подчеркивать эмоциональную нейтральность текста, способствовать смещению фокуса внимания от личности исследователя в сторону предмета исследования. Типичным является употребление форм настоящего времени глагола, и эти формы имеют вневременное значение. Чаще употребляются глаголы несовершенного вида около 80 от всех глаголов, так как от них образуются формы настоящего времени. Глаголы совершенного вида употребляются значительно реже 20 и используются часто в устойчивых оборотах типа рассмотрим докажем, что сделаем выводы покажем на примерах и т.п.

Из форм наклонений в научной речи преобладает изъявительное. За ним следует сослагательное в силу того, что в научном поиске необходимо отражается и фиксируется в речи элемент предположительности. Повелительное наклонение представлено редко в основном при описании опытов например, проверьте результаты, сличите данные. Вместо формы 1 лица единственного и множественного числа местоимений Я или МЫ в научных текстах употребляются неопределенно-личные и безличные предложения. Над глаголами преобладают имена существительные и прилагательные, поскольку определения объясняется краткостью такого сочетания и высоким информативным весом именных форм, что чрезвычайно важно для научного изложения, цель которого сообщить читателю большое число предметных значений в возможно более компактной форме. Значительно реже, чем в других стилях, в частности, в разговорном и художественном, употребляются

одушевленные существительные. Частотны имена существительные среднего рода, например, с суффиксами ние, ство, поскольку эти слова обозначают отвлеченные понятия. В научной литературе широко применяются различные виды сокращений графически изд-во, буквенные аббревиатуры ГОСТ, сложносокращенные слова Госплан, сокращение без гласных млрд сокращения смешанной формы НИИцветмет. Слова данный, известный, соответствующий используются в качестве средства связи. В научном тексте прилагательных мало, причем многие из них употребляются в составе терминов, имеют точное, узкоспециальное значение. В художественном тексте прилагательных в процентном отношении больше, и преобладают здесь эпитеты, художественные определения.

Синтаксические особенности

Перед составителем текста стоит задача вместить довольно большой объем информации в ограниченный объем текста. Поэтому в научных текстах используется большое число синтаксических средств, способствующих синтаксической компрессии. Так, для научного стиля характерны словосочетания имен существительных, в которых в функции определения выступает родительный падеж имени, часто с предлогом для обмен веществ, коробка передач, прибор для монтажа. Простых предложений в научной речи столько же, сколько сложных 49,7 и 50,3. Средний размер простого предложения около 20 слов, сложного около 30. Среди сложноподчиненных преобладают предложения с одним придаточным. Для научной речи характерно выяснение причинно-следственных отношений между явлениями, поэтому в научных текстах преобладают сложные предложения с союзной связью с союзами. Богато представлены сложные сочинительные и подчинительные союзы и союзные слова, такие, как несмотря на то что, ввиду того что, потому что, вследствие того что, тогда как, между тем как, в то время как и др. Новое предложение или абзац часто начинаются с вводных слов, например: Таким образом, экспериментальные данные получены при помощи методов условных рефлексов и электроэнцефалографии. Используется в научной речи и группа вводных слов и словосочетаний, содержащих указание на то, кем высказана та или иная мысль, кому принадлежит то или иное выражение, каков источник сообщения по нашему мнению, по убеждению, по понятию, по сведению, по сообщению, с точки зрения, согласно гипотезе, определению и др

5. Фонетические особенности Научная информация в основном существует в письменном виде, поэтому роль фонетических барьеров невелика. Полный стиль произношения должен обеспечить четкое восприятие словесной формы вообще и многосложной в частности. Этому же служит и относительно замедленный темп произношения слов. Понятийные словосочетания разделяются удлиненными паузами, чтобы адресат лучше воспринимал их смысл. Общий равномерно-замедленный темп речи также призван создавать благоприятные условия восприятия. Фонетические особенности научного стиля сводятся к следующим подчиненность интонации синтаксическому строю научной речи, стандартность интонации, замедленность темпа, стабильность ритмического и волнообразность интонационного рисунка. К особенностям произносительного научного стиля, как стиля книжного, относятся ослабленная редукция гласных, ослабленная ассимиляция согласных, отчетливое произношение безударных слогов с приближением к буквенному произношению, произношение заимствованных и интернациональных слов с приближение к источнику или к интернациональной норме и др. Речь в дискуссии отличается большей эмоциональностью и экспрессивностью, она почти не уступает художественной разнообразием ритмомелодических рисунков.

Итак, научный стиль, отражая специфику той сферы, которую он обслуживает сферы науки, во всех лингвистических проявлениях отражает присущую этой сфере форму мышления. Он направлен на реализацию не только функции общения, но и функции познания, т.к. в процессе развертывания речи происходит доработка и упорядочение самой мысли. Научный стиль отражает те особенности научного познания и научного мышления, которые находят отражение в языковой форме, т.е. в определенном отборе и организации языкового материала. Цель научного произведения — доказать истинность выдвинутой гипотезы. Поэтому все языковые средства в научном тексте направлены на реализацию двух задач информативной и воздействующей. Но в отличие от публицистического стиля, сила воздействия научного текста непосредственно зависит от того, насколько доказательны аргументы , приводимые автором, насколько логично, ясно и точно изложено содержание в научном тексте. Такие качества, как логичность, ясность, точность, не являются спецификой только научной речи. Они необходимы и деловому языку, и публицистическому, желательны и в разговорном. Однако в научном стиле эти качества являются требованием самой науки, без этих качеств научное произведение не может существовать.

Лексические и синтаксические особенности текста

Важность событий, освещаемых во взятом для анализа тексте, требует основательных размышлений и соответствующих средств логического изложения мысли, а выражение авторского отношения к событиям невозможно без использования эмоциональных средств языка.

Напомним, что публицистический стиль выполняет функции воздействия и сообщения (информирования). Автор сообщает о фактах и дает им оценку. Взаимодействие этих двух функций и определяет употребление морфологических, лексических и синтаксических средств в публицистике. По сравнению с другими функциональными стилями (кроме художественного и разговорного), доля средств и способов достижения экспрессивности оказывается в публицистической речи в целом весьма высокой. Не случайно характеристику публицистического стиля обычно ограничивают описанием специфически экспрессивных средств.

Публицистика богата выразительными ресурсами. Как и художественная литература, она обладает значительной силой воздействия, использует самые разнообразные тропы, риторические фигуры, многообразные лексические средства. Основной стилистический принцип публицистики В.Г. Костомаров определяет как единство, сопряжение экспрессии и стандарта, составляющее специфику публицистического стиля.

Что касается информационной составляющей, то когнитивная основа информационного потока обеспечивается следующими лексическими средствами:

  • 1. Даты и другие числовые данные (статистический материал), личные и географические данные (картографический материал), названия организаций, отражающие объективную реальность, передающиеся при переводе однозначными эквивалентными соответствиями: Bismarck — Бисмарк, Bosnian dispute of 1908 — Боснийский конфликт 1908 года, Form Verdun to Toulon — от Вердена до Тулона, Marshal Foch — Маршалл Фош, In the summer of 1919 the Allied Armies stood along the Rhine — летом 1919 года армии союзников окопались на побережье Рейна, Weimar — Веймар, Mr. Lloyd George — господин Ллойд Джордж, The Empire of the Habsburgs — империя Габсбургов.
  • 2. Реалии быта и общественной жизни, реалии-меры, реалии-деньги: Ј1,000 millions of German assets were appropriated by the victorious Powers — 1000 фунтов активов Германии были присвоены победителями, Submarines were forbidden, and the German Navy was limited to a handful of vessels under 10,000 tons — подводные лодки были под запретом, военно-морской флот ограничивался жалким количеством судов не более 10000 тонн, ten thousand million dollars — десять миллиардов долларов.
  • 3. Историзмы: The treats of Utrecht and Vienna — Унтрехтский и Венский договоры, The Teutonic Powers — тевтонские силы, German Reich — Германский рейх.

Указанный выше принцип социальной оценочности определяет выбор лексики из общелитературного языка. В наибольшей степени этому отвечает общественно-политическая лексика, называя понятия и явления общественной жизни, лексика включает в себя и оценку этих явлений в зависимости от идеологической позиции автора: Fascism — фашизм, Communism — коммунизм — у Черчилля имеют ярко негативную окраску, Democracy — демократия, Liberalism — либерализм — автор оценивает положительно, Socialism — социализм — употребляется с нейтральной оценочной лексикой.

Публицистике с её прагматической направленностью очень близки общественно-политические слова. Именно в публицистике совершается процесс насыщения этих слов социально-оценочными элементами: Peace — мир, nation — нация, support — поддержка, followers — последователи.

В публицистических текстах выделяют слой концептуальной лексики, своеобразной терминологии, связной с выражением важнейших идеологических и политических понятий, характерных для эпохи: Conservative leader — лидер консерваторов, Independent Constitutionalist — независимый конституционалист, War Cabinet — военное ведомство, Tory — Тори, Allied troops — войска союзников, Western Pact — Западный пакт, Cordon Sanitaire — санитарный кордон (в русской исторической традиции — дипломатическая блокада), Armistice Day — день перемирия, Reparation payment — выплаты по репарациям, Compulsory military service — рекрутский набор.

Другой большой разряд — оценочная лексика. Этот многообразный и влиятельный лексический пласт удовлетворяет потребность в выражении социальной оценки предметов и явлений общественной жизни. Данный разряд можно разделить на две группы: позитивно-оценочная лексика (restoration — восстановление, reviving — оживление, secure — безопасность, optimism — оптимизм, extraordinary — необычайно, stabilization — стабилизация) и негативно-оценочная (speculation — спекуляция, violent — ожесточённый, vain — ничтожный, vanished — уничтоженный). Такое деление лексики — особенность публицистического стиля, в других стилях такого чёткого разделения просто нет, оно не носит яркий оценочный характер.

Третий разряд словаря публицистики — строевая лексика. Это слова, формирующие строй речи, участвующие в создании характерных оборотов, клише, выражающие информативную функцию. Назначение этих оборотов — типизация, стандартизация языка: lay down heavy task — сложить обязанности, newly-elected parliament — только что избранный парламент, settlement was reached — договорённость была достигнута, share responsibility — разделить ответственность, call of duty — зов долга, prior condition — прежние условия.

Особо стоит сказать о жанровых особенностях мемуаров, ведь личность автора, его убеждения, род занятий и занимаемая во время описываемых событий должность, степень приближенности к ним и вовлеченности оказывает решающее влияние на выбор средств языка. Например, Черчилль занимал видное место во внешнеполитическом ведомстве, а значит, нельзя обойтись без специфических терминов, постепенно вводя их в круг общеупотребительных слов. Сообщая о военных действиях, тактике и стратегии, автор будет включать в свою речь военные термины: the Allied Armies stood along the Rhine — Армии союзников окопались на берегах Рейна, Military age — призывной возраст, Armistice Day — день перемирия, Fortresses dismantled — крепости срыты, Compulsory military service — рекрутский набор, Demilitarize zone — демилитаризованная зона, Reparation payment — выплаты по репарациям, Naval-disarmament — морские разоружение.

Это, несомненно, сказывается на языковых особенностях данного стиля: возникает необходимость включать специальную лексику, требующую пояснений, а иногда и развёрнутых комментариев: The Bolshevik or Communist Party — Большевистская, или Коммунистическая партия, The Balkanisation of South-eastern Europe — балканизация юго-восточной Европы, Poincare, the strongest figure who succeeded Clemenceau, attempted to make an independent Rhineland under the patronage and control of France — Пуанкаре, сильнейший из преемников Клемансо, пытался создать независимое Рейнское государство под покровительством и контролем Франции.

Более того, некоторые пояснения настолько объёмны, что даются в форме сносок.

С другой стороны, целый ряд тем, которые затрагивает автор, находится в центре общественного внимания с прошлых эпох до сих пор, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Таким образом, в составе словаря языка формируется круг лексических единиц, характерных для публицистического стиля: English-speaking world — англо-говорящий мир, Signing of the Peace treaty — подписание мирного договора, Defeated, disarmed — побеждённая, разоружённая, A council of Regency — регентский совет, The prejudice against monarchy — предубеждение против монархии.

Другая сторона стилеобразующего единства — информационная функция — воплощается в таких особенностях публицистического стиля, которые связаны с проявлением интеллектуальности речи. Такими стилевыми чертами являются:

  • · документализм, проявляющийся в объективности и проверенной фактологичности изложения, что в терминах стилистики можно определить как подчеркнутую документально-фактологическую точность выражения; документально-фактологическая точность проявляется в терминированности речи, ограниченности метафоризации терминов (кроме общепринятой), широком употреблении профессионализмов: Flash of Prussian guns and the thunder or their cannonade — выстрелы прусских пушек и грохот канонады, Ј1,000 millions of German assets were appropriated by the victorious Powers -1000 фунтов активов Германии были присвоены победителями, Reparation payment during the years 1919 to 1923 — репарационные выплаты с 1919 по 1923 годы.
  • · известная обобщенность, абстрагированность и понятийность изложения как итог аналитичности и фактографичное (нередко в единстве с образной конкретностью выражения): Five times in a hundred years, in 1814, 1815, 1870, 1914, and 1918 — пять раз за столетие, в 1814, 1815, 1870, 1914 и 1918 годах, The victors imposed the Germans all the long-sought ideals of the liberal nations of the West — Победители навязали немцам все то, что было идеалом, к которому издавна стремились либеральные страны Запада.

Как уже говорилось, для публицистического стиля характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной окраской. Здесь Черчилль проявил себя выдающимся публицистом, подбирая художественные определения событиям: Russia already shattered by the German flail, was convulsed by civil war -Россия, уже измолоченная германским цепом, сотрясалась гражданской войной, Fifty-two months of agony — 52 месяца агонии, Clatter and babel of democracy — трескотня и разноголосица демократии, Terrible struggle — ужасная борьба, Emperors having been driven out, nonentities were elected — Императоров сместили, избрали ничтожеств, The League of Nation had no sooner been created it received an almost mortal blow — Едва была создана Лига Наций, как ей был нанесен почти смертельный удар.

Профессор Ю.В. Рождественский выделяет две группы стилистических средств в языке средств массовой информации и называет признаваемое и отвергаемое. «В семантическую сферу признаваемого входят все предметы мысли (т.е. лица, документы, организации, события и т.п.), которые считаются позитивными с точки зрения органа информации и риторической позиции текста массовой информации: The victorious Allies — победоносные Союзники, A League of Nations dominant in all minds — Лига Наций завладела умами.

В семантическую сферу отвергаемого входят все предметы мысли, которые считаются негативными: Falling into the grip of the Bolshevik or Communist Party — подпадала под власть большевистской, или коммунистической, партии. Thereafter mighty forces were admit, void was open, and into that void after pause there strode a maniac of ferocious genius, the repository and expression of the most virulent hatreds that have ever corroded the human breast — Corporal Hitler — Затем мощные силы устремились по воле волн. Пустота раскрылась, и через некоторое время в эту пустоту вступил неукротимый маньяк, носитель и выразитель самых злобных чувств, когда-либо разъедавших человеческое сердце, — ефрейтор Гитлер.

Для публицистического стиля характерно использование многозначности слов: метафоризация как средство экспрессии и выражения оценки. Употребление нейтрального слова или специального термина в переносном значении придаёт слову публицистическую окраску: Rhine … would be a barrier and a shield behind… — Рейн … станет щитом, But the future was heavy with foreboding — но будущее было отягощено предчувствиями.

Развитие многозначности является общеязыковым процессом, во многих случаях это он берёт начало в публицистических текстах.

Возвращаясь к особенностям мемуаров как типа публицистической литературы, укажем, что главная черта данного жанра — установка на воспоминание, которая часто подкрепляется употреблением (особенно в начале текста) слов-сигналов, относящихся к семантическому полю темы «память»: in the morning, earlier, a year before, later и др. Память не только отражает пережитое, но и помогает автору при отборе событий. Со временем одни впечатления уступают место другим, в результате чего в сознании мемуариста возникает некоторый образ прошлого.

In this pages I attempt to recount some of the incidents and impressions which form my mind the story of the coming upon mankind of the worst tragedy in its tumultuous history — На этих страницах я пытаюсь воспроизвести некоторые из событий и впечатлений, из которых в моем сознании складывается история самой страшной трагедии, когда-либо обрушивавшейся на человечество за всю его бурную историю.

It is my purpose, as one who lived and acted in these days, to show ho easily the tragedy of the Second World war could been prevented… We shall see how the counsels of prudence and restrain may become the prime agents of mortal danger -Как один из тех, кто жил и действовал в те дни, я ставлю своей целью показать прежде всего, как легко можно было бы предотвратить трагедию мировой войны… Мы увидим, как призывы к благоразумию и сдержанности могут стать главным источником смертельной опасности.

Как уже было сказано, едва ли не отличительной чертой мемуаров как типа публицистического текста является повествование от первого лица:

And we, who had deferred so much to his opinions and wishes in all this business of peace-making, were told without much ceremony that we ought to be better informed about the American Constitution — Нам, так считавшимся с мнениями и желаниями Вильсона во всем, что касалось установления мира, без особых церемоний было заявлено, что мы должны были бы лучше знать американскую конституцию.

Always wishing as I did to see Germany recover her honour and self-respect and to let war-bitterness die, I was not at all distressed by the news — Я всегда желал, чтобы Германия восстановила свою репутацию и чувство собственного достоинства, чтобы улеглось озлобление, порожденное войной, и поэтому отнюдь не был огорчен этой новостью.

Синтаксис — важнейшая стилеобразующая область языка, он обладает огромными ресурсами выразительности, во многом определяет стилевой облик текста, имеет непосредственное отношение к распределению информации в предложении и тексте. Содержательность синтаксиса проявляется в многообразии. Он организует повествование, развертывает действие, оформляет картины, облекая их в определенную интонацию. Путём расстановки акцентов формирует глубинную перспективу, выдвигая на передний план одни элементы и нейтрализуя другие. Повторяющийся, доминирующий тип предложения создаёт интонационный рисунок, который может последовательно выдерживаться на протяжении всего произведения.

Сложное предложение играет большую роль в создании стилистической специфики текста. Различные виды сложного предложения — это своеобразные синтаксически краски, позволяющие передавать сложные мысли, представлять целостные картины действительности, чётко выражать логические отношения между понятиями, связи между явлениями.

Сложноподчиненное предложение благодаря богатой союзной связи позволяет выразить многообразные отношения между частями — временные, причинно-следственные, условные и др.

France would never attack Germany if that automatically involved Britain becoming — Франция никогда не нападёт на Германию, если это приведет к вмешательству со стороны Великобритании.

Britain and the League of Nations, which Germany joined as a part of the agreement, offered a real protection to German people — Великобритания и Лига Наций, к которой Германия присоединилась, подписав требовавшиеся соглашения, могла обеспечить зощиту населения этой страны.

Стилистическая специфика сложносочинённых предложений заключается в том, что это структура более свободная, встречаются многочленные предложения. В сложносочиненных предложениях проще передать одновременность и последовательность действия.

The Conference achieved: first, the Treaty of Mutual Guarantee between the five Powers; secondly, Arbitration Treaties between Germany and France, Germany and Belgium, Germany and Poland, Germany and Czechoslovakia; thirdly, special agreement between France and Poland, and between France and Czechoslovakia — Результаты конференции были таковы: во-первых, общий гарантийный договор между пятью державами; во-вторых, германо-французский, германо-бельгийский, германо-польский и германо-чехословацкий арбитражные договоры; в-третьих, специальные соглашения между Францией и Польшей и между Францией и Чехословакией.

Усиливают эмоциональное воздействие вопросительные предложения (Здесь обратим внимание также на особое выделение ключевого слова):

Where then was that SECURITY without which all that had been gained seemed valueless, and life itself, even amid the rejoicing of victory, was almost unendurable? — Где же была та БЕЗОПАСНОСТЬ, без которой все, что было завоевано, теряло свою ценность, и сама жизнь даже в разгар победных торжеств становилась едва выносимой?

Вводные слова вносят в высказывание многообразие логических и эмоциональных оттенков, позволяя ёмко и лаконично характеризовать с разных сторон содержание предложения: furthermore — кроме того, of course — конечно, at least — по крайней мере.

Для подтверждения достоверности и аутентичности событий, автор опирается на чужие оценки событиям, приводя их в форме цитат, включённых в авторский текст:

With one passionate spasm the French people cried “Never again” — В едином страстном порыве французский народ воскликнул: «Никогда больше!».

When Marshal Foch heard of the signing of the Peace treaty of Versailles he observed with singular accuracy: “This is not Peace. It is an Armistice for twenty years” — Маршал Фош, услыхав о подписании Версальского мирного договора, удивительно верно сказал: «Это не мир. Это перемирие на двадцать лет».

The Keiser’s “mailed fist” and “shining armour” speeches might be received with ridicule in England and America — В Англии и Америке могли смеяться над «бронированным кулаком» кайзера и его речами о «сверкающем оружии».

Одушевление — ещё один приём, используемый автором для усиления эмоционального воздействия:

Five times in a hundred years, in 1814, 1815, 1870, 1914, and 1918, had the towers of Notre Dame seen the flash of Prussian guns and heard the thunder or their cannonade — Колокольни собора Парижской богоматери пять раз на протяжении ста лет — в 1814, 1815, 1870, 1914, 1918 годах — видели пламя, вырывавшееся из жерл прусских пушек, и слышали грохот их канонады.

Здесь же мы видим пример изменения порядка слов с той же целью.

Обращаясь к анализу синтаксических конструкций, характерных для публицистического стиля, отметим, что повествование в мемуарах ведётся первого лица, пассивные и неопредедлённо-личные конструкции для него не свойственны, не типично для мемуаров также разнообразие средств выражения логических связей, а сами предложения не обладают высокой степенью сложности, хотя сложность текста может варьироваться. В анализируемом тексте чередуются простые и сложные предложения:

Italy might be upon the opposite side — Италия может занять сторону противника.

Where then was that security without which all that had been gained seemed valueless, and life itself, even amid the rejoicing of victory, was almost unendurable? — Где же была та безопасность, без которой все, что было завоевано, теряло свою ценность, и сама жизнь даже в разгар победных торжеств становилась едва выносимой?

Emperors having been driven out, nonentities were elected — Императоров сместили, избрали ничтожеств.

Особенно показателен пример, когда за длинным описательным предложением следует краткое предложение, в котором даётся вывод или оценка фактам — это создаёт воздействующий эффект:

Apart from the nation-wide speculation in shares which even the most famous banks had encouraged by easy loans, a vast system of purchase by instalment of houses, furniture, cars, and numberless kinds of household conveniences and indulgences had grown up. All now fell down.

Средства формальной когезии представлены союзами, наречиями, модальными словами, организующими связность повествования: nevertheless — тем не менее, accordingly — таким образом, before — перед этим.

In the summer of 1919 the Allied Armies stood along the Rhine, and their bridgeheads deeply into defeated, disarmed, and hungry Germany — Летом 1919 года союзные армии стояли вдоль Рейна, а их плацдармы вдавались далеко в глубь побежденной, разоруженной и голодающей Германии,

The League of Nation had no sooner been created it received an almost mortal blow — Едва была создана Лига Наций, как ей был нанесен почти смертельный удар.

Особенно чётко прослеживается экспликация временной последовательности, которая выражается прежде всего с помощью временных наречий.

Другие средства обозначения временной последовательности — даты — также выделены и занимают в предложении либо, либо последнее место.

After the end of the World War of 1914 there was a deep conviction and almost universal hope that peace would reign in the world — По окончании мировой войны 1914 года почти все были глубоко убеждены и надеялись, что на всем свете воцарится мир.

В некоторых случаях иностилевые элементы (слова и обороты речи) включаются в состав выразительных средств публицистического стиля. Именно эти случаи имеются в виду, когда лингвисты рассуждают о взаимодействии разностилевых единиц в рамках публицистического стиля. Это взаимодействие также является важной чертой публицистического стиля.

Другая сторона указанного выше стилеобразующего единства — информационная функция — воплощается в таких особенностях публицистического стиля, которые связаны с проявлением интеллектуальности речи: сдержанность, официальность, подчеркивающие значимость фактов, информации; эти черты реализуются в именном характере речи, своеобразии фразеологии (клише) и т. д.: A League of Nations dominant in all minds — Лига Наций завладела умами, Moreover, this had been a war not of Governments, but of people — Более того, это была война не правительств, но народов.

Итак, среди главных языковых особенностей публицистического стиля следует назвать принципиальную неоднородность стилистических средств; использование специальной терминологии и эмоционально окрашенной лексики, сочетание стандартных и экспрессивных средств языка, использование и абстрактной, и конкретной лексики. Важной чертой публицистики является использование наиболее типичных для данного момента общественной жизни способов изложения материала, наиболее частотных лексических единиц, характерных для данного времени фразеологизмов и метафорических употреблений слова. Актуальность содержания заставляет автора искать актуальных форм его выражения, общепонятных и в то же время отличающихся свежестью, новизной. Цели публицистического текста: сообщение фактов, эмоционально-оценочное воздействие — достигаются разнообразными синтаксическими средствами.

Особенности функциональных стилей речи

В каждом языке в зависимости от ситуаций используются слова определенного стиля речи. Функциональные стили речи и их характерности делятся на сферы применения. Всего их 5: художественный, разговорный, публицистический, научный, официальный.

Что это такое

Если кратко, характеристика стилей друг от друга отличается своей терминологией, способом подачи информации, допустимыми словами (речевыми средствами выразительности) для использования в целях коммуникации.

Классификация стилей речи происходит по их назначению и месту использования, их также называют «жанры языка». Функциональные стили речи делятся на 5 видов по условиям и целям общения:

  1. публицистический;
  2. научный;
  3. официально-деловой;
  4. художественный;
  5. разговорный.

Для понятия темы нужно подробнее рассмотреть стили речи.

Научный стиль

Сфера применения данного жанра языка — это научная деятельность. Используется для повествования информации обучающимся людям. Общая характеристика научного стиля выглядит следующим образом:

  • Используется в естественных, точных и гуманитарных науках.
  • Применяется для написания и печати статей, учебников, рефератов и других исследовательских или повествовательных работ.
  • Все высказывания ведутся от одного лица, как правило, от исследователя.
  • Имеется небольшой набор языковых средств для использования.

В научных трудах используется определенная терминология, как правило, она берется из устаревших и однозначных языков, таких как латинский, греческий и т. п. В них все слова имеют один смысл и не допускают возникновения неточного восприятия информации.

Научный функциональный стиль речи всегда имеет точные названия и дополнительно обогащается графиками, рисунками, формулами и устоявшимися символами (химические, геометрические, алгебраические и т. п.).

Отличительные синтаксические особенности:

  • Все предложения имеют однозначный, подчеркнуто логичный смысл. Отсутствует образность, но преобладает информационная насыщенность предложений.
  • Частое применение сложных предложений, соединенных союзами (вследствие этого, поэтому);
  • Вопросительные предложения используются для привлечения внимания к информации (почему же возникает ламбдацизм?).
  • В тексте преобладают безличностные предложения.
  • В тексте часто встречается научная терминология (энергия, апогей, ротацизм и т. п.).
  • Используются слова абстрактного значения: энергия, проекция, точка. Их невозможно визуально представить в настоящем мире, но они активно используются в терминологии.
  • Применение существительных оканчивающихся на -тель означающих источник действия, орудия или вспомогательного инструмента (двигатель).
  • Используются существительные с -ник, -ие, -ость означают признак чего-либо (инерция, частность, построение).
  • Использование приставок мини-, макро-, графи- и т. п. (макрометр, миллиметр, полиграф).
  • Применение прилагательный с -ист. Означает использование чего-либо в малом количестве в смеси (водянистый, глинистый и т. д.).

Морфологические признаки, частое применение:

  • вводных и уточняющихся конструкций;
  • кратких страдательных причастий;
  • кратких прилагательных.

При проведении любого научного исследования человек ставит перед собой цель — получить новые знания и рассказать о них обществу или другим соратникам. Наиболее надежным способом сохранения полученных знаний является их запись в виде доклада или другого печатного материала. В дальнейшем подобные труды можно предоставлять в виде достоверного источника информации.

Публицистический стиль

Сфера использования данного жанра — информационные и воздейственные тексты. Их можно встретить в новостных статьях, плакатах, объявлениях и т. п. Целью подобного материала является привлечь общественный интерес на что-либо (товар, акция, происшествие и т. п.).

Благодаря публицистическим текстам формируется общественное мнение и производится различное воздействие на человека, внушение правоты действий обвиняемого и т. п.

Лексическими особенностями публицистического стиля являются использование:

  • малого количества слов негативного характера (отвратительный, омерзительный и т. п.);
  • общественно-политической терминологии и лексики (общество, приватизация, свобода действий и т. п.);
  • речевых штампов, которые придают тексту официальный стиль (на нынешнем этапе, в промежуток с … по). Они предают событию определенные рамки времени.
  • мотивирующих слов и фраз «во благо будущего», «умри, но не предавай Родину» и т. д.

К морфологическим особенностям относят применение:

  • сложных слов и сокращений (ООН, ОАО, СНГ, высокоэффективное);
  • суффиксов и приставок -ультра, -щина, -ичать. Они предают слову эмоциональную экспрессивность (важничать, лютовщина, ультра-мощность);
  • личных местоимений 1 и 2 лица (я, ты, мы, вы);
  • единственного числа в значении множественного (вишня — смолистое дерево).

Синтаксические характеристики, в тексте используются предложения:

  • восклицательные, однородные;
  • с риторическими вопросами, вводные слова;
  • с обратным порядком частей речи;
  • односоставные;
  • ясные и эмоционально усиленные.

Текст имеет монологическое изложение с ясной и понятной для всех читателей информацией. Ведь главное задачей является сообщить человеку важную информацию и привлечь его к активному участию в чем-либо (жизнь страны, покупка товара, помощь проекту и т. д.).

Для того, чтобы читателя заинтересовать публицистический текст имеет хорошую эмоциональную окраску, чтобы играть на чувствах читателя. Наиболее явный пример — информация о болезни ребенка с просьбой отправить деньги на лечение.

Существует четыре подстиля публицистического жанра, разделенного по более конкретной цели использования информации:

  1. агитационный;
  2. политико-идеологический;
  3. газетно-публицистический;
  4. массово-политический.

Агитационный подстиль активно применялся во времена Великой отечественной войны (1941-1945 год). Он имел патриотический характер и мотивационный текст. Для усиленного эмоционального воздействия дополнительно оснащался фотографией или рисунком.

Официально-деловой стиль

Важно знать определение данного жанра языка и правильно его применять. Он наиболее часто употребляется при составлении деловых бумаг, договоров, официальных документов.

Используется во время суда над подсудимым, при общении между предпринимателями или государственными деятелями и т. д. Наиболее важен для административно-общественных и правовых деятелей.

Лексическая характеристика официально-делового жанра заключается в использовании:

  • речевых штампов (по истечении промежутка, на основании договора и т. д.);
  • архаизмов (устаревшие слова);
  • профессиональной терминологии (алиби, дееспособность, платежеспособность, кража и т. п.).

Материал имеет повествовательный характер, и вся информация подтверждается проверенными или официальными источниками (уголовный кодекс, конституция и т. д.).

Морфологические признаки, частое применение:

  • составных союзов;
  • отглагольных существительных на -ени (подтверждение, заверение, применение);
  • числительных;
  • сложных слов с двумя корнями;
  • словосочетаний в инфинитиве (ожидать приговора, рассмотреть ситуацию).

Также наблюдается преобладание в текстах имени существительного над местоимением.

Синтаксические особенности, предложения имеют:

  • прямой порядок слов;
  • сложную синтаксическую конструкцию;
  • частые причастные обороты;
  • множество однородных членов;
  • словосочетания в родительном падеже;
  • множество пассивных конструкций (взимается плата, деньги вносятся).

Подобные особенности жанра обуславливаются назначением делового стиля. В нем главным условием является точно передать смысл без двузначности. Язык и речь при этом не имеет эмоционального или образного окраса. Вся информация для читателей и слушающих преподносится в сухом и сжатом виде без лишней информации.

Художественный стиль

Применяется в художественной литературе. Главная задача текста — создать у читателя точные зрительные и эмоциональные образы при прочтении материала.

Разделяется на подстили:

  1. прозаический;
  2. драматургический;
  3. поэтический.

Для всех них характерны следующие морфологические признаки:

  • экспрессивность;
  • использование множества тропов (метафора, эпитет и т. д.);
  • использование образных словосочетаний.

Синтаксическим особенностям относят применение:

  • отклонения в структурировании предложения;
  • множества образных стилистических фигур;
  • всевозможных синтаксических средств выразительности;
  • глагольных речеведений (каждое движение описывается поэтапно с созданием напряжения ситуации).

Применяется для описания, рассуждения и повествования. Они могут встретиться одновременно в одном тексте, меняясь через абзац. Считается наиболее свободным для написания, так как не имеет строгую структуру текста, как официально-деловой, научный или публицистический стили речи.

Разговорный стиль

Является наиболее распространенным. Применяется больше в устной речи для общения между двумя и более людьми. Данный стиль речи использует все языковые структуры (фонетические, лексические, фразеологические, морфологические и т. д.).

  • преобладание глагола над существительным;
  • частое употребление местоимений, междометий, частиц и союзов;
  • использование предложного падежа;
  • применение родительного числа множественного числа существительных (картофель, мандаринов).
  1. использование суффиксов -ишк, -ач, -яг и т. д. они придают словам разговорно-бытовое звучание (бородач, городишко, бедняга);
  2. применение глаголов с -ничать (попрошайничать);
  3. к прилагательным добавляют -пре (пренеприятный, предобрый).

Синтаксические средства характеризуются применением:

  • вопросительных и восклицательных предложений;
  • неполных предложений;
  • пауз в речи;
  • частого употребления вводных слов и словосочетаний, не имеющих смысла;
  • повторения одних и тех же слов и букв (ааа, да, да, да).

Текст имеет форму диалога, когда один человек спрашивает, а другой ему отвечает. Также в разговорном стиле речи ударение может использоваться неправильно, что недопустимо в других функциональных стилях речи.

Важно хорошо знать русский язык и правильно использовать его жанры и функции для наиболее точной передачи информации для читателя и слушателя. Особенности каждого функционального стиля позволяют наиболее точно передать задуманный смысл автора.

источники:

http://studwood.ru/1342762/literatura/leksicheskie_sintaksicheskie_osobennosti_teksta

http://vseorechi.ru/ritorika/stilistika-rechi/funkcionalnye-stili-rechi.html

К слову
Нынешние ограбленные дети офигевают от и бунтуют против текстов, подобных (по легенде) придуманной, кажется, Щербой: “Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка”. Впрочем, и до, и после него: перевод Кэрролла, Улицкая,..
Мне пришлось не год потратить на усвоение небольшого дореволюционного пособия Потебни для учащихся среднего звена…
А лучший из мне известных учебников по русскому языку оказался 1934 года издания…
А лучшая из мне известных программ по литературе – последней четверти 19-го века…

Отправлено спустя 5 минут 40 секунд:
– Джонни, а как это: по окончании 5-го класса поступил в университет?..
-… см. выше. Всего 4 года на более сложную, но более логичную грамоту (“русский” и “литература” = письменная речь во всех проявлениях), вместо теперь более чем 16-ти (11 в школе + 5 в университете + на работе потом годами, десятилетиями)…

Отправлено спустя 1 минуту 8 секунд:
Правда, там ещё и латынь была, и древнегреческий, и старославянский… Но в то же время, в те же сроки.

Отправлено спустя 9 минут 27 секунд:
Целенаправленное реальное разрешение (требование использования) всех видов-вариантов-способов-приёмов письма; дрессура грамматических действий: морфем, частей речи (14-ти – не менее), членов предложения (только со сказуемого, всего 3 после основы).
Плюс минимальный набор исключений: обращение, деепричастие и обособленное определение – на остальное – так сказать.

Отправлено спустя 57 секунд:
Если база = грамматические вопросы у создана (1-2 четверти, если до 7-го класса).

Отправлено спустя 3 минуты 19 секунд:
Но здесь важнее первое
Разновидности = разные способы письма, которые следует поддерживать и развивать…
Которые уничтожает массово-принудительно-общеобязательная (не общеобразовательная = нуль-термин) школа.

Задание №3 посвящено стилистическому анализу текста. Теперь
ученикам необходимо ориентироваться в такой науке, как стилистика. Что это
значит?      Главным образом, то, что необходимо знать стили речи, а также
уметь грамотно анализировать текст. До этого года анализ текста в ЕГЭ
проводился только на уровне определения типов речи: повествования, описания и
рассуждения – в №23 и средств художественной выразительности в №26.

 Теперь плюсом к этому нужно чётко представлять, что такое
книжные стили, разговорный стиль и какие термины и средства могут употребляться
в каждом из них.

В задании №
3
 необходимо ответить на вопросы, касающиеся следующих тем:

·        
стиль речи (публицистический, научный,
научно-популярный, официально-деловой, художественный);

·        
особенности лексического состава текста;

·        
синтаксические особенности текста;

·        
морфологические особенности текста;

·        
изобразительно-выразительные средства
языка.

Рассмотрим
каждую их данных тем.

Стили речи.

Со знаем
стилей речи и умением их определять в данном задании связано несколько
положений, поэтому очень важно верно это делать. В приложении ниже
даны особенности каждого стиля. Внимательно прочитайте их.

Анализ
текста всегда начинаете именно с определения его стиля. Ведь
каждому стилю свойственна своя лексика, свой синтаксический строй предложений,
даже особенности морфологии и средств языка.

Какие тексты
чаще бывают предложены на ЕГЭ:

·        
на первом месте – публицистический стиль, и это
неслучайно: ведь по нему легче писать сочинение- рассуждение (а именно таким
является задание № 27);

·        
много текстов предлагается и научно- публицистического
стиля
, он связан с первым, только речь идёт не об общественных явлениях, а
о каких-то научных проблемах, изложенных доступно, понятно;

·        
далее идут тексты художественного стиля – это отрывки их
каких-то художественных произведений;

·        
реже предлагается текст чисто научный;

·        
наконец, очень редко, но встречаются тексты официально-
делового
 стиля; например, это может быть статья Конституции РФ, часть
какого-либо документа, закона.

 Как видим,
на ЕГЭ могут быть предложены тексты самых разных стилей. Если
вы правильно определите, какого именно стиля текст, то вам легко будет
справиться с вопросами.

Особенности
лексического состава текста.

Я думаю, что
данные вопросы не вызовут затруднений. Легко понять, какая лексика в тексте:
общеупотребительная, научная (чаще – термины), разговорная, вы легко найдёте
синонимы, антонимы, фразеологизмы и др.

 С
какой трудностью вам придётся столкнуться?

Будьте
внимательны: 
в перечне слов той или иной лексики могут быть
даны слова не по данной теме! Внимательно читайте примеры данные в
скобках, убедитесь, что каждое слово в них – это именно научная лексика, или
именно фразеологизм и т.д.)

Если хоть
одно слов не подходит
 – то ответ будет НЕВЕРНЫМ!

Синтаксические
особенности текста.

Синтаксические
особенности текста 
– это использование в нём
определённых типов предложений, обособленных членов, обращений, вводных слов и
др.

Чаще всего такие
задания бывают ВЕРНЫМИ, так как почти в любом тексте есть
сложноподчинённые предложения, однородные члены обособленные члены и т.д. (за
исключением обращений, их, например, в научном и официально- деловом стилях не
бывает).

Морфологические особенности
текста.

Морфологические особенности
текста 
– это использование в них слов определённых частей
речи.

Например, отглагольные существительные,
конструкции с существительными в родительном падеже.

Чаще всего
данные задания тоже бывают ВЕРНЫМИ. Только внимательно читайте
слова в скобках: действительно ли это та часть речи, о которой сказано.

Изобразительно-выразительные средства
языка
.

 Даная
тема тесно связана 
с заданием №
26
. Постоянно вспоминайте эти средства, учитесь находить эпитеты,
метафору, олицетворение и др.

Помните, что
данные средства используются не во всех текстах. Если вы
определили, что текст научный или официально- деловой, то там их не может быть.

Напоминаю: обязательно
внимательно читайте слова в скобках: вдруг среди эпитетов окажется, например,
метафора и п.)

 А
теперь сделаем общие выводы.

Как
выполнить задание № 3? РЕКОМЕНДАЦИИ.

·        
Внимательно прочитайте текст.

·        
Первое, что вы делает после его прочтения, – это
определяйте, к какому стилю относится текст, так как от этого
зависят все средства языка в нём.

·        
Внимательно читайте каждое положение задания, ищите в
тексте 
то, о чём в нём сказано, проверяйте все примеры в
скобках.

·        
Помните, что ответов может быть от одного (не
пугайтесь, если это так, это тоже может быть!) до четырёхПять
ответов быть не может.

·        
Запишите номера ответа в бланк.

Алгоритм
выполнения задания

1. ВНИМАТЕЛЬНО
читаем предложенный текст. Читать нужно не механически, а вдумчиво. Желательно
останавливаться на каждом абзаце и анализировать то, о чём говорит автор.

2.
ДО чтения вариантов ответов отвечаем на вопросы: какова тема текста и что хотел
донести до нас автор, то есть какова проблема? Вопросы по содержанию
обязательно встречаются в задании. Кроме того, это отличная тренировка для
работы над №27, то есть над сочинением ЕГЭ.

3.
ДО чтения вариантов ответов определяем, какой стиль речи перед нами. В книжные
стили входят научный, официально-деловой, публицистический и
литературно-художественный стили. Разговорный стиль стоит особняком и в
тренировочных КИМах не встречается. Подробнее обо всех стилях и их особенностях
я говорю далее в статье.

4. В
соответствии с тем, каков стиль текста, разбираемся, могут ли в нём
употребляться те или иные тропы и приёмы, есть ли в тексте термины,
канцеляризмы, специальная лексика, определённые синтаксические конструкции, на
какую аудиторию текст рассчитан. Утверждения, данные в ответах, и содержат
информацию об этом.

 Теория
для задания 3 ЕГЭ по русскому языку

 Общая схема стилистического
анализа текста:

1.  
Определяем стиль и жанр текста;

2.  
Определяем основную тему и идею текста. Следует помнить, что
тема (предмет сообщения) – это то, о чем говорится в тексте; она может быть
представлена в заголовке, тематическом предложении (предложениях, абзаце),
ключевых словах; Идея текста (его основная мысль) – то, что говорится о
предмете сообщения (теме).

3.  
Определяем сферу коммуникации (для научного стиля – наука, для
официально-делового стиля – административно-правовые отношения, для газетно-публицистического
стиля – политико-идеологические, общественные отношения, т. е. массовая
коммуникация, для разговорного стиля – повседневные, бытовые отношения),
обозначаем ситуацию, на которую текст ориентирован, выясняем, кто автор текста
и его адресат.

4.  
Выделяем основные функции и цели текста (общение, сообщение,
воздействие и др.);

5.  
Определяем форму речи (письменная, устная), тип речи (описание,
повествование, рассуждение и их возможное сочетание), вид речи (монолог,
диалог, полилог);

6.  
Выделяем стилевые черты, особенности, присущие тексту. Например,
для текстов научного стиля – логичность, последовательность повествования и др.

7.  
Определяем стилистические языковые средства:
лексико-фразеологические, морфологические и синтаксические и др.

8.  
Определяем индивидуально-авторские стилистические особенности
текста.

 Функциональные стили речи

 Научный стиль

Научный стиль – стиль, обеспечивающий получение и сохранение
научных знаний.

Основная сфера использования/употребления
научного стиля – прежде всего сама наука, сфера научной деятельности, обучения
и просвещения.

Цели и функции: сообщить новую научную
информацию, доказать ее истинность, закрепить и передать научные знания людям,
стремящимся получить образование, по возможности полно и точно объяснить факты
окружающей нас действительности, показать причинно-следственные связи между
явлениями, выявить закономерности исторического развития и т.д. информировать
ученых, специалистов и неспециалистов о достижениях научных исследований,
популяризация научных знаний.

Основные функции: сообщение информации,
доказательство ее истинности.

Адресат: ученые, будущие специалисты, ученики;
любой человек, интересующийся наукой.

Автор: ученые и специалисты в своей области.
Форма речи: научный стиль относится к письменно-книжному
типу речи, хотя может проявляться и в устной форме в виде докладов, лекций и
пр. Устная форма является здесь вторичной, потому что для научной речи
характерна предварительная продуманность, подготовленность и тщательность ее
оформления.

Вид речи: преимущественно монологический
характер

Тип речи: может быть представлен любым типом
речи (повествованием, рассуждением, описанием)

Стилевые черты: отвлеченность, обобщенность,
подчеркнутая логичность, точность, сухость, строгость, логическая последовательность
изложения, сжатость, однозначность выражения, информативность, объективность,
доказательность

Жанры научного стиля: диссертация, монография,
научная статья, тезисы, лекция, доклад, учебник, реферат, аннотация,
документация, каталог, справочник, инструкция, рецензия, научный обзор, очерк,
научно-популярная книга и др.

 Официально-деловой стиль

Официально-деловой стиль – это стиль официального документального общения государства
с государством, государства с гражданином и граждан между собой.

Основные сферы использования: право (законодательство, делопроизводство,
административно-правовая деятельность)

Этот стиль обслуживает сферу отношений,
возникающих между государственными органами, между организациями или внутри
них, между организациями и частными лицами в процессе производственной,
хозяйственной и юридической деятельности. Т.е. официально-деловой стиль
удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов
государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых
отношений между государством и организациями, а также между членами общества в
официальной коммуникации.

Цели и функции: информационная, предписывающая (предписания
государства, органа, уполномоченного лица), констатирующая (констатация
положения дел, состояния), регулирующая (отношения в обществе, действия и
поведения людей, а также функционирование объединений и государственных
органов), регламентирующая.

Адресат: государство, граждане государства, учреждения,
служащие и др.

Автор: юрист, правовед, дипломат и просто
гражданин.

Форма речи: основная форма – письменная, что связано с необходимостью документировать
информацию, придавая ей правовую значимость с помощью особого построения
служебных документов.

Вид речи: преимущественно монолог
Тип речи: в официально-деловом стиле отсутствует анализ и аргументация (этот
процесс предшествует составлению официально-деловых текстов), поэтому
официально-деловому стилю свойствен особый способ изложения
(«инструктирование»).

Стилевые черты: объективность и безличность выражения; точность,
не допускающая иных толкований; стереотипность; стандартизированность изложения;
долженствующе-предписующий характер (императивность), сжатость и краткость,
обобщенность, официальность, безэмоционльность

Жанры: законы, указы, постановления, нормативные акты,
документы, договоры, уставы, приказы, распоряжения, инструкции, служебные
переписки, деловые бумаги, контракты и др.

 Разговорный стиль

Разговорный стиль –
это неофициальная речь в условиях непосредственного общения, заранее
неподготовленная, диалогическая, устная.

Устная речь – неподготовленная диалогическая речь в условиях свободного общения
ее участников.

Сфера использования: бытовая и деловая сфера общения.
Цели и функции: общение, обмен впечатлениями, информацией.
Форма речи: разговорный стиль находит свое выражение как в письменной форме
(реплики персонажей в пьесах, записи в дневниках, тексты писем на обиходные
темы), так и в устной (чаще в устной).

Вид речи: преимущественно диалог.
Тип речи: может быть представлен любым типом речи
(повествованием, рассуждением, описанием).

Стилевые черты: непринужденность, неофициальность; неподготовленность
речи, фамильярность; конкретность; непоследовательность, адресность речи,
прерывистость; эмоционально-оценочная информативность; аффективность;
личностный характер; идиоматичность, использование мимики и жестов, приоритет
содержания над формой, стремление к экономии речевых средств.

Жанры: диалог, личные письма, записки, разговор, телефонный
разговор, беседа, спор, дневник.

 Публицистический стиль

Публицистический стиль – один из функциональных стилей, обслуживающий широкую
область общественных отношений: политических, экономических, культурных,
спортивных и др.; он используется в политической литературе, его представляют
средства массовой информации (СМИ) — газеты, журналы, радио, телевидение,
документальное кино.

Сфера: политико-идеологические, общественные и культурные отношения
(политика, идеология, философия, экономика, культура, спорт, повседневный быт,
текущие события и др.)

Стилевые черты: (скрытая и открытая) оценочность; призывность;
рекламность (привлечение внимания); «эффект новизны» (использование неожиданных
средств); собирательность; документально-фактологическая точность; сдержанность;
некоторая официальность, эмоциональность, образность, субъективность

Автор: конкретная личность, журналист, писатель, общественный деятель.
Адресат: информация предназначена для широких слоев общества
Цели и функции: воздействие на общественное сознание,
информирование (сообщение новостей), оценка фактов и событий.

Взаимодействие этих двух функций проявляется в
том, что публицистические тексты содержат, во-первых, объективную информацию,
во-вторых, эмоционально-экспрессивную интерпретацию этой информации,
позволяющую воздействовать на читателя или слушателя.

Жанры: публичное выступление, речь (доклад), дискуссия, критическая
заметка, репортаж, интервью, статья, рецензия, очерк, зарисовка, фельетон,
памфлет, эссе, хроника и др.

Форма речи: публицистический стиль имеет письменную (газеты и журналы) и
устную форму (радио и телевидение). Основой является письменная речь.

 Стиль художественной
литературы

Стиль художественной литературы – функциональный стиль речи, являющийся инструментом
художественного творчества и сочетающий в себе языковые средства всех других
стилей речи.

Основная сфера
использования/употребления: 
литература,
литературное художественное творчество, творческая сфера.

Цели и функции: эстетическая функция (эстетическое воздействие и
воспитание и развитие) (форма выражения не менее важна, чем содержание), функция
воздействия, коммуникативная.

Автор: писатель, поэт,
Форма речи: преимущественно письменная.
Стилевые черты: образность; эстетически направленная
экспрессивность; явная эмоциональность; совмещение средств всех стилей в
художественных целях, особая роль подтекста, индивидуальный авторский стиль,
метафоричность, неповторимость образов; индивидуальность, которую формирует сам
автор путем отбора и организации языковых средств.

Жанры: эпопея, роман, повесть, рассказ, сказка, басня, ода, гимн, песня,
элегия, сонет, эпиграмма, послание, поэма, баллада, трагедия,
научно-художественный жанр, комедия.

Добавить комментарий