Как найти субтитры к фильму на русском

Каждый шедевр кинематографа, вышедший в прокат, уже через пару недель становится доступным к просмотру. Множество студий озвучки, от любительских до профессиональных, занимаются переводом фильмов и сериалов. Но не всегда компании успевают за интересом зрителя, и выход озвучки для новой серии порой затягивается. В такой ситуации намного проще скачать субтитры и увидеть желаемый сериал быстрее всех, не мучаясь ожиданием. Просмотр фильмов с двойными субтитрами – действенный способ поднатореть в иностранном языке без скучной зубрежки и дорогостоящих курсов.

Где скачать субтитры

Преимущества просмотра фильмов с субтитрами очевидны. Это и бесплатное обучение языку, и возможность насладиться оригинальной версией любимой киноленты, по-новому взглянуть на актерскую игру кинозвезд. Однако при поиске субтитров есть вероятность столкнуться с проблемой: для блокбастеров озвучка любого типа выкладывается быстро на всех языках. А что, если захочется пересмотреть инди-кино или один из шедевров арт-хауса с корейскими или немецкими субтитрами?

На помощь придут специализированные сайты, где можно найти текстовый перевод практически любого фильма. Список наиболее удобных и полезных сервисов предлагается ниже. Не стоит воспринимать его как строгий рейтинг. Это лишь вольный перечень интернет-порталов, которые востребованы у киноманов со всего мира.

Как добавить субтитры к фильму

Movavi Video Converter – это приложение, которое находит субтитры для фильмов и сериалов и вшивает их в видеофайл. С ним можно не искать субтитры отдельно на десятке сайтов – встроенная функция поиска субтитров сделает это за вас.

Как добавить субтитры в видео с помощью Movavi Video Converter:

  1. Скачайте и установите Movavi на свой компьютер.

  2. Добавьте видеофайл, в который хотите вставить перевод.

  3. Откройте вкладку Без субтитров, нажмите кнопку Добавить и выберите опцию Найти онлайн.

  4. Введите название фильма, выберите язык субтитров и нажмите Искать.

  5. Выберите один из файлов субтитров и нажмите Скачать и добавить.

  6. Нажмите Конвертировать, чтобы вшить субтитры в видео.

Где скачать субтитры к зарубежным сериалам и кинофильмам: 5 популярных ресурсов

Онлайн-библиотеки субтитров существуют уже не первый год. И в каталогах можно порой найти настоящие «сокровища»: переводы к фильмам, которые никогда не выходили в прокат в России или на тех языках, что вам давно хотелось изучить. Стоит отметить, что нижеперечисленные ресурсы не предлагают скачать фильмы в форматах AVI, MP4, XVID и т.д. На сайтах можно получить только субтитры в одном из специальных форматов: SRT, SSA или ASS. Затем их нужно просто вставить в видео.

Лаконичный сайт с высокой посещаемостью предлагает пользователям субтитры бесплатно. Здесь можно найти субтитры на английском языке для фильмов и сериалов. Для поиска нужных субтитров нужно вбить название сериала в поисковой строке.

Плюсы

  • Большая база субтитров

  • Субтитры доступны в популярном формате SRT

Минусы

  • Субтитры только на английском

  • Реклама на сайте

  • Файлы не расположены в алфавитном порядке

Особенности

  • Есть отдельная вкладка с каталогом субтитров для сериалов

  • Для каждого файла есть подробное описание

  • Субтитры на главной странице упорядочены по дате добавления

База данных сайта огромна: тут можно найти популярные фильмы и телешоу со всего мира. В основном в каталоге переводы на английском, индонезийском, бразильском португальском и арабском языках. Немало субтитров на французском, итальянском, китайском, норвежском и испанском, в том числе форсированные субтитры на разных языках.

Плюсы

  • Большая база субтитров

  • Субтитры на разных языках

  • Удобный фильтр для поиска субтитров на нужных языках

Минусы

  • К некоторым файлам нет описания

  • Не указан формат субтитров

Особенности

  • Можно загружать свои субтитры на сайт

Ресурс доступен на нескольких десятках языков, включая польский и украинский. База данных обновляется постоянно: любой желающий может загрузить свой вариант перевода после авторизации на сайте. Поиск по каталогу удобный. Фильтр позволяет установить различные параметры: дата выхода фильма, страна, сезон сериала и т.д.

Плюсы

  • Расширенные фильтры для поиска субтитров

  • Можно сделать запрос субтитров

Минусы

  • Интерфейс сайта немного устарел, используется мелкий шрифт

Особенности

  • Для файлов с субтитрами указаны формат, рейтинг субтитров и фильма, язык и др.

Пользователей YIFY Subtitles привлекает впечатляющая коллекция субтитров к фильмам на сайте. Навигация по базе данных достаточно удобная: фильмы можно отсортировать как по жанру, так и по языку. Кроме того, есть возможность добавить интересующие языки в “Избранное” на верхней панели сайта и пользоваться составленным списком при дальнейшем поиске.

Плюсы

  • Доступны субтитры на разных языках

  • Подборки субтитров по жанру фильма и языкам

Минусы

  • Поиск конкретного фильма только по названию, нет дополнительных фильтров

Особенности

  • На сайте есть описания фильмов, информация о годе выпуска и рейтинге

Одна из старейших онлайн-библиотек субтитров, которой и по сей день пользуются десятки тысяч людей. И хотя поддержка сайта уже практически не ведется, в архиве портала есть перевод более 22000 фильмов на 46 языках, в том числе на английском, японском, турецком.

Плюсы

  • Субтитры на многих языках

Минусы

  • Устаревший интерфейс сайта

  • База субтитров не обновляется

  • Рекалама на сайте

Особенности

  • На сайте можно скачать популярные проигрыватели и кодеки

  • Можно вписать название фильма в поисковую строку или использовать поиск по алфавиту

Где скачать субтитры к сериалам и ТВ-шоу: топ-5 популярных сайтов

Крупный и достаточно активный ресурс с десятками тысяч зарегистрированных пользователей. Сохранить файлы можно бесплатно, однако без авторизации можно получить не более 10 субтитров в сутки. Перечень недавно загруженных и популярных переводов есть на главной странице.

Плюсы

  • Субтитры на разных языках

  • Большая база субтитров

Минусы

  • Неудобный интерфейс

Особенности

  • Можно вносить правки в субтитры

Одна из лучших библиотек для любителей ТВ-шоу и сериалов. Субтитры на разных языках, в том числе и на русском, к 3000 телешоу доступны для загрузки в виде архивов ZIP. Перед вставкой в видео субтитры необходимо распаковать с помощью программы WinZip. Созданием новых переводов может заниматься любой пользователь, выгружая их на ресурс.

Плюсы

  • Удобный поиск субтитров по языкам

Минусы

  • Нет расширенных фильтров для поиска

Особенности

  • Есть подборки самых популярных шоу и самых часто скачиваемых субтитров

  • Возможность загружать свои субтитры

На сайте можно найти субтитры к самым свежим сериалам и наиболее популярным новинкам киноиндустрии, а также переводы к кинолентам, ставшим классикой. Субтитры запакованы в архивы ZIP и доступны для скачивания без регистрации. Ресурс очень популярен в России, на нем есть тысячи файлов на русском языке.

Плюсы

  • Можно скачать субтитры к отдельным сериям или к сезону целиком

Минусы

  • Запутанный интерфейс, некоторые кнопки переводят на другие сайты

Особенности

  • Подборки сериалов, фильмов, новинок и самых популярных субтитров

Качественный мультиязычный архив, база данных которого постоянно пополняется переводами к новинкам кино и к классическим фильмам разных стран. Полный функционал ресурса, включая поиск, скачивание и загрузку файлов, а также общение на форуме доступен после регистрации.

Плюсы

  • Расширенный поиск с фильтрами

  • Субтитры на многих языках

  • Предварительный просмотр текста и таймкодов

Минусы

  • Не указан формат субтитров

Особенности

  • Форум для зарегистрированных пользователей

  • Возможность загружать субтитры на сайт

Детище российских разработчиков продолжает радовать любителей кино новыми субтитрами уже 17 лет. На портале можно найти субтитры к премьерам российского и зарубежного кино, а также переводы к советским кинолентам и версии русских субтитров для глухих к советским мультфильмам.

Плюсы

  • Большая коллекция субтитров к русским фильмам

Минусы

  • Нет расширенного поиска с фильтрами

Особенности

  • Форум для пользователей сайта

  • Полезные статьи на тему субтитров

В сети немало ресурсов с огромными архивами субтитров. Среди них даже есть те, в которых хранятся переводы для аниме, азиатских фильмов и сериалов: fansubs.ru, например, или kloofy.net. Скачать перевод не сложно: один клик и файл уже в папке на компьютере.

Штатный контент-менеджер сайта Movavi: пишет и редактирует веб-тексты, переводит статьи с английского. Занимается переводом текстов IT-тематики более 4 лет. Выпускница Факультета иностранных языков Томского государственного университета, также училась по обмену в университете г. Дарем, Великобритания. Финалист конкурса переводов «Как это по-русски?» от агентства Palex. Увлекается видеомонтажом и созданием субтитров к коротким видео.

Наши авторы

Отличный способ перевести мультимедиа в нужный формат!

Часто задаваемые вопросы

Какой формат файла у субтитров?

Существует много форматов для файлов с субтитрами. Самый популярный формат, который поддерживается в большинстве плееров – SRT. Субтитры также могут быть в форматах ASS, DVD Sub, DVB Sub, X-Sub, HDMV PGS Sub, Subviewer, Sami, Realtext, Subrip, WebVTT, MPL2, VPlayer, PJS и др.

Как добавить субтитры к фильму в VLC?

Перейдите по ссылке ниже, чтобы скачать VLC, и следуйте короткой инструкции.

Перейти на сайт VLC

  1. Нажмите Медиа и выберите опцию Передавать. Затем нажмите кнопку Добавить и выберите видеофайл.

  2. Теперь добавим файла с субтитрами – зажмите галочку Использовать файл субтитров, кликните по кнопке Обзор и выберите субтитры. Нажмите Поток и Следующий.

  3. Чтобы указать папку для экспорта, выберите Файл и нажмите Добавить. В новом окне нажмите Обзор и впишите название своего видео. Название файла должно заканчиваться расширением видео, например “.mp4”. Выберите папку, в которой хотите сохранить видео, и нажмите Сохранить. Нажмите Следующий.

  4. Зажмите галочку Включить перекодирование. Нажмите на значок настроек и откройте вкладку Субтитры. Зажмите галочки Субтитры и Накладывать субтитры на видео. Нажмите Сохранить и Следующий. В новом окне нажмите Поток. Ваше видео сохранится в папке, которую вы указали.

Как добавить субтитры к фильму на телевизоре?

Чтобы посмотреть фильм на телевизоре с субтитрами, можно вшить субтитры в видеофайл с помощью таких программ, как VLC или Movavi Video Converter. В таком случае, субтитры нельзя будет убрать из видео. Второй вариант – поместить фильм и субтитры в одну папку и назвать их одинаково. Затем при просмотре фильма с USB-устройства на телевизоре можно будет просто выбрать нужный файл с субтитрами.

Как я могу посмотреть и/или редактировать файл субтитров?

Файлы с субтитрами можно открыть в текстовом редакторе Блокнот, в нем также можно отредактировать содержимое файла. Однако это не очень удобно, потому что открывается только файл с субтитрами без видео. Чтобы отредактировать субтитры при одновременном проигрывании с видео, используйте Movavi Video Converter. В этой программе вы сможете синхронизировать субтитры с видео, изменить размер, цвет и расположение субтитров на экране.

Остались вопросы?

Если вы не можете найти ответ на свой вопрос, обратитесь в нашу службу поддержки.

Подпишитесь на рассылку о скидках и акциях

Где скачать субтитры к фильмам и сериалам

Мечтаете раньше всех смотреть новинки кинематографа, но не обладаете достаточными знаниями иностранных языков? Попробуйте добавить к фильму субтитры. Их можно самостоятельно наложить на видео. Это не так и сложно, если подобрать качественный софт. Обсудим, где скачать субтитры и как наложить текст на видеофайл.

Оглавление:

1. Как добавить субтитры к видео или фильму
2. 10 лучших онлайн-библиотек субтитров
3. Подводим итоги

Как добавить субтитры к видео или фильму

Если вам нужно быстро и без лишних манипуляций добавить субтитры к фильму или сериалу, воспользуйтесь программой ВидеоМАСТЕР. Алгоритм действий будет таким:

  • Скачайте ВидеоМАСТЕР с нашего сайта и установите на свой ноутбук или ПК.
  • Загрузите видео, в которое планируется добавить текстовый перевод.
  • ВидеоМАСТЕР

    Загрузите видео

  • В меню «Обработка» кликните «Добавить субтитры», чтобы вшить их в ролик.
  • Как добавить субтитры в видео

    Не забудьте распаковать субтитры, если скачали их архивом

  • Выполните настройку ряда параметров для конвертации и сохраните результат.
  • Где скачать субтитры

    При необходимости добавленные субтитры можно легко отключить

Процесс займет не больше 5 минут, после вы сможете узнать, что же произошло в новой серии. Многие специально не ждут озвучку, поскольку просмотр оригинала с субтитрами помогает в изучении английского или другого иностранного языка.

Скачайте ВидеоМАСТЕР и добавьте субтитры прямо сейчас:

Скачать бесплатно!

Отлично работает на Windows 11, 10, 8, 7 и XP

10 лучших онлайн-библиотек субтитров

Сегодня в интернете существует много площадок, где оперативно размещаются переводы новинок киноиндустрии. Скачать субтитры к фильму можно в одной из них.

1. Subscene.com

Одна из востребованных электронных библиотек, где быстро получится найти переводы как известных фильмов и сериалов, так и различных шоу-программ.

Плюсы сервиса:

  • база пополняется ежедневно;
  • тексты добавляют пользователи и владельцы;
  • есть субтитры абсолютно на разных языка (китайский, турецкий, испанский и т.д.);
  • удобный интерфейс;
  • фильтр материалов по языку;
  • возможность запросить субтитры, которых пока нет на сайте.

subscene.com

subscene.com

2. Moviesubtitles.org

На moviesubtitles вас ждет большое количество переводов к разными сериалам и полнометражным лентам. Статистика по количеству переводов на разных языках представлена на главной странице сайта. Например, здесь можно скачать русские субтитры к популярным индийский фильмам и сериалам.

Плюсы: интерфейс прост и понятен, а материалы упакованы в архивы, которые требуется распаковать после скачивания.

moviesubtitles.org

moviesubtitles.org

3. Subtitleseeker.in

Subtitle Seeker — ресурс, который отличается безупречной репутацией. Согласитесь, довольно волнительно скачивать неизвестные файлы на свой компьютер — вдруг таким образом к вам попадет вирус. Однако создатели этой библиотеки заботятся о своих пользователях и проверяют материалы.

Плюсы: простой и современный интерфейс, безопасность.

subtitleseeker.in

subtitleseeker.in

4. Divxsubtitles.net

Чтобы скачать переводы с сайта divxsubtitles, нужно для начала пройти процедуру стандартной регистрации. Библиотека не отличается стильным интерфейсом, но на ее содержимом это абсолютно не сказывается. Отсутствие «наворотов» в какой-то степени даже упрощает поиск нужных материалов на сайте.

Преимущества: продуманная поисковая система, форум для вопросов.

divxsubtitles.net

divxsubtitles.net

5. Русские субтитры

Subtitry.ru — творение российких любителей киноискусства. Библиотека не оставит равнодушными поклонников старых мультфильмов или немного кино. На сайте есть форум для общения и вопросов, а также раздел с интересными статьями.

Преимущества: есть субтитры к редким фильмам, удобный поиск.

subtitry.ru

subtitry.ru

6. TVsubs.net

На TV-Subs однозначно стоит идти любителям сериалов и телевизионных шоу. Здесь есть «Друзья», «Анатомия страсти» и другие вещи. Если вы не знаете, что посмотреть, обратите внимание на статистику популярных субтитров. Переводы для сайта может делать любой пользователь, но загрузить их получится только после регистрации.

Плюсы: новинки сгруппированы в отдельный раздел, есть топ переводов.

TVsubs.net

TVsubs.net

7. Fansubs.ru

Fansubs.ru — просто находка для тех, кто не представляют жизни без аниме. Скачайте переводы и смотрите в оригинале, не дожидаясь выхода озвучки. Здесь также есть русские субтитры к азиатским фильмам и японским дорамам.

Преимущества: библиотека постоянно обновляется, есть форум и подробные ответы на часто возникающие вопросы. В числе минусов — узкая направленность ресурса.

fansubs.ru

fansubs.ru

8. Addic7ed.com

Популярная библиотека, где можно бесплатно найти нужные субтитры. Регистрация не является обязательной, однако без нее есть лимит на скачивание материалов — не более десяти переводов в течение 24 часов.

Плюсы: на addic7ed большой выбор фильмов и сериалов — список самых востребованных вы увидите прямо на главной странице ресурса.

addic7ed.com

addic7ed.com

9. Podnapisi.net

Качественная и функциональная библиотека субтитров, где представлены переводы к мировым блокбастерам и артхаусному кино. Смотрите «Гарри Поттера», «Убить Билла» или «Форреста Гампа» — сказки, триллеры, драмы и комедии вы легко дополните субтитрами. Чтобы пользоваться сайтом podnapisi.net на все 100%, лучше зарегистироваться. Так вы сможете не только скачивать субтитры, но и загружать их.

Преимущества: удобный поиск, хорошая база субтитров, приятный интерфейс.

podnapisi.net

podnapisi.net

10. Yifysubtitles.com

YIFY subtitles — сайт с дружественным интерфейсом. Особенно радует, что материалы постоянно обновляются — так вы точно найдете нужную серию или даже сезон. Однако создатели не обходят вниманием и старые, но многими любимые, вещи. Например, вы можете пересмотреть с субтитрами сериал «Друзья» или «Доктор Хаус».

Преимущества:

  • доступна информация по рейтингу и году выпуска фильмов;
  • возможность сделать интерфейс на русском языке;
  • для скачивания перевода не нужна авторизация.

К минусам можно отнести постоянно всплывающую рекламу.

yifysubtitles.com

yifysubtitles.com

Подводим итоги

Добавить субтитры к фильму или клипу — не так трудно, как кажется на первый взгляд. Нужно лишь найти их в сети, загрузить на ПК и воспользоваться подходящим софтом. Программа ВидеоМАСТЕР поможет быстро вшить текстовый перевод в видеофайл. Скачайте софт и смотрите любимые сериалы сразу, не дожидаясь озвучки!

Установите ВидеоМАСТЕР прямо сейчас:

Скачать бесплатно!

Отлично работает на Windows 11, 10, 8, 7 и XP

Вам также может быть интересно

Прежде чем начинать искать субтитры к фильму вручную на перечисленных ниже сайтах, я рекомендую вам попробовать найти и скачать субтитры автоматически. Для большинства современных фильмов и особенно для английских субтитров, скорее всего, это сработает. Но если уж не получается, то ищем вручную.

Субтитры к фильмам и сериалам

  • opensubtitles.org – наиболее удобный сайт. Очень рекомендую!
  • subscene.com
  • moviesubtitles.org
  • podnapisi.net
  • www.allsubs.org
  • divxsubtitles.net

Субтитры к сериалам

  • d-addicts.com – субтитры для азиатских сериалов: японских (дорама), китайских, корейских.

Специализированные сайты

  • kloofy.net – субтитры для азиатских фильмов

Для поиска субтитров рекомендуется также пользоваться гуглом. При этом в поисковой строке вы вводите точное название фильма и слово “субтитры” на том языке, на котором вы хотите, чтобы были субтитры. В результатах часто выпадают ссылки на указанные выше сайты.

Для поиска общей информации о фильмах рекомендуется пользоваться сайтом The Internet Movie Database.

subtitryi-vklДоброго времени!

При просмотре определенных видео — очень желательно включать субтитры* (например, для изучения иностранного языка, при плохом звуке, шипении, когда никак не удаётся разобраться что за слово произносит диктор и пр.). Тем более это актуально для людей с нарушением слуха…

*

Субтитры — это текстовое содержание диалога (или того, что происходит на видео), появляющееся в нижней части окна.

*

Вообще, для большинства популярных видео (фильмов) — включить субтитры не представляется сложным (главное, иметь нужный плеер 👌).

Ниже в заметке я хочу рассмотреть не только этот вопрос, но и создание своих собственных субтитров (например, если вы захотели к какому-то домашнему видео сделать свои текстовые примечания…).

Итак…

*

Содержание статьи

    ускорение ПК

  • 1 Способы вкл. (вставки) субтитров
    • 1.1 На YouTube (и др. онлайн-сервисах / кинотеатрах)
      • 1.1.1 На компьютере
      • 1.1.2 На телефоне
    • 1.2 В видеоплеере
      • 1.2.1 Если субтитры идут вместе с фильмом (роликом)
      • 1.2.2 Если субтитров нет
    • 1.3 Создать свои субтитры к видео
      • 1.3.1 Способ 1: автоматический (загрузить видео на YouTube)
      • 1.3.2 Способ 2: ручной (создаем файл SRT сами)
      • 1.3.3 Способ 3: воспользоваться видеоредактором
  •  → Задать вопрос | дополнить 

Способы вкл. (вставки) субтитров

На YouTube (и др. онлайн-сервисах / кинотеатрах)

На компьютере

Сразу хочу отметить, что не ко всем видео на YouTube можно включить субтитры (зависит как от видео, так и от настроек, которые задал автор ролика*).

В общем случае достаточно кликнуть в нижней части окна воспроизведения по спец. значку znachok-subtitrov (см. скриншот ниже). Если субтитры к видео есть — вы сразу же увидите появление субтитров (см. стрелки 1, 2 в примере 👇).

Включаем субтитры на YouTube

Включаем субтитры на YouTube (скриншот телепередачи НТВ с YouTube)

Обратите внимание, что YouTube предлагает на выбор несколько вариантов субтитров:

  1. автоматические;
  2. перевод (т.е. авто-вариант будет переведен на тот язык, который вы укажите);
  3. авторские (если оные были созданы автором ролика).

Настройки YouTube (скрин с онлайн-сервиса)

Настройки YouTube (скрин с онлайн-сервиса)

Кстати, если на YouTube субтитров к нужному видео нет — попробуйте найти ролик (фильм) на других сервисах. Например, у Яндекса на hd.kinopoisk можно смотреть как русские, так и англ. субтитры! Плюс см. ссылки ниже. 👇

👉 В помощь!

1) Где еще можно посмотреть видео, кроме YouTube (аналоги видеосервиса).

2) Лучшие сайты для просмотра фильмов и сериалов онлайн: топ-10 легальных кинозалов в сети!

Скрин с сайта hd.kinopoisk

Скрин с сайта hd.kinopoisk

*

На телефоне

1) Запускаем просмотр нужного видео в браузере Google Chrome.

2) Кликаем по окну с видео и открываем его настройки (не перепутайте с настройками самого браузера!).

3) В строке “Субтитры” выберите нужную версию (если есть из чего… 😉).

Включение субтитров на YouTube с телефона

Включение субтитров на YouTube с телефона

Если нужное видео на YouTube идет без субтитров — совет аналогичный: попробуйте его найти 👉 на др. сервисах.

*

В видеоплеере

Если субтитры идут вместе с фильмом (роликом)

Вообще, мне давно нравится (по целому ряду причин) один простой проигрыватель 👉 Light Alloy.

В плане субтитров — тут все очень быстро и легко: достаточно просто нажать по значку znachok-subtitrov-v-light-alloy в нижней части окна и проигрыватель покажет вам всё, что можно… 😉

Light Alloy — отображение субтитров / Скрин из фильма Oz the Great and Powerful

Light Alloy — отображение субтитров / Скрин из фильма “Oz the Great and Powerful”

Кстати, если кликнуть правой кнопкой мыши по этому же значку — то вы сможете вручную выбрать нужные вам субтитры (примечание: иногда их может быть несколько к одному фильму/видео).

Выбор субтитров Light Alloy

Выбор субтитров Light Alloy

*

Если субтитров нет

Не все фильмы и видеофайлы, которые вы загружаете, идут с субтитрами. Но ко многим файлам — их достаточно легко найти!

Как это сделать:

  • скопировать название файла, который вы загрузили (например, название фильма);
  • зайти в Google и сделать запрос вида: “Subtitles + название скопированного файла”;
  • открыть один из найденных сайтов и загрузить файл субтитров (см. пару скринов ниже 👇).

Поиск в Gogle

Поиск в Google

Скачать субтитры

Скачать субтитры

Кстати, субтитры обычно идут в файле формата “SRT”. Этот файл необходимо поместить в папку вместе с файлом видео. Плюс переименовать его один в один, как название фильма. 👇

Файл субтитров обычно в формате SRT

Файл субтитров обычно в формате SRT

Теперь, открыв просмотр видео в плеере, он автоматически найдет субтитры и отобразит их. Легко?! 👌

Выбор субтитров — Light Alloy

Выбор субтитров — Light Alloy

*

Создать свои субтитры к видео

Способ 1: автоматический (загрузить видео на YouTube)

Если у вас есть свой канал на YouTube — то добавить субтитры к видео можно в автоматическом режиме (они не всегда идеальные, но в целом качество достойное).

Примечание: эта функция доступна не для всех языков! Для русского, английского, немецкого, французского — это работает.

*

Процесс создания и добавления субтитров очень простой:

  • сначала необходимо загрузить свое видео;
  • далее найти свое видео в менеджере и нажать “Изменить”;
  • затем перейти во вкладку “Субтитры” и указать язык ролика (поставить галочку “По умолчанию показывать мой канал на этом языке”).

Субтитры к видео (меню автора)

Субтитры к видео (меню автора)

Функция автоматических субтитров есть и на др. сервисах: VEED.IO, Kapwing, Amara и пр.

*

Способ 2: ручной (создаем файл SRT сами)

Наиболее качественные субтитры можно создать и добавить к видео пока лишь в ручном варианте. Конечно, придется всё видео просмотреть (и не один раз) и написать весь текст к каждой минуте (немного утомительно, зато очень полезно, если вы изучаете англ., например).

Для решения сей задачи понадобиться спец. 👉 программа Subtitle Edit (ссылка на офиц. сайт).

Кратко опишу, как с ней работать.

1) После запуска программы, необходимо перейти в меню “Video / Open…” и открыть нужный вам видеофайл.

Открываем видео-файл

Открываем видеофайл

2) После запускаем просмотр видео и на нужной минуте кликаем правой кнопкой мыши по окну “List View” и вставляем строку с нужным текстом. Теперь на этой минуте (и в нужной продолжительности) она будет появляться в нижней части видео.

Вставляем линию

Вставляем линию

Указываем время и нужный текст

Указываем время и нужный текст

3) Разумеется, аналогичные операции следует сделать для всего вашего видео (ну или для тех участков, которые вы хотите снабдить субтитрами). По завершении — просто сохраните свою работу в файл SRT.

*

Далее этот файл SRT можно скопировать в папку с видео и смотреть субтитры в обычном видеоплеере.

Включаем свои субтитры

Включаем свои субтитры

Субтитры появились / Light Alloy

Субтитры появились / Light Alloy

*

Способ 3: воспользоваться видеоредактором

Если вы хотите, чтобы субтитры были встроены в видео (и неразделимы) — можно просто добавить нужный вам текст на само воспроизводимое изображение (т.е. нужный нам текст станет как титры в фильме). Разумеется, в этом случае отключить или удалить их из видео станет невозможно. ✌

Сделать это можно в большинстве видеоредакторов. Например, довольно легко это выполнить 👉 в редакторе Movavi Suite. Покажу ниже на примере.

*

👉 В помощь!

Лучшие бесплатные видеоредакторы для Windows (ТОП-10 на русском языке).

*

1) После запуска Movavi Suite — перейдите в раздел редактирования видео и добавьте нужный ролик в проект. После перенесите его на дорожку, в нижнюю часть окна. 👇

Movavi Suite — добавление видео на дорожку

Movavi Suite — добавление видео на дорожку

2) Найдите нужный момент в видео, и нажмите по меню “Т” и добавьте субтитры на дорожку в нижнюю часть окна.

Обратите внимание, что вы можете изменить размер текста, фона, расположения и пр. Можно сделать свои уникальные неповторимые субтитры.

👉 В помощь!

Как наложить свой текст на видео и добавить титры [3 способа]

Добавляем текст-субтитров в нужную часть ролика

Добавляем текст-субтитров в нужную часть ролика

3) Далее нужно найти следующий момент и добавить новый “кусок” субтитров. Так, шаг за шагом, необходимо прокомментировать весь ролик.

Находим следующий момент

Находим следующий момент

4) Последний шаг — сохранение видео (тут, думаю, без комментариев). 👌

Сохраняем полученное видео

Сохраняем полученное видео

*

Разумеется, дополнения по теме – приветствуются!

Успехов!

👋

donate

dzen-ya

Полезный софт:

  • видеомонтаж
  • Видео-Монтаж
  • Отличное ПО для создания своих первых видеороликов (все действия идут по шагам!).
    Видео сделает даже новичок!

  • утилита для оптимизации
  • Ускоритель компьютера
  • Программа для очистки Windows от “мусора” (удаляет временные файлы, ускоряет систему, оптимизирует реестр).

Здесь я постарался отразить весь свой опыт и познания о том, как смотреть фильмы с субтитрами: где их искать, с чем есть. Советы и полезные ссылочки в комплекте.

Когда я начал потихоньку втягиваться в кино-тусовочку обнаружил, что в большинстве своём ребята здесь смотрят кино исключительно с субтитрами, дубляжом пользуются лишь в исключительных случаях. Первое время я отрицал это, но потом понял всю прелесть этих буковок поверх фильма.

Поведаю вам для начала свои субъективные плюсы просмотра фильма с субтитрами.

1. Вы слышите оригинальную озвучку. А соответственно сама игра актёров становится гораздо более комплексной и полноценной. Кто бы что не говорил, но в большинстве случаев ни один актёр дубляжа не сможет приблизиться к тому самому выражению эмоций, которое выдаёт условный Лео ДиКаприо.

Очень крутое и наглядное видео о преимуществах оригинального звука

2. Вы будете избегать самовола наших локализаторов. На моем опыте в субтитрах гораздо точнее отражается реальная суть шуток и других сложно переводимых вещей в кино. Случаются конечно косяки, но это все зависит от самого переводчика. Чуть далее поделюсь своими надежными источниками, в переводе которых уверен.

Babylon

3. Вы прокачиваете свой английский. Здесь конечно можно подискутировать, но на меня просмотр фильмов в оригинале оказал очень благотворное воздействие: стал проще распознавать разговорную речь, на подкорке стали оседать разные услышанные фразочки и выражения и т.д. (думаю, на эту тему вы и без меня наслышаны).

The Last of Us

4. Вы больше не будете терпеть ужасное качество озвучки. Думаю все знакомы с пиратскими озвучками сериалов или низкокачественной аудиодорожкой, которая записана поверх оригинальной. Удовольствие, скажем так, не из приятных.

On the Count of Three

5. Субтитры на фильмы/сериалы выходят быстрее, чем озвучка. Тот же Last of Us вы можете смотреть как только сериал появится в сети и не ждать, пока более-менее хорошие студии выпустят свой дубляж.

Если все эти плюсы пробудили в вас желание приобщиться к нашему сообществу любителей усложнить себе жизнь, то сейчас поговорим о том, где же достать эти самые субтитры.

opensubtitles

Первым я упомяну сервис opensubtitles – это огромная библиотека сабов на всех возможных языках. Просто незаменимый сайт в нашем деле.

cinemacoon

Теперь поговорим о великолепном русскоязычном сайтике с русскими субтитрами (а также самими рипами фильмов) cinemacoon. Там собираются субтитры в основном на свежие фильмы самых разных направлений: от хайповых новинок до фестивального кино. Также там практикуется сбор на перевод определенных картин и довольно успешно (например на перевод Babylon собрали нужную сумму всего за несколько часов). Так что если хотите поддержать перевод желаемого вами фильма или самих ребят переводчиков такая возможность присутствует.

Не скрываю свою любовь к этому проекту, ведь он действительно безумно удобен. Сайт все еще дорабатывается, так что можете подписаться на телеграм канал авторов, чтобы быть в теме.

Mona Lisa and the Blood Moon

Но бывает и такое, что вы нигде не можете найти нужный файл субтитров. Например фильм только вышел и его еще никто не перевел, а посмотреть очень уж хочется. Можно прибегнуть к вот этому сервису. Это машинный перевод на базе Google Translate. Все, что ему нужно – это английские субтитры, которые чаще всего идут в комплекте с самой англоязычной рипкой фильма. Переводит коряво и это ещё мягко сказано, но в исключительных случаях и при наличии некоторых знаний английского смотреть всё же можно.

Bones and All

Может и глупо здесь рассказывать о технической стороне вопроса: как же собственно добавлять субтитры к фильму? Но вдруг кому-то это будет полезно.

Вам понадобится файл сабов .srt, который вы раздобыли где-то, собственно сам фильм и допустим плеер VLC. Там есть функция, с помощью которой вы можете выбрать любой файл субтитров.

Но бывают случаи, когда тайминги аудиодорожки и появления сабов не совпадают. Для этого воспользуйтесь функцией синхронизации дорожек – можете как ускорить, так и замедлить появление текстовой дорожки. Чаще всего достаточно лишь высчитать разницу рассинхрона в секундах и ручками все отрегулировать.

А на этом у меня всё. Надеюсь эта информация правда окажется кому-то полезной и выведет ваш кино-опыт на иной уровень 🙂

Добавить комментарий