Научный стиль речи — это разновидность русского литературного языка, которая применяется в сфере науки с использованием терминов, абстрактных слов и сложных синтаксических конструкций.
Узнаем, что такое научный стиль в русском языке, определим его задачу, стилевые черты, жанры и языковые средства. Приведем примеры текстов научного стиля речи.
Что такое научный стиль?
Определение
Нау́чный стиль — функциональный стиль речи литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.
Научный стиль является одной из разновидностей книжных стилей русского языка. Он принадлежит сфере научных исследований и формулированию их результатов. Эта разновидность литературного языка используется в трудах учёных и исследователей в какой-либо области знаний.
Задача научного стиля
Основная задача научного стиля — сообщить точные сведения, проанализировать их, объяснить причинно-следственные связи, обобщить результаты исследований.
Обычная форма реализации исследуемого стиля — это монолог.
Языку науки характерны следующие стилевые черты:
- объективность изложения;
- подчёркнутая логичность;
- точность формулировок;
- доказательность.
Пример научного стиля речи
Процесс формирования языковых семей тесно связан с расселением человечества по земному шару. Наиболее близкие между собой языки обычно встречаются у соседних народов, связанных общностью происхождения. В некоторых случаях имеется сходство языков и у народов, расположенных далеко друг от друга (например, у малайцев и мальгашей, венгров и манси, якутов и турок и т. д. ). Однако в далеком прошлом народы, говорящие на этих языках, также жили в близком соседстве и разобщились лишь после переселения одного из них в новый район обитания. (Справочник. Население земного шара. М., «Наука», 1965)
Основные признаки научного стиля речи
Самой общей специфической чертой этого стиля речи является логичность изложения.
Этим качеством должно обладать любое связное высказывание. Но научный текст отличается подчеркнутой, строгой логичностью. Все части в нем жестко связаны по смыслу и располагаются строго последовательно; выводы вытекают из фактов, излагаемых в тексте. Это осуществляется средствами, типичными для научной речи: связь предложений при помощи повторяющихся существительных, часто в сочетании с указательным местоимением.
На последовательность развития мысли указывают и наречия: сначала, прежде всего, потом, затем, далее; а также вводные слова: во-первых, во-вторых, в-третьих, наконец, итак, следовательно, наоборот; союзы: так как, потому что, чтобы, поэтому. Преобладание союзной связи подчеркивает большую связь между предложениями.
Другим типичным признаком научного стиля речи является точность.
Смысловая точность (однозначность) достигается тщательным подбором слов, использованием слов в их прямом значении, широким употреблением терминов и специальной лексики. В научном стиле считается нормой повторение ключевых слов.
Отвлеченность и обобщенность непременно пронизывают каждый научный текст.
В научной литературе широко используются абстрактные понятия, которые трудно представить, увидеть, ощутить. В таких текстах часто встречаются слова с отвлеченным значением, например: пустота, скорость, время, сила, количество, качество, закон, число, предел; нередко используются формулы, символы, условные обозначения, графики, таблицы, диаграммы, схемы, чертежи.
Жанры научного стиля
Научный стиль реализуется в следующих жанрах:
- диссертация
- научный доклад, статья;
- монография
- аннотация
- тезисы
- лекция
- курсовые и дипломные работы студентов;
- энциклопедия, учебник, справочник и пр.
Языковые средства научного стиля
Для этого книжного стиля характерно предварительное обдумывание излагаемого материала, строгий отбор языковых средств, соблюдение лексических, морфологических и синтаксических норм русского языка. С этой точки зрения научный стиль — это нормативный язык науки.
Языковые особенности научного стиля
Языковые средства | Примеры |
Уровень языка: лексика | |
Термины – точное название какого-либо понятия из области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. д. (однословные и словосочетания).
Общенаучная лексика, а также книжная (но не высокая) лексика абстрактного значения. |
Медицина: диагноз, наркоз, отоларингология, рецепт.
Философия: агностицизм, базис, диалектика, материя. Число, система, функция, процесс, элемент, представлять, рассматривать, являться, заключаться. |
Уровень языка: морфология |
|
Преобладание имени существительного над другими частями речи. | Основу проблематики социальной лингвистики составляет исследование влияния общества на язык и языка на общество. |
Частотность существительных в И. п. и Р. п. | Социальная лингвистика – наука об общественном характере возникновения, развития и функционирования языка. |
Широкое использование абстрактных сущ. ср. рода | Движение, количество, явление, отношение, образование, изменение. |
Преобладание глаголов несовершенного вида настоящего времени. | Среди стилистически окрашенных средств выделяются такие, которые довольно регулярно используются в определенных функциональных стилях. |
Отсутствие форм глагола 2-го л. ед. и мн. ч.; использование формы 1-го л. мн. ч. при указании на автора. Соответственно использование местоимения мы вместо местоимения я. | Мы получаем эту формулу с помощью теоремы о разложении определителя по элементам какого-нибудь столбца. |
Употребление указательных местоимений. | В данном случае, этот процесс |
Употребление причастий и деепричастий. | Варианты – разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме. Сгруппировав слова со сходными значениями, мы полнее почувствуем своеобразие стилистических категорий. |
Уровень языка: синтаксис |
|
Грамматически полные предложения, повествовательные невосклицательные предложения с прямым порядком слов. | Стилистическая норма относится к общеязыковой как частное к общему. |
Пассивные конструкции (с возвратными глаголами и краткими страдательными причастиями) и безличные предложения. | К деловым текстам предъявляются те же требования, что и к текстам других функциональных стилей. Все названные средства сконцентрированы в начале абзаца. Можно обозначить эту функцию также через ХУ. |
Языковые средства | Примеры |
Предложения, осложненные однородными, обособленными членами, вводными словами и конструкциями; сложные предложения. | В социальной лингвистике изучаются дифференциация языка, вызванная социальной неоднородностью общества, формы существования языка, сферы и среды его использования, социально-исторические типы языков (язык-диалект племени, язык народности, национальный язык), языковая ситуация, разные виды двуязычия и диглоссии (использование двух форм существования одного и того же языка), социальный характер речевого акта. |
Вводные и вставные конструкции. | По мнению автора; как отмечает автор; во-первых; во-вторых; с одной стороны; с другой стороны; например; напротив; итак; таким образом. |
Разнообразные средства связи отдельных абзацев в одно композиционное единство. | Вначале попытаемся…; сказанное, разумеется, не означает…; как мы уже знаем…; как было подчеркнуто… |
Рассмотрим подробнее особенности средств научного стиля на разных уровнях языка.
Особенности средств научного стиля
Научный стиль требует точности в изложении материала, поэтому слова употребляются в прямом значении. Для научного стиля речи характерно использование множества терминов и однозначных слов.
В текстах преобладают абстрактные имена существительные. В соответствии с областью применения (математика, медицина, психология, лингвистика и пр.) отметим существенные отличия в терминологии текстов научного стиля, но основные стилевые черты остаются неизменными.
Разговорная лексика отсутствует. Эмоционально окрашенные и экспрессивные слова употребляются редко.
Уже доказано, что лекарственные свойства золотого уса обусловлены содержанием в нем витаминов, флавоноидов, стероидов и ряда микроэлементов (железа, хрома, меди). Эти вещества оказывают антибактериальное и общеукрепляющее действие, поэтому препараты из золотого уса полезно принимать не только для лечения, но и для профилактики заболеваний. Например, прием отвара каллизии в осенне-зимний период помогает уберечься от простудных заболеваний и гриппа.
В области морфологии научного стиля речи отметим следующие характерные черты:
- использование единственного числа имен существительных в значении множественного при обозначении целого класса предметов с указанием их характерных признаков.
Ель европейская — это вечнозеленое хвойное дерево из семейства сосновых. В благоприятных условиях ель вырастает в высоту до 50 м. Продолжительность жизни ели составляет триста-четыреста лет.
- вещественные имена существительные приобретают форму множественного числа (высокопрочные стали, смазочные масла);
- употребление глаголов несовершенного вида 3 лица настоящего времени (считается, полагают, утверждают);
- причастия и деепричастия;
- составные предлоги и союзы (в связи с, из-за того что, ввиду того что, благодаря тому что).
Отметим такую немаловажную особенность, что в научной литературе предпочтителен выбор большого количества имен существительных и прилагательных, уточняющих и расширяющих их значение, чем глаголов.
Для синтаксиса научного стиля характерны признаки:
- прямой порядок слов в предложении;
- преобладание сложных предложений;
- использование вводных слов и конструкций.
В зависимости от задач текста различают следующие разновидности научного стиля:
- научно-популярный
- научно-деловой
- научно-технический
- научно-публицистический
- учебно-научный.
Видео «Научный стиль (10 класс)»
Научно-популярный стиль
Эта разновидность научного стиля используется для популяризации научных открытий и достижений. Авторы научно-популярного стиля в увлекательной и занимательной форме повествуют о космосе и загадочных планетах, о жизни животных и растений, о тайнах морей и океанов, то есть обо всём, что интересует любознательных читателей.
Научно-популярный стиль сохраняет основные особенности научного стиля. В нем используются термины, отвлеченные существительные. У глаголов преобладают формы третьего лица единственного числа. Но в отличие от других видов научного стиля в тексте употребляется разговорная и эмоционально-экспрессивная лексика. Для оживления повествования используются образные средства (эпитеты, сравнения, различные виды повторов), а монолог иногда приобретает черты диалога.
Пример научно-популярного стиля
Понаблюдаем, как в популярном изложении объясняется, что все растет из корня, в «Занимательной грамматике» Н. Ф. Александрович:
«Зри в корень!» — гласит известный афоризм Козьмы Пруткова. Это шутливое, но очень верное изречение. И если оно годится для всех случаев жизни, когда мы хотим отыскать первопричину какого-либо явления, то особенно важно помнить, когда нам нужно разобрать слово по его составу. Тут уж действительно надо «зреть», то есть смотреть, остальные части слова, понять его и написать без ошибок. Недаром среди учащихся ходит поговорка:
Если знаешь части слова,
То напишешь их толково.
Как ствол и ветки дерева растут из корня, так и родственные слова появились из одного корня. Это родство иногда обнаруживается не сразу, поскольку во многих словах корни запрятаны, как глубоко бывают скрыты под землёй и корни дерева. Поэтому приходится другой раз основательно «покопаться», чтобы обнаружить такой притаившийся корень.
«Копаясь» среди корней, можно узнать много интересного. Мы узнаем, что медведь не простое слово, а сложное, и составлено оно из двух корней: мёд и ведать. Так назвали зверя потому, что он любит лакомиться мёдом (отведывать мёд).
Е. Ковалева,
19 сентября 2020
При написании дипломной или курсовой работы настоятельно рекомендуется придерживаться научного стиля речи. Ознакомившись с материалом представленной ниже статьи, вы узнаете об особенностях, присущих данному способу повествования, а также основных правилах написания текста научным стилем.
Содержание:
- Научный стиль и его характеристика
- Подтипы научного стиля
- Признаки научного стиля
- Основные способы построения научного текста
- Описание
- Рассуждение
- Повествование
- Структура научного текста
- Примеры текстов в научном стиле
Научный стиль и его характеристика
Научный стиль – это одна из разновидностей литературного языка, которая применяется в различных научных изысканиях для корректного выражения процесса и результатов исследовательской деятельности. Его главное предназначение заключается в передаче структурированной, логически выстроенной информации, включая аргументацию истинности изложенного. В научном тексте прежде всего представлены понятия, закономерности и факты. Реже – идеи, способы получения знаний, методы, приемы, процедуры анализа.
Этому литературному стилю присущ ряд специфических особенностей, проявляющихся независимо от характера науки (точной, гуманитарной, естественной) и жанровых различий (научная статья или доклад, учебник, монография и пр.). Среди них следует отметить:
- предварительное обдумывание высказываний;
- монологический характер;
- строгий отбор языковых средств;
- тяготение к нормированной речи.
Научный стиль обслуживает сферу общения, которая требует точного, логичного, однозначного выражения мысли. В нем широко применяются следующие языковые средства:
- специализированные слова (в том числе термины);
- специфическая фразеология;
- сложные синтаксические конструкции, между которыми выстраивается упорядоченная связь (для этого часто используются, к примеру, вводные слова);
- конструкции с обобщающими родовыми наименованиями.
Такому стилю повествования свойственно сухое и безэмоциональное изложение фактов, при котором слова употребляются преимущественно в прямом значении. Преобладающая функция данной разновидности литературного стиля – информативная, ключевая форма речи – письменная, типичный вид речи – монолог.
Подтипы научного стиля
В зависимости от конкретных задач и сферы использования, можно выделить следующие разновидности научного стиля:
- Собственно-научный. Используется для написания научных статей, монографий, докладов на научных семинарах и конференциях, диссертаций, курсовых и дипломных работ. Отличительная черта такого подтипа – академическое изложение, особенности – точность передаваемых сведений, соблюдение логической последовательности изложения материала, лаконичность и убедительная аргументация.
- Научно-информативный. Применяется для создания информативных рефератов, аннотаций, а также патентного описания. Его главная задача заключается в точной передаче данных с детальным описанием научных фактов.
- Научно-популярный. Употребляется для создания лекций, статей и очерков. Основное отличие от других подтипов научного стиля – сведения преподносятся аудитории в общедоступной форме, понятным для большинства языком.
- Учебно-научный. Используется в составлении учебников, методических пособий, конспектов, лекций и научных программ. Как правило, данный подтип подразумевает наличие иллюстрированного материала, множества примеров и тщательных пояснений.
- Научно-справочный. Применяется при составлении словарей, справочников, каталогов и энциклопедий.
- Научно-деловой. Используется при разработке технической документации, контрактов, инструкций для предприятий.
Каждому подстилю и жанру свойственны индивидуальные стилевые особенности, которые не нарушают единство научного стиля, соблюдая его общие признаки и специфику.
Признаки научного стиля
Научный стиль отражает серьезность владения предметом и общий уровень знаний автора проекта. Специфика данного стиля повествования прослеживается в следующих особенностях:
- Точность. Достигается путем тщательного подбора слов, использования их в прямом значении, многократного применения терминов и специальной лексики.
- Логичность. Подразумевает составление логической цепочки, в которой каждый довод, высказывание, утверждение возникают из предыдущего написанного абзаца, главы и т.д.
- Последовательность. Информация передается четко, доступно, достоверно и по пунктам. Не используются философские отступления, многократные повторения, а также фразы и предложения, несущие нулевую смысловую нагрузку.
- Абстрактность. Предполагает применение абстрактных понятий, прежде всего терминологических, которые трудно представить, увидеть, ощутить. Например, точка, тело, молекула, вектор.
- Ясность. Предусматривает доступное, понятное и читабельное повествование.
- Объективность. В тексте излагаются научные теории и законы, научные факты, явления, эксперименты и их результаты.
Научному стилю не свойственно употребление восклицательных высказываний, а также изложение собственного субъективного мнения.
Основные способы построения научного текста
Научный текст должен быть максимально точным, логичным и полностью соответствовать действительности. Всего этого легко добиться, если соблюдать определенные правила при изложении материала. Научный труд представляет собой текст жесткого построения, при написании которого используются следующие способы:
Описание
Изображает статичную действительность, изучает со всех сторон интересующий предмет, явление или процесс. Главная цель – раскрыть особенности, установить связь (внешний вид, назначение и пр.).
Пример:
Описание в химии свойств титана. Металл серого цвета, имеет две полиморфные модификации… Промышленный способ производства титана состоит в обогащении и хлорировании титановой руды с последующим ее восстановлением из четыреххлористого титана металлическим магнием… («Материаловедение»).
Из произведений братьев Стругацких: «Описание дела № шестьдесят четвертого, – прочитал комендант. – Дело номер шестьдесят четыре представляет собой бурую полужидкую субстанцию объемом около десяти литров и весом в шестнадцать килограмм. Не пахнет. Вкус остался неизвестным. Принимает форму сосуда… Если посыпать солью, корчится. Питается сахарным песком».
Рассуждение
Ищет причинно-следственные связи между событиями и явлениями, передает процесс получения нового знания, а также выражает мнение автора. Основная цель – найти истинность или ложность утверждения, используя аргументы, правдивость которых не подвергается сомнению. Рассуждение подразумевает под собой цепочку умозаключений автора научного изыскания, которые строятся на доказательствах и опровержениях.
Пример:
В рассказе А. Чехова «Письмо ученому соседу» автор письма, помещик, рассуждает о мире: «Вы пишете, что на луне, т. е. на месяце, живут и обитают люди и племена. Этого не может быть никогда, потому что если бы люди жили на луне, то заслоняли бы для нас магический и волшебный свет ее своими домами и тучными пастбищами…Люди, живя на луне, падали бы вниз на землю, а этого не бывает…».
Повествование
Подразумевает четкий рассказ о событиях и сопутствующих ему явлениях, которые передаются в строгой, логической последовательности. Основная задача – выявить и зафиксировать этапы изменений, образований, а также открыть новые сведения, подкрепляя их выводами, сравнениями и обобщениями.
Пример:
«Фирмы также изменяют свою экономическую политику в условиях инфляции. Это выражается, например, в том, что они берутся лишь за реализацию краткосрочных проектов, которые сулят более быстрое возвращение инвестиций. Недостаток собственных оборотных средств толкает фирмы на поиск новых внешних источников финансирования через выпуск акций и облигаций, лизинг, факторинг». Экономическая теория.
Структура научного текста
Тексты научной направленности имеют четкую структуру построения, независимо от жанра и подтипа.
- В основе текста находится главный тезис, включающий в себя предмет, явление или процесс, о котором говорится в научном труде, а также ключевые особенности того, о чем пойдет речь.
- В качестве обоснования главного тезиса используются аргументы, доводы, основания и прочие доказательства, полученные в ходе исследований. Их количество напрямую зависит от жанра и размера научной работы.
- Для сложной аргументации тезиса применяются иллюстрации – примеры, которые доказывают выдвинутые автором теоретические предположения.
В заключительной части научного текста излагаются выводы, содержащие аналитическую оценку проведенного исследования.
Примеры текстов в научном стиле
Из учебника химии по теме «Агрегатные состояния вещества»:
Вещество может существовать в трех агрегатных состояниях: твердом, жидком и газообразном. При нагревании твердые вещества плавятся, а жидкие закипают, превращаясь в пар. Понижение температуры приводит к обратным превращениям. Некоторые газы при высоком давлении сжижаются. При всех этих явлениях мельчайшие частицы вещества не разрушаются. Таким образом, вещество, изменяя агрегатное состояние, не превращается в другое.
Из учебника биологии по теме «Амеба протей»:
Тело амебы представляет собой одну клетку до 0,25 мм длиной. Ее форма постоянно меняется, благодаря чему клетка перемещается. Во время движения на передней стороне клетки возникают выросты, в которые постепенно перетекает цитоплазма из центральной и задней части клетки. Эти выросты называются ложноножками. Когда на пути амебы возникает скопление бактерий или остатки других организмов, ложноножки окружают их и замыкают в себе. Так начинается процесс пищеварения у амебы протей.
Из учебника географии по теме «Климатические пояса»:
Климатические пояса – это широтные полосы земного шара с относительно однородным климатом. Выделяют 7 основных климатических поясов: экваториальный, два тропических, два умеренных, два полярных. Между основными климатическими поясами есть 6 переходных: два субэкваториальных, два субтропический, субарктический, субантарктический (префикс «суб» обозначает «между»).
Из учебника о животных:
На основании данных по результатам экспериментов и информации, которая представлены в работе №5 и отображена на Рис.2, можно сделать вывод, что ежи, живущие в Северной Африке, являются психологически ранимыми существами.
Из медицинского пособия:
Гастрит представляет собой воспалительный процесс слизистой оболочки стенок желудка. Симптоматикой данного заболевания являются боли, которые проявляются при голоде либо после приема пищи, тошнота, рвота, проблемы со стулом. Диагноз ставится после проведения эндоскопического обследования желудка. Лечение проводится медикаментозным способом, помогающим снизить кислотность в желудке.
При использовании материалов сайта, обязательно указание активной ссылки на источник.
-
Языковые особенности научного стиля. Термин. Терминология и номенклатура.
Итак,
научный стиль обслуживает сферу
аналитической деятельности человека
(науки), он предназначен для описания
фактов действительности, объяснения
их взаимодействия, формулировки
закономерностей и законов.
В
научной речи преобладает рассуждение
как функционально-смысловой тип речи,
и это понятно: чтобы выявить и описать
закономерности, надо доказать, что
сделанное истинно.
Стилевые черты научного стиля
-
подчеркнутая
логичность, -
доказательность,
-
точность
(однозначность), -
отвлеченность
(обобщенность).
Подчеркнутая
логичность
речи
должна позволить автору доказать свою
правоту и убедить адресата в этой
правоте. Практически такую же цель
выполняют доказательства.
От автора текста требуется точность,
которая должна исключить возможность
непонимания текста. Наука, имея дело с
конкретными примерами, извлекает из
них общие закономерности. И поэтому,
говоря о конкретном, одновременно
говорит и о всеобщем — этим зачастую
объясняется отвлеченность
и обобщенность научного стиля.
Некоторые ученые отмечают и такую
стилевую черту, как неэмоциональность,
безобразность текста.
Действительно, цель науки — воздействовать
на адресата не с помощью эмоций, а
используя логику и доказательства.
Стилевые
черты научного стиля
проявляются в языковых средствах:
лексических, морфологических,
синтаксических и т.д.
Лексические
средства научного стиля
В
научном стиле
встречаются специальные слова,
обозначающие понятия — термины.
Основное требование к термину –
лексическая
однозначность.
Любое слово в научном тексте употребляется
лишь в одном значении, т.к. в науке
недопустима игра слов. Слово чаще
выступает в обобщенном значении.
Например, в предложении – Осина
растет быстро
– имеется в виду любая осина, а не какая-то
определенная, конкретная. В научном
стиле очень много слов, которые имеют
отвлеченное (абстрактное) значение:
установление, зависимость, закономерность,
происхождение и т.д., В качестве основного
средства связности в научном стиле
используется повтор слова. Как правило,
в научном стиле не используют эмоционально
окрашенную лексику,
а также синонимическую
замену
в качестве средства связности.
Морфологические средства научного стиля
В
научном стиле чаще используются глаголы
несовершенного вида настоящего времени.
Это особая форма настоящего времени.
Иногда его называют «настоящее
вневременное», потому что оно имеет
значение «всегда», «постоянно»: Система
терминов данной области науки, производства
или искусства составляет ее терминологию
(например, терминология лингвистическая,
физическая, медицинская и др.). В отличие
от остальных слов языка термины создаются
искусственно. Так, слово «корень»
(растения) возникло в языке, а термин
«корень» (слова) образован в лингвистике.
Поэтому в каждой терминологии термин
имеет дефиницию — точное, строго
логическое определение. Многие глаголы
(является, представляется, считается и
т.п.) выступают в роли связок в составном
именном сказуемом.
Существительных
в предложении значительно больше, чем
глаголов
(соотношение 4:1), при этом чаще используются
существительные среднего рода.
Местоимения необходимы для того, чтобы
текст не казался однообразным.
Другие
части речи, в частности прилагательные,
могут употребляться в значении
местоимений:
Это явление имеет определенные
характеристики.
В
предложениях используются также наречия
со значением следования: сначала, потом,
затем.
Особую
роль в научном стиле играет местоимение
мы. Его используют для обозначения
автора: Мы пришли к выводу = Я пришел к
выводу. Местоимение «мы» выступает в
качестве авторского «я». Надо заметить,
что в последнее десятилетие ХХ века мы
авторское все чаще заменяется Я, а также
местоимение мы выступает в значении мы
совокупности: Итак, мы видели = Мы с вами
видели.
Синтаксические
средства научного стиля
Как
правило, предложения
научного стиля
сложные,
повествовательные, распространенные,
достаточно большие по объему.
В
научной речи практически не используются
восклицательные и побудительные
предложения. Очень частотны причастные
и деепричастные обороты, страдательные
конструкции и безличные предложения.
В тексте используются вводные слова и
предложения, которые подчеркивают
логичность текста: во-первых, во-вторых,
итак, следовательно. Употребляются
специальные слова и обороты связи, а
иногда это целые предложения — предложения
скрепы: вначале рассмотрим…, перейдем
к проблеме…. Об этом говорилось выше.
Цитаты
являются одним из способов доказательств.
Текстовые
особенности научного стиля
В
научной речи
четко выдержана структура абзаца. Первое
предложение абзаца, как правило, является
новым положением. Предложение строится
по схеме:
–
тезис — доказательство.
Каждый
абзац в научном тексте начинает новую
микротему.
(
Микротема –это наименьший предельный
отрезок текста, тему которого можно
назвать. Микротему можно выделить из
готового текста или закладывать при
его создании. Например, тема «Сад»
разделяется на подтемы: «Плодовые
деревья», «Кустарники» и т.д. Подтема
«Плодовые деревья» в свою очередь на
подтемы «Яблони», «Груши», вид дерева
разделяется на новую подтему: сорт
дерева и т.д.)
Научный
текст
легко делится на части, потому что каждая
часть достаточно четко композиционно
оформлена: зачин — развитие мысли —
концовка-вывод.
Для
научной речи также характерны особые
стандартные обороты:
Нам
представляется возможным доказать…,
Нетрудно заметить, что.., Из всего
сказанного можно сделать вывод…
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Научный стиль текста – это язык науки, научной сферы деятельности. Жанры, в которых он функционирует, в основном письменные:
- научные статьи и заметки,
- методические пособия и монографии,
- рецензии и аннотации,
- курсовые, дипломные и кандидатские работы для получения или защиты ученой степени.
В устной форме научный стиль представлен жанрами выступлений – научными докладами, лекциями.
Примеры разговорного стиля: пример 1, пример 2, пример 3.
Статью о других стилях речи читайте здесь.
В научном стиле выделяют ряд некоторых черт, отличающих его от иных функциональных стилей текста. Причем данные черты характерны для любой сферы научной деятельности – технической, гуманитарной, естественнонаучной.
Среди черт научного стиля прежде всего выделяются такие:
- Безличность автора – или сухое «мы» (предполагаем, делаем вывод, считаем и др.), или полное отсутствие указания на автора; монологичность речи.
- Обилие научной терминологии; масса речевых клише; минимум экспрессивно-эмоциональной лексики (а то и полное ее отсутствие).
- Преобладание существительных, прилагательных и наречий над глаголами, и, как следствие, – статичный, медленно читаемый и трудный для восприятия текст.
- Логичность и тезисность изложения.
- Обилие вводных слов, сложные конструкции предложений с массой приточных. Предельная насыщенность предложений словами, уточняющими различные понятия (явления).
Научный стиль: разбор примера
Давайте разберем пример собственно научного текста.
Отрывок из статьи:
Среди феноменологических моделей наибольшее распространение получили модели основанные на лучевых представлениях полей рассеяния и модели базирующиеся на принципе Гюйгенса-Френеля, согласно которому каждая точка волнового фронта рассеянного поля рассматривается как источник вторичных волн. К этому типу моделей относится модель локальных источников рассеяния. Несмотря на то, что все эти модели имеют одни и те же методологические основы, они имеют особенности, которые проявляются при дополнительных упрощениях и допущениях математического и физического характера. Аналоговой моделью принято называть стохастическую модель «блестящих» точек, получивую широкое распространение при анализе рассеянных полей от объектов, которые представлены в виде совокупности локальных отражателей.
Главные стилевые черты в данном отрывке таковы: употребление терминов и их последующая интерпретация, безликость авторского «я», монологичность, однозначность слов, доказательное изложение, наличие важной информации, официальность, точность, стандартизованность, четкость изложения.
Дополнительно можно назвать черты следующие:
1) терминологичность (феноменологические модели, модели основанные на лучевых представлениях полей рассеяния, совокупности локальных отражателей);
2) количественное преобладание существительных и прилагательных в тексте над глаголами (Аналоговой моделью принято называть стохастическую модель «блестящих» точек, получивую широкое распространение при анализе рассеянных полей от объектов, которые представлены в виде совокупности локальных отражателей);
3) выбор отглагольных оборотов и слов (широкое распространение, отражатели, допущения и пр.);
4) использование глаголов в настоящем времени, которые выражают «вневременное», другими словами, признаковое значение и у которых ослаблено лексико-грамматическое значение времени, лица, числа (принято называть, представлены, получили);
5) широкое применение предложений большой длины, и при этом следует отметить их безличный характер в совокупности с пассивными конструкциями и необычным расположением членов предложений (Среди феноменологических моделей наибольшее распространение получили модели основанные на лучевых представлениях полей рассеяния и модели базирующиеся на принципе Гюйгенса-Френеля, согласно которому каждая точка волнового фронта рассеянного поля рассматривается как источник вторичных волн).
Надо сказать, что научный стиль нельзя назвать замкнутой системой. Как научные языковые средства активно используются в жанрах, например, публицистики, так и чистый научный стиль применяет языковые средства других стилей.
Таким образом, при подобном взаимодействии образуются подстили разбираемого стиля речи:
- научно-популярный – очерки, лекции;
- научно-публицистический – статьи, очерки, заметки;
- научно-информативный – патентные описания, аннотации;
- научно-учебный – учебники, методические пособия, лекции, рефераты;
- научно-справочный – словари, каталоги;
- собственно научный – статьи, монографии, диссертации, доклады.
Рассмотрим примеры некоторых подстилей.
Научно-популярный стиль: разбор примера
Отрывок из статьи:
Мировая экономика, пишет автор, рано или поздно будет вынуждена использовать материальные и энергетические ресурсы Солнечной системы хотя бы лишь по одной причине – истощения сырьевых ресурсов Земли. Но существует один психологический аспект, который следует из положения, высказанного Б. Расселом в 1952 г. Б. Рассел считал, что если когда-нибудь на Земле наступит всеобщий мир, люди будут удовлетворять свое стремление к приключениям, в исследованиях, а не в разрушениях. А познание Солнечной системы и звезд может стать таким приключением, вытесняющим энергию разрушения, что, вероятно, позволит решить серьезную психологическую проблему. Кроме того, такие мощные культурные и интеллектуальные стимулы могут помочь человечеству избежать стагнации, предсказанной современным философом Ф. Фукуямой.
Стиль данного текста – научно-популярный.
Лексика приведенного отрывка состоит из таких пластов:
- слова широкого употребления: автор, положение, люди;
- термины: стагнация, Солнечная система;
- общенаучная лексика: аспект, философ, экономика;
- абстрактная лексика: мир, познание;
- научная фразеология: материальные ресурсы, психологический аспект, интеллектуальные стимулы.
В морфологии данного текста следует выделить:
- численное преобладание существительных и прилагательных в разбираемом отрывке над глаголами;
- характерное употребление имен существительных среднего рода, которые обозначают абстрактное понятие: познание, исследование, истощение;
- отсутствие глаголов во втором лице (как ед., так и мн. числа), поскольку они несвойственны научной речи;
- преобладание описательных прилагательных: материальные, энергетические, культурные, интеллектуальные.
Синтаксис имеет следующие особенности:
- выделяется тенденция к построению сложных, сложноподчиненных предложений с придаточными изъяснительными: Б. Рассел считал, что если когда-нибудь на Земле наступит всеобщий мир…, …что, вероятно, позволит решить серьезную психологическую проблему;
- простое предложение осложняется вводными словами и вводной конструкцией (кроме того, вероятно), а также причастными оборотами: вытесняющим энергию разрушения, предсказанной современным философом Ф. Фукуямой;
- в предложениях используется обычный порядок слов – прямой: Но существует один психологический аспект, который следует из положения, высказанного Б. Расселом в 1952 г;
- по цели высказывания, как правило, предложения повествовательные.
Научно-публицистический стиль: разбор примера
В одной из предыдущих статей о стилях речи мы уже разбирали один из примеров подобного подстиля. Однако в том случае преобладали черты публицистического стиля, а не стиля научного, как в этот раз.
Посмотреть предыдущий разбор и сравнить можно, перейдя по ссылке на эту статью.
А теперь посмотрим на новый отрывок научно-публицистического текста.
Отрывок из статьи:
При нормативной оценке избыточных сочетаний необходимо иметь в виду, что многие из них служат стилистическим целям, являются одним из способов усиления признака целенаправленной характеристики предмета высказывания. Неслучайно поэтому соединение синонимов и некоторые тавтологические сочетания имеют общую психо-эмоциональную основу, сосредоточение внимания на значимом представлении путем повторения одних и тех же или родственных сигналов. Мы, замечал еще выдающийся русский ученый А. А. Потебня, чтобы выразить лучше нашу мысль, нагромождаем слова, которые значат приблизительно одно и то же. В устном народном творчестве, в классической и современной литературе встречается много сочетаний слов, которые в той или иной степени повторяют (усиливают) основной признак выражаемого понятия. Но ведь никто не станет браковать такие, например, широко употребительные выражения как истинная правда, всякая всячина, слыхом не слыхивать, криком кричать, вокруг да около и т.д.
Приведенный текст, как уже было сказано, написан научно-публицистическим подстилем.
Внеязыковые особенности: сжатость, краткость и тезисность изложения, использование цитат.
Лексика:
- общеупотребительные слова: способов, признака, сочетание, творчество;
- термины: избыточных сочетаний, синонимов, тавтологические сочетания, сосредоточение внимания, сигналов;
- разговорные слова: нагромождаем, браковать;
- абстрактные слова: основа, степени, сочетания, признак;
- речевые клише: необходимо иметь в виду, являются одним из способов, неслучайно, путем повторения;
- фразеологизмы и устойчивые сочетания: истинная правда, всякая всячина, слыхом не слыхивать, криком кричать, вокруг да около.
Разберем морфологию. Отмечаются следующие особенности:
- тематикой текста диктуется совмещение морфологических черт научного стиля с чертами стиля публицистического;
- используются отвлеченные существительные, стоящие в родительном, дательном и винительных падежах: признака целенаправленной характеристики, сигналов, нашу мысль;
- наличествует принципиальное совпадение автора и рассказчика;
- характерно употребляются глаголы настоящего времени в 3 лице мн. числа с обобщенным значением субъекта действия: являются, служат, имеют;
- над глаголами в тексте имеют количественное преобладание имена существительные и прилагательные;
- отмечается употребление большого числа личных и указательных местоимений: из них, мы, нашу, никто.
Синтаксис:
- в большинстве своем предложения (что характерно для публицистики) необъемные, несложной структуры: Мы, замечал еще выдающийся русский ученый А. А. Потебня, чтобы выразить лучше нашу мысль, нагромождаем слова, которые значат приблизительно одно и то же;
- по цели высказывания – повествовательные и побудительные;
- эмоционально окрашенные предложения: но ведь никто не станет браковать такие, например, широко употребительные выражения как истинная правда, всякая всячина;
- стандартные конструкции: необходимо иметь в виду, что…; чтобы выразить лучше нашу мысль, нагромождаем слова, которые…; например;
- цитата, вплетенная в текст без ссылок и кавычек.
Данный текст – рассуждение, выстроенное логической цепочкой «факт – анализ факта – вывод», причем факты переданы научным языком, а их анализ и выводы – публицистическим. Кроме того, несмотря на преобладание ярких черт научного и публицистического стиля, в данном отрывке отмечаются также и черты стиля художественного – объемные предложения с большой смысловой нагрузкой и др.
Подытожим: в целом, научный стиль служит одной цели – передаче информации адресату. А смысловая сложность информации и отбор языковых средств зависит от выбранного подстиля.
Внимание!
Все материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством РФ (Гражданский кодекс РФ, Часть четвертая).
Копирование запрещено.
Частичное цитирование статей возможно только с обязательным указанием источника в виде активной ссылки.
Использование материалов сайта без согласия правообладателей может повлечь за собой взыскание компенсации в размере от 10 000 руб до 5 000 000 руб за каждый факт нарушения (ГК РФ Статья 1301), а также штраф до 200 000 руб либо лишение свободы сроком до 2 лет (УК РФ Статья 146).
УДК 81’42
Г.Ю. Гришечкина
СПОСОБЫ РАСКРЫТИЯ ТЕРМИНА В НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОМ ТЕКСТЕ
В статье рассматриваются различные определения дефиниций терминов, различные виды дефиниций и варианты ввода в текст терминов в научно-популярном лингвистическом тексте.
Ключевые слова: дефиниции, термин, терминоведение, лексика, стиль, контекст, реципиент, речекоммуникативный акт, научно-популярный текст.
Дефиниция и близкие понятия.
Научно-популярный стиль (как подстиль научного стиля) занимает определенное место в системе функциональных стилей литературного языка. Отличительной его особенностью является определенный способ описания научного материала, а именно, способ и стиль подачи терминов, способы его раскрытия.
Термин – это слово или словосочетание, которое обозначает специальный предмет или научное понятие, отражая сконцентрированную информацию об основных его свойствах и месте в определенной терминосистеме через дефиницию.
Разговор о дефиниции следует начать с разграничения близких понятий: дефиниция, определение, описание, семантизация.
Начнем с наиболее общего термина – се-мантизация. В самом широком смысле семанти-зация – это раскрытие и описание значения. Се-мантизация слова – это представление семантической структуры слова, его значения. Семантиза-ция дает ту необходимую информацию о слове, которая позволяет правильно его употреблять. Исходя из разного объема понятия в конкретных случаях, семантизация понимается либо широко, как осмысление, обнаружение смысла, либо более узко, как совокупность способов раскрытия значения. В зависимости от способа семантизации различают основную и дополнительную семанти-зацию. К основной семантизации мы относим дефиницию или определение, дополнительная се-мантизация включает те дополнительные средства, которые часто сопровождают дефиницию.
Определение понятия в самом широком смысле есть логическая операция, в процессе которой раскрывается содержание понятия. Содержание понятия – это совокупность отличительных признаков понятия, ядром которого являются существенные признаки. В процессе логической операции определения объем понятия раскрывается с помощью его деления на видовые понятия
при построении классификационных схем понятий. Результатом данной логической операции является дефиниция. В узком смысле определение есть результат мыслительной и языковой деятельности, по форме – двучленная языковая структура, состоящая из левой (определяемой) и правой (определяющей) частей, соединенных связующими элементами, указывающими на эквивалентность этих частей в акте коммуникации, структура которого возникает как результат неодинаковой компетенции адресанта и адресата по отношению к определяемому и нацелена на адекватное понимание сообщения.
Очевидно, что в узком смысле слово «определение» является синонимом слова «дефиниция», которая по форме также является фразой, структура и способ построения которой заданы, исходя из требований логики. Вслед за В.Д. Таба-наковой, мы будем употреблять слово «определение» как однозначный логический термин в качестве синонима слова «дефиниция» [Табанакова 1999]. Поддерживая точку зрения В.Д. Табанако-вой, считаем целесообразным использовать термин «описание» в прямом смысле, когда вслед за определением более подробно описываются существенные и дополнительные признаки понятия. Другими словами, описание дополняет определение, являясь одним из приемов выражения информации о термине, наряду с определением. Таким образом, описание можно считать средством дополнительной семантизации. Говоря о дополнительной семантизации, к ее средствам, кроме описания, можно отнести экземплификацию, иллюстрацию, схему, формулу, сведения о возникновении или применении термина и другие приемы.
Дефиниция – это уникальное логическое и языковое явление, в котором язык и мышление взаимодействуют, совершенствуя друг друга. Дефиницию можно назвать своеобразным «мостом взаимопонимания», поскольку она связывает старое знание с новым, участвует в передаче опыта
от поколения к поколению, помогает общению специалистов всех областей знаний, способствует эффективности и успешности когнитивной деятельности человека.
Как любое языковое явление, дефиниция имеет определенную форму и содержание. Как форма, так и содержание дефиниции обусловлены закономерностями мышления и языка, на котором происходит мыслительный процесс.
Форма и содержание дефиниции.
Логический словарь-справочник Н.И. Кондакова дает следующую информацию о дефиниции: «Дефиниция – предложение, описывающее существенные и отличительные признаки предметов или раскрывающее значение соответствующего термина. Часто в дефиниции дается указание на ближайший род, в который входит данный предмет, и на видовое отличие этого предмета от всех остальных видов, составляющих род. Дефиниция не охватывает предмета всесторонне и с исчерпывающей полнотой, не раскрывает все богатство содержания понятия. Но во всех случаях, когда надо кратко, сжато охарактеризовать сущность того или иного предмета, установить его четкую границу, неизбежно прибегают к дефиниции. Первое требование, предъявляемое к любой дефиниции, заключается в том, чтобы она была объективной, то есть отображающей природу самого предмета, вытекающей из развития самого определяемого предмета. Подлинная дефиниция должна отображать объективную реальность» [Кондаков 1971: 141].
Как показывает определение, данное в Лингвистической энциклопедии [The Linguistics 1991], дефиниция всегда связана с конкретным термином и раскрывает значение понятия, обозначенного этим термином, через описание отличительных признаков этого понятия. От такой краткой характеристики дефиниции перейдем к более детализированной. По форме дефиниция может быть одной коммуникативной репликой, представленной последовательностью знаковых единиц, объединенных смысловой связью и представляющих единое целое. Поддерживая точку зрения З.И. Комаровой, признаем одну коммуникативную реплику минимально протяженным текстом [Комарова 1997: 54] и, разделяя мнение Э.М. Медниковой, признаем дефиницию кратким по протяженности конвенционально эллиптированным текстом [Медникова 1988: 3]. Терминологическая дефиниция представляет собой семанти-зацию термина через минимальный текст, в котором объект познания (термин) и взаимоотношения коммуникантов объективируются в вербаль-
ной форме. Кроме того, не менее важно то, что в дефиниции отражается процесс речемыслитель-ный, содержащий в себе два таких основных компонента как человеческая рефлексия (имманентное свойство «отображения» действительности, сознательное отслеживание и анализ собственной мысли) и создание сообщения с определенной коммуникативной нагрузкой и функцией.
Поскольку текст дефиниции представляет собой прагматический речекоммуникативный акт, степень информативности такого текста должна быть очень высокой, а синтаксическая структура -жестко логичной, так как в тексте дефиниции происходит фиксирование термина. Таким образом, дефиниция – это краткий терминофикси-рующий текст (термин В.М. Лейчика). С логической точки зрения дефиниция двучастна – она состоит из определяемого понятия (дефиниендум), представленного термином, и определяющего понятия (дефиниенс). Это горизонтальная структура текста дефиниции, его линейное развертывание. В семантическом плане, по содержанию, дефиниция не является равной научному понятию, которое она дефинирует, а лишь приближается к нему. Семантическая структура дефиниции строится из классификационных семантических признаков, универсальных для терминов разных предметных областей и детерминированных большей частью видом понятийной категории, поэтому данной структуре присущи такие характеристики, как большая унифицированность и стандартизиро-ванность. Метаязык дефиниции характеризуется большей или меньшей терминированностью в зависимости от вида и категории понятия, причем в его грамматическом составе прослеживается использование всех основных знаменательных и служебных частей речи [Лейчик 2007: 63-67].
Следует отметить, что в логике и термино-ведении существует ряд требований к дефиниции. Логика требует соблюдения следующих правил:
1. Дефиниция должна быть точной, не содержащей двусмысленностей и четко отграничивающей определяемое понятие от однотипных и сходных понятий. Для соответствия этому требованию необходимо, чтобы дефиниция одержала только существенные признаки понятия. С этой целью понятие определяется через ближайший род и видовое отличие. Видовым отличием должен быть признак или группа признаков, свойственных только данному понятию и отсутствующих в других понятиях, относящихся к тому же роду.
2. Дефиниция должна быть соразмерной понятию, то есть не слишком широкой и не слиш-
ком узкой. В данном случае объемы определяемого слова и понятия, посредством которого определяется искомое понятие, должны совпадать, быть одинаковы, соответственны.
3. Дефиниция не должна содержать логического круга, то есть понятие не должно определяться посредством такого понятия, которое само становится ясным только посредством определяемого понятия.
4. Дефиниция не должна быть логически противоречивой, когда перечисленные в дефиниции признаки исключают друг друга. Такое определение ничего не определяет, логическое противоречие разрушает мысль.
5. Дефиниция не должна быть отрицательной, то есть она не должна состоять из перечня признаков, отсутствующих у понятия, так как такой перечень не раскрывает содержание понятия. Данное правило вытекает из основной задачи определения. Цель определения заключается в том, чтобы ответить на вопрос, чем же является данный предмет, отображаемый в понятии, а для этого необходимо в утвердительной форме перечислить его существенные признаки. Отрицательные определения не указывают существенных признаков предмета. Они лишь выражают такие признаки, которые не принадлежат данному предмету, и ничего не говорят о том, какие признаки присущи ему. Однако когда не представляется возможным найти существенные признаки или когда именно отрицания четко отграничивают данное понятие от других, то отрицательные определения могут использоваться в качестве вспомогательных [Кондаков 1971: 467-468].
Терминоведение добавляет ряд требований к правилам создания дефиниций, принятым в логике. Суть их сводится к следующему:
– когда определение дается соподчиненным (выделенным по одному основанию деления) понятиям, в качестве видового признака в дефинициях требуется указывать один и тот же признак (признаки);
Типы и инструментарий дефиниции.
Дефиниции (определения) различаются по содержанию, используют разные способы интерпретации значений терминов, разные методы формулирования, поэтому существуют разные типы дефиниций. В логике проводится различие между номинальными и реальными дефинициями. В частности, Д.П. Горский пишет, что деление определений на номинальные и реальные связано, прежде всего, с ответом на вопрос о том, что определяется: значение ли, смысл термина, или
сам предмет [Горский 1974]. Таким образом, номинальные определения понимаются как отнесение имен к вещам, как формулирование значения термина; реальные определения рассматриваются как определения, посредством которых решается вопрос о спецификации, об однозначном отличии интересующего нас объекта среди объектов соответствующей предметной области. Если мы обратимся к англоязычной литературе, то найдем там подобное разграничение номинальных и реальных определений [Fetzer 1991].
Описанное выше противопоставление можно наблюдать и в лингвистике, которая проводит антитезу энциклопедическое – филологическое. В основе данной антитезы лежит различие объектов описания: энциклопедическое определение описывает научное понятие, филологическое -языковое значение. Первое из названных определений дает обстоятельную характеристику самого явления действительности, отображая его существенные признаки. Второе, то есть филологическое определение, объясняет значение слова, имени или термина.
Номинальные дефиниции можно рассматривать в связи со словами как элементами языка, тогда как реальные дефиниции связаны со свойствами предметов действительности – однотипным понятиям следует давать однотипные дефиниции (с однотипной синтаксической структурой и лексическим наполнением), чтобы не вызвать представления о неоднородности этих понятий;
– следует учитывать, что один объект действительности может рассматриваться в рамках разных областей знания и, следовательно, принадлежать к разным системам понятий, что приводит к необходимости различных дефиниций;
– развитие науки влечет за собой изменение понятий, что, в свою очередь, требует соответствия дефиниции современному уровню знания;
– чтобы дефиниция была понятной и четкой, в ней рекомендуется использовать только хорошо известные и однозначно понимаемые термины и термины, определенные в данной системе дефиниций;
– дефиниция должна быть краткой, состоять из одного логически законченного предложения и не содержать избыточной информации;
– дефиниция не должна быть тавтологичной; если в термине содержатся все необходимые и достаточные признаки понятия, можно обойтись без дефиниции.
Содержание дефиниции нельзя назвать однотипным, поскольку интерпретация значений
терминов варьируется от дефиниции к дефиниции. Данный факт объясняет существование различных типов дефиниций, богатство инструментария которых заслуживает отдельного рассмотрения.
Терминологическая лексика дает возможность точно, четко и экономно излагать содержание данного предмета и обеспечивает правильное понимание существа трактуемого вопроса.
В специальной литературе термины несут основную семантическую нагрузку, занимая главное место среди прочих общелитературных и служебных слов.
В структурном отношении все термины можно классифицировать следующим образом: простые термины типа: лексема, аналогия. Словосочетания, компоненты которых находятся в атрибутивной связи, т.е. один из компонентов определяет другой: страдательный залог. Нередко атрибутивный элемент сам выражен словосочетанием, представляющим собой семантическое единство. Это единство орфографически часто выражается написанием через дефис: тема-рематическое членение.
Аббревиатура, т.е. полные или частичные буквенные сокращения словосочетаний: ССЦ -сложное синтаксическое целое.
Поскольку характерной чертой термина является четкость семантических границ, он обладает значительно большей самостоятельностью по отношению к контексту, чем обычные слова.
Зависимость значения термина от контекста возникает лишь при наличии в нем полисемии, т.е. если в данной области знания за термином закреплено более одного значения.
Если в научной литературе широко используется узкоспециальная терминология, то в научно-популярной литературе преимущество отдается общеупотребительной научной лексике. Это способствует тому, чтобы широкий круг читателей, даже не специалистов, смог без особых затруднений воспринять представленную в книге информацию. Если же автор научно-популярного произведения вводит в изложение специальный термин из той или иной области науки, он обязательно сопровождает его определениями, объяснениями, а иногда историческими справками и историческими предпосылками возникновения того или иного термина. В научной литературе такая практика не является распространенной, так как она предназначена для определенного круга читателей – специалистов в данной области, которые не нуждаются в объяснении того или иного термина.
Раскрытие содержания понятия, обозначенного термином, может осуществляться по-разному с точки зрения того, как представлена структура знания об этом понятии. Поэтому следует сказать несколько слов о различных структурных типах дефиниций. Один из центральных типов определения, имеющий многовековую практику использования, – это родовидовая дефиниция.
Описательные или дескриптивные определения содержат перечисление семантических признаков определяемого понятия. По способу описания различаются два типа этих определений – описательный классический и собственно описательный. В случае описательного классического типа термин определяется путем идентификации с использованием номинативных (назывных) слов и последующей конкретизации. Номинативное слово обычно имеет более широкую семантику, чем определяемое слово и отражает качественную определенность предмета. Существует модификация (разновидность) данного типа определений – генетические определения, в которых указывается на способ образования, возникновения денотата.
Что касается собственно описательного способа толкования, то он, по Д.И. Арбатскому, заключается в том, что вся необходимая информация выражается описательной частью, которая вводится в определение указательными словами то, что; тот, кто; тот, который; всякий, кто; такой, чтобы и т. д. или глаголами-связками быть, являться, становиться. Номинативное слово, указательное слово или глагол-связка выполняют функцию идентификатора, относя определяемое слово к лексико-семантическому множеству, тем самым, создавая смысловую опору для формирования понятия. Описательная часть состоит из конкретизаторов, которые позволяют раскрыть структуру лексического значения, глубже понять сущность определений. Количество конкретиза-торов (универсальных признаков) в основе лекси-ко-семантической системы языка, которые могут лечь в основу определений, ограничено. Исследователи выделяют от 20 до 25 признаков (Д.И. Арбатский [Арбатский 1977] и др.): назначение, структура, действие, место, функция, способ, объект, количество, цель, форма, состояние, время, семантический субъект, условие, результат, происхождение, следствие, интенсивность проявления признака, цвет, лицо, движение как перемещение в пространстве, причина, запах, вкус, указание на сферу употребления.
Релятивные определения (термин З.И. Комаровой [Комарова 1991]) не содержат прямого раскрытия содержания понятия, выраженного определяемым словом, не дают непосредственной характеристики значения денотата. Данные определения толкуют значения слов через отношения к другим словам.
– Сюжет – последовательное изложение событий, ставших предметом внимания рассказчика (Наровчатов С. С.).
– Фабула раскрывает эти события в частностях и в деталях и дает им мотивировку (Наровчатов С. С.).
– Сюжет – это структурная сетка архитектоники, то фабула – пружина композиции (Наровчатов С. С.).
– …язык – нечто вроде цветных очков: наденешь их, и все цвета меняются, красное кажется черным, синее – лиловым… Какие очки, таков и мир, который мы через них видим. (Стер-нин И. А.).
Как следует из названия, синонимические определения заключаются в указании синонима или синонимов определяемого термина.
Причастия спрягаемого глагола, иначе говоря, отглагольные прилагательные… (Успенский Л.В.).
Официально-деловой стиль – это язык официального и делового общения, язык, на котором пишут официальные и деловые документы… (Беднарская Л.Д.).
Антонимические определения схожи с перечислительными и синонимическими, поскольку также дают значение толкуемого слова не прямым раскрытием содержания этого значения, а через указание на объем антонима.
– Фонема – это не любой звук а звук, различающий смысл слова (Беднарская Л.Д.).
– Конечно, звуки речи – это не герань и не стул. Однако в природе они существуют, и не менее реально, чем такие явления, как гром, скрип, стук, грохот (Сахарный Л.В.).
Использование деривационных определений обусловлено наличием у многих специальных слов производящей и производной основ, между которыми существуют различные типы семантической зависимости.
Отсылочно-логические определения показывают логические отношения между определяемым словом и понятием, обозначаемым производящим словом. Они просты и кратки.
– Так, фонетика изучает звуки речи и интонацию, лексикология – словарный состав
языка, его лексику, грамматика – устройство слова (морфологию) и предложения (синтаксис) (Стернин И. А.).
Комбинированные определения могут содержать два-три различных типа определений, например, описательное и синонимическое; описательное, отсылочное и синонимическое; родовидовую дефиницию и синонимическое определение и т.д. Очевидно, что используются они для более полного раскрытия значения терминов.
– От первобытной живописи рисуночное письмо отличалось прежде всего своим информационным служебным характером. Отсюда схематизм изображений живых предметов, животных, людей в этом письме. Сейчас принято называть его пиктографическим, и мы в дальнейшем будем придерживаться этого термина (Наровчатов С.С.).
Выбор того или иного типа зависит как от определяемого понятия или знаний о нем, так и от цели использования конкретной дефиниции. Дефиниция имеет в своем распоряжении богатый инструментарий, которым она оперирует в словарях и текстах разных отраслей знания. Критерии выбора конкретной дефиниции в любой ситуации зависят от цели использования этой дефиниции.
В монографиях авторы гораздо чаще вводят в изложение «узкие», специальные термины, такие, как: синкретизм, парцеляция, инверсия, антитеза, омоформы, орфоэпия и т.д. При этом авторы дают ясное определение того, что эти термины обозначают, приводят примеры, которые служат дополнительным объяснением, а иногда дают исторические справки:
1) «Слитность звука с движением, так называемый синкретизм, является тоже признаком глубокой древности».
2) «К концу низшей ступени дикости появляется тот строй речи, который в науке называется первичным, аморфным (то есть первичным бесформенным) строем. Слово здесь не подвергается никаким изменениям, не имеет никаких приставок или окончаний, оно равно еще одному зву-кослогу – корню, выражающему цельное, нерас-члененное внутри себя понятие».
3) «…парцеляция (отрыв придаточного предложения от главного в составе сложноподчиненной конструкции и оформление его как отдельного предложения): «Пути намечены. Прежде всего это дальнейшие развитие экономической реформы, включение в орбиту ее действия работников аппарата главков и министерств»».
4) «В следующем столетии появляется переходная форма письма – бустрофедон. Название
это состоит из двух греческих слов, в переводе означающих бык и поворот. Как бык при вспашке поля идет сначала в одну сторону, а потом поворачивает обратно, так и в бустрофедоне первая строка начинается справа налево, следующая как бы поворачивается в обратную сторону, слева направо, третья снова справа налево и т.д.».
5) «В Нидерландах к концу второй мировой войны множество детей голодало. Пришлось им ехать в чужие страны, туда, где их могли бы прокормить. К счастью, во многих странах семьи готовы были дать беженцам и пищу и кров, однако не все семьи могли выразить, как горячо они сочувствуют маленьким нидерландцам и как хотят им помочь. Не все ведь умеют говорить по-нидерландски. Но были среди беженцев ребята, которых это не смущало. Кроме своего родного, они говорили на языке, который называется эсперанто, и они поехали в такие датские и швейцарские семьи, где тоже говорили на эсперанто. Эсперанто – это искусственно созданный язык. Он возник не сам по себе. Его изобрел человек, который решил, что всем людям в разных странах нужен простой, доступный способ говорить друг с другом».
Из примеров видно, что авторы, вводя в изложение термины, которые не известны широкому кругу читателей, всегда сопровождают их не только определениями, но и дополнительными описаниями явления, которое обозначается термином (пример 2), примерами (примеры 3, 4), историческими справками (пример 5). Таким образом, в научно-популярных текстах используются описательные определения (дефиниции) терминов.
В монографиях С.С. Наровчатого и И.А. Стер-нина авторы гораздо чаще вводят в изложение «узкие», специальные термины, такие, как:
– Сопоставительное языкознание (изучение двух или нескольких языков в сравнении друг с другом) (Наровчатов С.С.).
– Общее языкознание изучает природу, сущность, происхождение языка, проблемы выделения основных единиц языка и общих законов их развития (Стернин И. А.).
– Прикладное языкознание (изучение языка с целью применения полученных результатов в различных сферах человеческой деятельности – технике, медицине, психологии и др.) (Наровчатов С.С.).
– Фоносемантика изучает восприятие человеком тех или иных звуков речи и впечатления, производимые теми или иными звуками на человека, и т.д. (Наровчатов С.С.).
– Существует лингвистика историческая, изучающая историческое развитие того
или иного языка, т.е. как изменялся язык в процессе развития, и лингвистика, изучающая языки в их современном состоянии или в какой-нибудь конкретный момент их развития (Наровчатов С.С.).
– …архитектоника – это наука о приложении математики и механики к зодчеству (Наровчатов С.С.).
– Частное языкознание всесторонне изучает какой-либо один конкретный язык – русский, немецкий, французский и другие: в его задачу входит описание звукового состава, лексики и грамматики этого языка, а также его истории (Стернин И.А.).
– Завязке может предшествовать экспозиция, рассказ об обстановке, в которой предстоит действовать героям (Наровчатов С.С.).
– Кульминация – высшая точка его напряжения, которое выражается в решающем столкновении противоположных сил повествования (Наровчатов С.С.).
– За кульминацией следует развязка, в которой объясняется исход события, положенного в основу произведения (Наровчатов С.С.).
– Эпилог сообщает о судьбе действующих лиц, получающей завершение иногда много спустя после окончания действия (Наровчатов С. С.).
– Образ – это конкретная и в то же время обобщенная картина человеческой жизни, созданная при помощи вымысла и имеющая эстетическое значение (Наровчатов С.С.).
– Психолингвистика изучает психическую сторону языкового общения; эта наука существует на стыке лингвистики и психологии (Наровчатов С.С.).
– При этом авторы дают ясное определение того, что эти термины обозначают, приводят примеры, которые служат дополнительным объяснением с сопровождением исторических справок, например:
– Любопытно возникновение эвфемизмов и табуизмов (от слова табу – запрет) – слов или выражений, заменяющих грубые, непристойные слова или такие, которые по каким-либо причинам произносить нельзя. У далеких наших предков такими словами были названия животных, с которыми, как считалось, они состояли в кровном родстве (Наровчатов С. С.).
– Лингвистика – древняя наука, зародившаяся задолго до н. э. Предполагают, что наука о языке была еще у древних египтян и шумеров – жителей Месопотамии. У этих народов в III-II тысячелетиях до н. э. уже была развита письменность (Стернин И.А.).
Очевидно, что в отличие от научной литературы, в научно-популярных произведениях термины вводятся в изложение исключительно для популяризации научного знания. А виды дефиниций терминов в научно-популярной литературе, как видно из примеров, могут служить дополнительным источником интересной для читателя информации. Ясные и наглядные, благодаря примерам, описаниям и историческим справкам, дефиниции терминов позволяют читателю в доступной и увлекательной форме получать новые знания из какой либо области науки, в нашем случае из области языкознания.
Простота и ясность в научно-популярном издании тесным образом связана с использованием терминологии. В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, содержанием понятия, особенностями обозначаемого объекта. Это деление отражается в разграничении общенаучных терминов, составляющих понятийный фонд науки в целом, и специальных, закрепленных за определенными областями знаний. Терминологическая лексика необычайно информативна, потому ее использование является необходимым условием лаконичности, точности изложения.
Требования, которые предъявляют к терминологии популярных произведений, зависят от образовательных и возрастных особенностей реципиентов, но в основном используется общеупотребительная, хорошо известная адресату терминология, которой автор может свободно оперировать как ме-таматериалом развернутого объяснения.
Не требуют специальных способов введения в НПЛТ (научно-популярном лингвистическом тексте) такие термины, которые как для подготовленного, так и для неподготовленного читателя семантически ясны в силу прозрачности их внутренней формы, в силу особенностей своей словообразовательной и сочетаемостной структуры: приставочный, суффиксальный, безаффикс-ный и т. д. способы образования слов; архаизмы, историзмы, неологизмы; продуктивные и непродуктивные суффиксы; вводные слова, инфинитивные предложения и т.д., хотя далеко не всеми авторами НПЛТ учитывается тот факт, что «понимание семантики термина по его внутренней форме удается не каждому, ибо нет людей с одинаковой лингвистической подготовленностью и лингвистической ассоциативностью, Не каждый склонен к осознанному (или неосознанному) этимологизированию слов» [Коготкова 1984: 73].
Тот факт, что научно-популярная литература знакомит с новыми достижениями науки, а
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
также расширяет и углубляет знания в очерченных ею областях, объясняет неизбежность использования авторами узкоспециальных терминов. «По отношению же к узкоспециальным выражениям, – предупреждает Э.А. Лазаревич, -нужна величайшая осторожность: термин сообщают, если он обозначает основное понятие, … и заменяют синонимическими обозначениями из обиходного словаря во всех других случаях. При этом всегда учитывается образовательный уровень читателя» [Лазаревич 1984: 320].
Соотношение в НПЛТ терминологии, нейтральных, разговорно-обиходных слов и других слоев лексики позволяет говорить о совмещении в них таких противоположных стилевых черт, как объективность и субъективность, логичность и эмоциональность, однако их специфическими чертами остаются точность раскрытия научных понятий, конкретность, а также образность толкований и разъяснений терминов, что обнаруживает единство эмоционально-чувственного восприятия действительности и логического познания.
Практика популяризации науки накопила большой арсенал различных средств, приемов и способов раскрытия содержания непонятных и малопонятных слов, в том числе и терминов, и ученые-популяризаторы, пользуясь такого рода способами и приемами, проявляя мастерство, делают содержание научно-популярных произведений не только понятным, но и увлекательным.
Вопрос о способах введения терминов в научно-популярный текст и замещение его другими языковыми единицами особенно актуален для этого вида литературы и находится в прямой зависимости от читательского назначения изданий. Э.А. Лазаревич считает, что читателей научно-популярной литературы можно разделить на четыре группы в зависимости от общеобразовательного уровня (неподготовленные (1 и 2 группы) и подготовленные (3 и 4 группы). В научно-популярных текстах, адресованных неподготовленному читателю, содержание терминов чаще всего дается описательно и напряженность изложения (количество терминов в единице текста) обычно невысока (1 группа). Более подготовленный читатель (2 группа) способен адекватно воспринимать тексты с большим количеством специальных слов, где общенаучные термины уже не объясняются, но узкоспециальные термины, обозначающие основные понятия, комментируются, и их количество остается небольшим. Именно эти две группы читателей (школьники среднего и старшего возраста) составляют ведущую адресатную проекцию большинства НПЛТ.
Подготовленные читатели (3 и 4 группы) -это специалисты смежного или иного профиля, специально иногда изучающие научно-популярную литературу. В литературе такой адресации встречается большое количество узкоспециальных терминов, хотя объяснению подлежат только те из них, которые вводят новое понятие.
Во всех типах НПТ (научно-популярного текста), адресованных, однако, в большей степени неподготовленному читателю, важна последовательность ввода терминов, которая, строясь на системности терминологии, позволяет реципиенту получить не отрывочные научные сведения, а целостную картину излагаемой научной проблемы и разобраться во взаимосвязях между научными понятиями. В НПЛТ объем терминов, представленный в такой последовательности, обычно не превышает предела воспринимаемости адресатом научной информации, и реципиент имеет возможность осмыслить, усвоить, запомнить термины, чтобы в дальнейшем вместе с автором текста оперировать ими. Способствует этому как подробное разъяснение терминов, так и привлечение образных средств.
Введение термина в текст и его правильное объяснение является чрезвычайно важным для НПЛТ, в силу того, что здесь терминологическая проекция имеет подчеркнуто отвлеченный характер. Стоящие за термином понятия нельзя рассмотреть, услышать, увидеть, осязать, как многие, например, естественнонаучные. Правильно ввести лингвистический термин значит не только назвать его, ввести термин необходимо так, чтобы адресат правильно понимал его содержание. Правильно истолкованный и понятый термит облегчает усвоение текста и, следовательно, поддерживает интерес к научной проблематике. Важную роль в подаче термина играет та часть текста, которая непосредственно предшествует введению термина – так называемый контекст введения термина, подготавливающий адресата к восприятию и пониманию специального слова.
Запоминать бессмысленное нагромождение составных частей куда труднее, чем уложить в памяти какой-нибудь организованный ряд – вещей, понятий, слов. Неважно, по какому принципу организованы предметы. Нужно только, чтобы чувствовалась упорядоченность. На этом и построена мнемоника – искусство запоминать всевозможные совокупности (Успенский Л.В.).
Подводя читателей к термину «мнемоника», Л.В. Успенский показывает, почему упорядоченные совокупности запоминать легче, нежели бессмысленные нагромождения каких-либо состав-
ных частей, и предлагает приемы, облегчающие запоминание беспорядочных последовательностей. Обращает на себя внимание, что ввод термина в данном микротексте подытоживает, резюмирует изложение, выступая как завершающий аккорд, мнемонически более выигрышный, нежели стандартная ситуация, когда с термина начинается микротекст.
Для НПЛТ, как показал материал, не обязательно введение терминов с помощью строгих дефиниций. Кстати, для таких случаев в научной литературе существуют шесть логических правил ознакомления с понятиями: указание, объяснение, описание, характеристика, сравнение, различение [Кондаков 1971: 477], которые характерны для НПЛТ и которые можно объединить в одном универсальном понятии – объяснение.
Приемы объяснения терминов в НПЛТ встречаются двух видов: 1) термин – объяснение (прямое определение) и 2) объяснение – термин (инверсионное определение). Наблюдения над НПЛТ показывают, что если автор делает акцент на термине, после чего многократно использует этот термин в ближайшем изложении, то предпочтение отдается прямому определению.
Нетрудно заметить, что связь термина и его объяснения имеет различное лексическое выражение (наука – [без «это»], называется, мы будем понимать, речь идет о …, это …).
Инверсионное определение термина, заостряющее внимание адресата не на самом термине, а на выражаемом им понятии, его содержании в текстах НПЛТ, по нашим данным, несколько реже.
Многочисленны случаи смешанного типа объяснения специальных слов, когда содержание их раскрывается и в постпозиции к термину, сразу же после его введения, и продолжается после включения термина в текст. В анализируемых нами монографиях имеет место изобразительное описание (репродуктивный регистр).
Л.В. Успенский оперирует, преимущественно, неспециальными терминами, которые не нуждаются в объяснении, но в то же время являются терминами языкознания. Это такие термины, как: приставка, суффикс, окончание, существительное, род, число, падеж и т.д. При этом дефиниции данным терминам практически не дается, за исключением очень немногих:
«причастия спрягаемого глагола, иначе говоря, отглагольные прилагательные…» (Успенский Л.В.).
Очевидно, автор рассчитывает на то, что читатель обладает уже некоторыми знаниями, необходимыми для получения передаваемой информации.
В тех достаточно редких случаях, где у читателя могут возникнуть проблемы с пониманием термина, автор использует объяснение и примеры.
Дефиниции терминов позволяют читателю в доступной и увлекательной форме получать новые знания, из какой либо области науки, в нашем случае, из области языкознания.
Подытоживая анализ терминов в НПЛТ, подчеркнем еще одну немаловажную методологическую основу производства «терминосодер-жащих» отрывков текста. В введении к своей монографии «Лексическая и синтаксическая объективация знания в словообразовательном контексте» М.С. Малеева поднимает интересный и актуальнейший вопрос об интуиции лингвиста, о распространившейся боязни интуитивизма – вплоть до отказа исследования семантики, при изучении которой интуитивные методы использовались менее всего [Малеева 1983: 8]. Нам представляется, что НПЛТ открывает широчайшие возможности как развития интуиции исследователя, так и приложения интуитивно найденных форм описания общеизвестного в языке, но в этом плане «терминологическая составляющая» НПЛТ, к сожалению, пока еще дает в целом не столь выразительный материал, какой следовало бы ожидать от пера профессиональных стилистов (в частности, почти не используются пояснительные резервы окказионального словообразования, невелико разнообразие эпитетов внутри контекста, окружающего новый для читателя термин).
Список литературы
Арбатский Д.И. Толкования значений слов: Семантические определения. Ижевск: Удмуртия, 1977.
Горский Д.П. Определение: Логико-методологические проблемы. М.: Мысль, 1974.
Коготкова Т. С. Профессионально-терминологическая лексика в газете (способы раскрытия и введения в текст) // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1984. С. 58-92.
Комарова З.И. Метаязыковой текст словарной дефиниции в коммуникативном аспекте //
Художественный текст: структура, семантика, прагматика. Екатеринбург, 1997. С. 1-56.
Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та. 1991.
Лазаревич Э.А. С веком наравне. Популяризация науки в России. М.: Книга, 1984.
Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. 3 изд. М.: Изд-во ЛКИ, 2007.
Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. М., 1971.
Малеева М.С. Лексическая и синтаксическая объективация знания в словообразовательном контексте. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1983.
Медникова Э.М. Специфичный текст: словарная статья в двуязычном словаре // Синтагматика слова, словосочетания и предложения. Волгоград, 1988. С. 3-9.
Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии: моногр. Тюмень: Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 1999.
Fetzer J.H. Aspects of the theory of definition // Definitions and definability: Philosophical perspectives. Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers, 1991. P. 3-17.
The Linguistics Encyclopedia / Anderson J.M. L. and N. Y.: Routledge, 1991.
Список источников
Беднарская Л.Д. Интересно о русском языке. Орел: Изд. Соц. образов. центра, 1995.
Леонтьев А.А. Путешествие по карте языков мира. М.: Просвещение, 1981.
Наровчатов С.С. Необычное литературоведение. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2003.
Сахарный Л.В. Как устроен наш язык. Книга для учащихся старших классов. М.: Просвещение, 1978.
Стернин И.А. Что такое лингвистика? Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1987.
Успенский Л.В. Слово о словах. Л.: Лениз-дат, 1982.
G.Yu. Grishetchkina
WAYS OF DISCLOSING THE TERM IN THE POPULAR-SCIENTIFIC TEXT
In the article various definitions of terms, various kinds of definitions and variants of inputting terms in the popular-scientific linguistic texts are examined.
Key words: definition, concepts, the term, terms conducting, lexicon, style, a context, the recipient, speech and communicative act, the popular-scientific text.