Евангелие Иуды | |
---|---|
Первая страница «Евангелия Иуды», кодекс Чакос |
|
Дата написания | II век |
Медиафайлы на Викискладе |
«Евангелие Иуды» — древняя христианская апокрифическая рукопись[1] на коптском языке, часть папирусного «Кодекса Чакос», найденного в Египте в 1978 году[2] и датированного 220—340 годами методом радиоуглеродного анализа[3][4]. Современный перевод впервые опубликован в 2006 году. Рукопись определена в ряд гностических апокрифических (неканонических) евангелий. В тексте Иуда Искариот показан как единственный ученик, которому Иисус Христос открыл все таинства Царства небесного и которого обучал космологии[5].
На основе текстологической экспертизы, касающейся особенностей диалектных и заимствованных греческих слов, найденный текст — возможный коптский перевод утраченного древнегреческого оригинала, датированного 130—170 годами[6]. Неизвестно[7], имеет ли данная рукопись отношение к одноимённым текстам, которые критиковались представителями ортодоксального христианства Иринеем Лионским и Епифанием Кипрским в борьбе против гностицизма.
История[править | править код]
Сведения отцов церкви о Евангелии Иуды[править | править код]
До находки текста о Евангелии Иуды было известно только из сочинений авторов II века — Иринея Лионского и Епифания Кипрского[8], которые писали о нём в связи с гностической сектой каинитов (каиниан). По словам Иринея Лионского, каиниане учат, что[9]
так как один Иуда знал истину, то и совершил тайну предательства, и чрез него, говорят они, разрешено всё земное и небесное. Они также выдают вымышленную историю такого рода, называя её «Евангелием Иуды».
Епифаний же сообщает[10]:
Ему же (Иуде) приписывают они преизбыток ве́дения и даже выдают от его имени какое-то сочиненьице, которое называют Евангелием Иуды (…) Одни говорят, что Христос предан Иудою за то, что был зол, хотел ниспровергнуть постановления Закона. Эти похваляют, как сказал я, Каина и Иуду и говорят: «за то предал Его, что он хотел разрушить хорошие учения». А другие из них не говорят сего, а, напротив, говорят, что хотя Христос и благ, но Иуда предал Его по небесному знанию.
История находки[править | править код]
После её нахождения в 1978 году, рукопись часто переходила от одного владельца к другому и была в плачевном состоянии. Текст большей частью восстановлен и опубликован в 2006 году.
Датировка[править | править код]
Папирусный Кодекс Чакос, содержащий Евангелие Иуды, был с помощью радиоуглеродного метода датирован 220—340 годом[4], а текстологическая экспертиза швейцарских учёных установила рубеж III и IV веков.[11] По мнению некоторых исследователей, коптский текст евангелия является переводом утраченного греческого оригинала, датируемого серединой — 2-й половиной II века. Гностическая теология книги, а также явное знакомство автора с текстом канонических Евангелий, не позволяют датировать её более ранним временем. Если отождествлять упоминаемое Иринеем Лионским («Опровержение ересей», I:31, 1) Евангелие Иуды с найденной книгой, то греческий текст датируется не позднее 175—185 года, когда было написано сочинение Иринея.[11]
Текст Евангелия[править | править код]
Название[править | править код]
Название «Евангелие Иуды» (коптск. ⲠⲈⲨⲀⲄ̣Ⲅ̣ⲈⲖⲒⲞⲚ Ⲛ̄Ⲓ̣̈ⲞⲨⲆⲀⲤ) подписано на последнем листе найденной папирусной рукописи. В названии употреблён родительный падеж, а не предложная конструкция, переводимая на русский язык с помощью предлога «от», как в названиях канонических Евангелий. Ириней и Епифаний также упоминают именно о «Евангелии Иуды». Тем не менее, в отечественной публицистике и некоторых переводных изданиях закрепился неправильный перевод названия книги «Евангелие от Иуды».
Содержание[править | править код]
Начало: «Сокровенное слово откровения Иисуса в беседе с Иудой Искариотом на протяжении восьми дней, за три дня до того, как Он празднует Пасху»[12].
- Оглавление:
- Земное пастырство Иисуса[13]
Сцена 1. Иисус беседует с учениками: благодарственная молитва[14] или евхаристия[15]
- Возмущение учеников[16]
- Иисус говорит с Иудой наедине[17]
Сцена 2. Иисус является вновь — два раза — ученикам[18]
- Ученикам привиделся Храм, и они его обсуждают[19]
- Иисус предлагает аллегорическую интерпретацию видения Храма[20]
- Иуда расспрашивает Иисуса об этом поколении и поколениях людских[21]
Сцена 3. Иуда описывает собственное видение, а Иисус ему отвечает[18]
- Иуда осведомляется о собственной судьбе[22]
- Иисус учит Иуду космологии: Дух и Саморожденный[23]
- Адамас и светила[24]
- Космос, хаос и преисподняя[25]
- Архонты и ангелы[26]
- Создание человечества[27]
- Иуда расспрашивает о судьбе Адама и человечества[28]
- Иисус обсуждает с Иудой и остальными уничтожение нечестивцев [29][30]
- Иисус говорит о крещёных и об акте выдачи-предательства(?) Иудой[31][32]
- Заключение: Иуда выдаёт Иисуса первосвященникам[33]
Заключительные слова: Евангелие Иуды[34]
Космология Иисуса Христа[править | править код]
Иисус рассказывает Иуде, что был великий, невидимый и безымянный Дух в великом, беспредельном царстве. В нём появилась светящаяся туманность (скопление, туча, облако). По словесному приказу Духа, для службы Ему, из туманности явился Саморождённый, великий ангел. Что вызвало рождение четырёх других ангелов из другой туманности, эти ангелы стали служить Саморождённому. Божественный Саморождённый создал [неразборчиво…], первое светило и мириады ангелов для службы тому. Затем он приказал появиться светлому эону, второму светилу и мириадам новых ангелов для службы. И так Он создал остальные эоны света с мириадами служащих ангелов.[35]
В начальной светящейся туманности был Адамас, который [неразборчиво…] по образу и подобию ангела. Адамас явил (сотворил) нетленное поколение Сифа (Seth)… двенадцать… двадцать-четыре. Адамас явил (создал) семьдесят два светила нетленного поколения, — согласно воле Духа. Эти семьдесят два светила явили триста шестьдесят светил нетленного поколения, опять же по воле Духа так, чтобы числом пять для каждого. Двенадцать эонов двенадцати светил составляют их Отца, и шесть небес в каждом эоне. Итого небес — семьдесят два — по числу семидесяти двух светил, и на каждое небо и светило по пять небесных сводов, в целом 360 небесных сводов. Дана им власть и бесчисленное воинство ангелов для славы и служения. А также «девственные» — духи для славы и служения всем эонам, небесам и небесным сводам.[36]
Это множество бессмертных зовётся космосом или тленным миром. Зовётся оно так Отцом и семьюдесятью двумя светилами, которые с Саморождённым и его семьюдесятью двумя эонами. В этом космосе явился первый человек с нетленными силами. Его эон содержит туманность знания и ангела и называется «El». Далее звучит приказ родиться двенадцати ангелам для царствования над хаосом и миром. Из туманности появляется ангел с лицом, испускающим пламя и залитым кровью; его имя — Невро/Небро (Nebro), означающее «апостат», другие зовут Ялдаваоф/Ялдабаот (Ialdabaoth). Из туманности вышел ещё один ангел — Сакла/Саклас (Saklas). Небро создал шестерых ангелов, и Сакла столько же; каждый из 12 ангелов на небесах получил свою часть небес.[37]
Двенадцать архонтов (верховных) обращаются к двенадцати ангелам, чтобы каждый из них [неразборчиво…]!
- Первый — [С]эт (Seth), называемый Христом (Christ).
- Второй — Армафоф/Арматот (Harmathoth)…
- Третий — Галила (Galila).
- Четвертый — Иобел/Иовел (Iobel).
- Пятый — Адонай/Адонаиос (Adonaios).
Они — пятеро — царят над порочным миром, и прежде всего над хаосом.[38]
Саклас (Saklas) обращается к своим ангелам: давайте создадим человека «по подобию и образу»; и они смастерили Адама и жену его Еву, что в туманности зовётся Зоей (Zoe). Архонт обещал Адаму и его детям долгую жизнь.[39]
Трактование[править | править код]
Доступная для прочтения часть текста была воспринята некоторыми как доказательство сенсационного факта: Иуда не был предателем и выдал Христа римлянам по его же просьбе. Иуда был, наоборот, самым успешным учеником, и единственным, кого Спаситель избрал для того, чтобы открыть всю истину. Так Христос обращается к Иуде со словами: «Приди, дабы я мог научить тебя тайнам, которых не видел никто никогда»[40] — после чего следует описание откровения. Изложенные в евангелии разговоры Иисуса с учениками (в частности эпизод, где они все — кроме Иуды — просят Христа растолковать их коллективное видение о жестоком жертвоприношении во имя Господа, а тот объясняет, что совершающие его — и есть сами ученики, а жертвы — толпа, которую они вводят в заблуждение) дают основание полагать, что один лишь Иуда целиком и полностью понял замысел Христа, и именно потому он согласился сыграть в нём важную роль, отказавшись от всего — славы в веках, признания своего евангелия и даже самой жизни.
Однако среди исследователей рукописи существует и другое трактование[41]: Иуда был всего лишь гордецом среди прочих учеников, и Иисус, заранее зная о намерении Иуды предать его, пытался указать Искариоту, что тот встал на ложный путь. Внимание читателей обращено на тот факт, что знаменитые строчки: «Но ты превзойдёшь их всех. Ибо в жертву принесёшь человека, в которого я облачён»[40] — следуют в тексте сразу после упоминания о творящих «всё, что есть зло»[40], значит, Иуда превзойдёт их вовсе не в хорошем смысле, а наоборот.
Также принципиальное отличие данного евангелия от канонических заключается в трактовании миропонимания и мироустройства бытия, что, конечно же, не могло не вызвать протест у Церкви. В частности в тексте утверждается, что человеческий род создал не Бог, а ангел Саклас, помощник ангела-отступника Небро, «чьё лицо сверкает огнём, а облик осквернён кровью»[40].
Упоминания в художественной литературе[править | править код]
- Роман «Евангелие от Иуды» (1973) польского писателя Генрика Панаса (1912—1985).
- Роман братьев Стругацких «Отягощённые злом, или Сорок лет спустя», где излагается такая же версия: Иуда предал Христа по его же указанию.
См. также[править | править код]
- Свитки Мёртвого моря
- Библиотека Наг-Хаммади
Примечания[править | править код]
- ↑ Gospel of Judas // Encyclopaedia Britannica
- ↑ Владимир Абаринов Рукопись, найденная в Египте // «Совершенно секретно» № 6/205 от 06/2006
- ↑ Favorite, Crowd Ancient Text Titled ‘Gospel Of Judas” Is Authenticated, Translated (6 апреля 2006). Дата обращения: 26 мая 2018.
- ↑ 1 2 Lori Stiles UA Radiocarbon Dates Help Verify Coptic Gospel of Judas is Genuine//The University of Arizona News Science & Technology, 30 March 2006.
- ↑ Kasser, 2006, Введение.
- ↑ New Testament Apocrypha / Schneemelcher, Wilhelm; Wilson, Robert McLachlan. — Westminster John Knox Press (англ.) (рус., 2005. — Т. 1. — С. 387. — ISBN 9780664227210.
- ↑ Witherington, Ben III (англ.) (рус.. What Have They Done with Jesus?: Beyond Strange Theories and Bad History—Why We Can Trust the Bible (англ.). — San Francisco: Harper Collins, 2006. — P. 8. — ISBN 978-0061120015.
- ↑ .
- ↑ Против ересей I, 31.1; цит. по: Дмитрий Алексеев. Интервью.
- ↑ Епифаний Кипрский. Панарион, 38. 1.
- ↑ 1 2 Людмила Дементьева Новое Евангелие не потрясёт основ христианства (Интервью с И. С. Свенцицкой) // «Совершенно секретно» № 6/205 от 06/2006.
- ↑ Kasser, 2006, с. 27—28.
- ↑ Kasser, 2006, с. 28.
- ↑ фр. Action de grâce
- ↑ Kasser, 2006, с. 29.
- ↑ Kasser, 2006, с. 31.
- ↑ Kasser, 2006, с. 33.
- ↑ 1 2 Kasser, 2006, с. 43.
- ↑ Kasser, 2006, с. 36.
- ↑ Kasser, 2006, с. 38.
- ↑ Kasser, 2006, с. 42.
- ↑ Kasser, 2006, с. 45.
- ↑ Kasser, 2006, с. 46.
- ↑ Kasser, 2006, с. 49.
- ↑ Kasser, 2006, с. 51.
- ↑ Kasser, 2006, с. 53.
- ↑ Kasser, 2006, с. 54.
- ↑ Kasser, 2006, с. 55.
- ↑ Kasser, 2006, с. 56.
- ↑ Слова «с Иудой и остальными» повторяются два раза в цитируемом французском тексте.
- ↑ Kasser, 2006, с. 58.
- ↑ Под вопросом слово «предательство».
- ↑ Kasser, 2006, с. 60.
- ↑ Kasser, 2006, с. 61.
- ↑ Kasser, 2006, с. 46—49.
- ↑ Kasser, 2006, с. 49—50.
- ↑ Kasser, 2006, с. 51—52.
- ↑ Kasser, 2006, с. 53—54.
- ↑ Kasser, 2006, с. 54—55.
- ↑ 1 2 3 4 Владимир Бойко. Евангелие Иуды. Перевод с английского, 2006.
- ↑ Дмитрий Алексеев Евангелие Иуды Искариота. Перевод с коптского, комментарии, примечания.
Литература[править | править код]
- Робинсон Дж. М. Тайна истинного Евангелия от Иуды. Манускрипт, способный перевернуть мир / пер. с англ. Н. Скоробогатова. — Харьков: Книжный клуб Семейного досуга, 2007. — 272 с. — 20 000 экз.
- Хосроев А. Л. Другое благовестие: «Евангелие Иуды»: Исследование, перевод и комментарий. — СПб.: Нестор-История, 2014. — 140 с. — ISBN 978-5-4469-0258-3.
- L’Évangile de Judas, Traduction intégrale et commentaires des professeurs фр. Rodolphe Kasser, англ. Marvin Meyer et нем. Gregor Wurst. — Flammarion, 2006. — 224 с. — ISBN 2-082105-80-6.
- Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, Gregor Wurst, Bart D. Ehrman. The Gospel of Judas: critical edition. — National Geographic, 2006. — 189 с. — ISBN 1426200420. — ISBN 9781426200427.
Ссылки[править | править код]
- Евангелие Иуды на русском языке в Русской Апокрифической Студии
- Евангелие Иуды на коптском языке в PDF-формате
- Перевод с коптского, комментарии, примечания Дмитрия Алексеева
- The Lost Gospel на сайте National Geographic, включает коптский текст, английский перевод и иллюстрации (англ.)
- The Coptic Gospel of Judas (Iscariot) — обзор с дальнейшими ссылками, неофициальный перевод (англ.)
- Перевод с английского Вл. Бойко
- National Geographic. Евангелие от Иуды (Видео)
Древнюю коптскую рукопись нашли в Египте в 1978 году, а 2006-м вышел первый перевод одного из ее текстов — «Евангелия Иуды», и это стало сенсацией.
Мир узнал, что Иуда, якобы, был не предателем, а любимым учеником Иисуса, что книга содержит «пятое евангелие» с истинной трактовкой последних дней Христа. От церкви ждали комментариев и реабилитации апостола-предателя, в СМИ писали о грядущем кризисе веры.
Я тогда училась в аспирантуре, исследовала апокрифы и тоже с нетерпением ждала, что же принесет эта новая «благая весть».
Но революции в религии не произошло, как некоторые ожидали, хотя даже церковь не ставила под сомнение подлинность рукописи «Евангелия Иуды». Почему так? И какое истинное значение этого древнейшего памятника?
О чем текст, и кто его автор?
«Евангелие Иуды» повествует о сокровенном знании, которое Иисус даёт тринадцатому апостолу. Он говорит Иуде, как на самом деле устроено мироздание, и кто здесь главный. Иисус беседует и с другими учениками, но с усмешкой, потому что они слабы и невежественны. Иисус объясняет Иуде его роль предателя, и тот исполняет ее.
Рукопись с «Евангелием Иуды» датируется III-IV веками. Текст произведения был переписан с древнегреческого оригинала на саидский диалект коптского языка (содержит греческие слова). Возможно, оригинал относится ко I I в. н. э.
Его автор — не апостол Иуда. И хотя имя Иуды стоит в родительном падеже, это не означает авторской принадлежности. Иуда — получатель откровения подобно Иоанну Богослову в «Откровении Иоанна Богослова».
В интернете много примеров написания «Евангелие от Иуды». Это неверно. В тексте нет греческого предлога «kata», что переводится «по», «согласно», а в русском языке ошибочно трактуется как «от», обозначая авторство.
Что касается понятия «евангелия», оно не было определением литературного жанра во времена создания текста, а обозначало что-то вроде «благовестия» (передачу знания, которое Бог открыл определенному лицу).
«Евангелие Иуды» — по содержанию и форме не схоже с новозаветными и принадлежит к кругу таких апокрифов и гностических произведений как «Евангелие от Фомы», «Евангелие от Марии (Магдалины)» и т. д. А они повествуют о событиях и откровениях, связанных с определенными героями, но не позиционируются, как тексты ими написанные.
Если заглянуть в конец II столетия, то можно найти упоминание некоего «Judas evangelium» у Иринея Лионского. Богослов приписывал это сочинение гностической секте каинитов (каиниан), которые почитали Каина, оправдывали Иуду и сочиняли много любопытных текстов:
«…он [Иуда] был единственным из всех, кто знал истину, то и совершил он таинство предательства; именно через него, говорят они, и было упразднено все земное и небесное; и ссылаются они (при этом) на бредовое сочинение такого рода, называя его ludae evangelium»
Цитирую по книге А. Л. Хосроева. Стр 14.
А теперь посмотрим, как в нашей рукописи описывается беседа Иисуса с учениками и Иудой:
«…Тот из вас, людей, кто [силен] [ пусть приведет?] чело[ века] совершенного и встанет перед моим лицом».
И они все сказали: «Мы сильны». Но не осмелился их дух встать перед [ним], кроме Иуды Искариота. (Только) он смог встать перед ним, но не смог он смотреть ему в глаза (и) отвратил от него свое лицо.
[Сказал] ему Иуда: «Я знаю, кто ты и откуда ты пришел. Ты пришел из бессмертного эона Барбело, и пославший тебя это тот, чье имя я недостоин произнести».
А Иисус, зная, что (Иуда) думает и о другом возвышенном, сказал ему: «Отойди от них [других учеников], и я расскажу тебе тайны царства [не только (для того)] чтобы ты пошел туда, но чтобы ты много воздыхал. Ибо некий другой займет твое место, чтобы (число) двенадцать [ … ] опять смогло заполниться в их Боге».
И сказал ему Иуда: «В какой день ты расскажешь мне эти (тайны) и (когда) воссияет великий день света для [ … ] рода?» Но после того, как (Иуда) сказал это, Иисус оставил его.
Стр 57-59.
К сожалению, коптская рукопись сохранилась не полностью, но по имеющимся фрагментам очевидно — Иуда не предатель и не любимый ученик, как толкуют некоторые читатели, но избранник, который должен воплотить предначертанное. В иерархии он выше остальных учеников, и только ему Иисус откроет тайны мироустройства. Это совпадает с идеей каинитов, о которой писал Ириней.
Кстати, вы заметили в тексте странность таких формулировок: «Тот из вас, людей, кто [силен]», и еще «Ибо некий другой займет твое место, чтобы (число) двенадцать [ … ] опять смогло заполниться в их Боге».
Автор подчеркивает принадлежность учеников к роду человеческому, противопоставляя «нетленному божественному роду Сифа». Не создан человек по образу и подобию Бога, как бы говорит нам автор текста. Ко всему прочему, он полемизирует с церковным представлением об истинном Боге.
В Евангелии есть эпизод, когда Иисус видит учеников, совершающих таинство евхаристии, и смеется над ними:
Когда он [увидел] своих учеников, которые сидели вместе и произносили благодарственную молитву над хлебом, он рассмеялся.
Ученики же сказали ему: «Учитель, почему ты смеешься над [нашей] благодарственной молитвой? Разве мы что-то сделали, чего [не] надлежит (делать)?»
Сказал он им в ответ: «Я смеюсь не над вами, (ибо) <вы> делаете это не по своей воле, но (потому что) через это ваш Бог [получит] благодарение ». Сказали они: «Учитель, ты [воистину] Сын нашего Бога».
Сказал им Иисус: «Откуда вы знаете меня? Истинно говор[ю] вам: ни один из родов людей, которые среди вас, не узнает меня».
Когда же его ученики услышали это, то начали они негодовать и [ … ] гневаться и ругать его в своем сердце.
А Иисус, когда увидел их непонимание, [сказал] им: «Из-за чего возроптали (вы и) разгневались? Ваш Бог, который внутри вас, и [его силы?] вознегодовали [в] ваших душах.
Выходит, ученики, сами не осознавая, поклоняются не тому Богу, они не познали и никогда не познают его. Кто же истинный Бог? По уцелевшим фрагментам исследователи дают толкование некоего «Великого Невидимого Духа»:
В «великом и безграничном зоне» пребывает непостижимый «Великий Невидимый Дух»; вместе с ним пребывает и «Облако света») (очевидно, Барбело). По воле Духа явился ангел Самородный, он же и «Бог света», а через него и ему в помощь «их другого облака» возникли «четыре ангела» или четыре «светила». Самородный вызвал к жизни и небесного Адам(ас)а и поставил его над «Первым светилом», дав ему в услужение многочисленных ангелов.
Резюме
«Евангелие Иуды» — гностический апокриф, на Вселенских Соборах этот текст не внесли в канон, он причислен церковью к еретическим произведениям. Неудивительно, что в наше время его тоже не признали, и церковники легко парировали нападки на канонические евангелия Нового Завета во время резонансных обсуждений.
Уникальность коптского текста «Евангелие Иуды» в том, что он единственный в своем роде, других списков нет. Кроме того, это интереснейшее произведение, как и многие гностические сочинения, запрещенные церковью. В этих текстах дается альтернативный взгляд на мироустройство, на эволюцию Вселенной. В них зарождается то, что потом трансформируется и даст импульс научному изучению космоса и его законов.
Если вы еще не читали «Евангелия Иуды», то вот ссылки на хорошие переводы.
Текст «Евангелия Иуды» на русском языке:
1. Перевод Александра Хосроева. Лучший текст для чтения и подробного изучения. Александр Хосроев — коптолог, специалист по религиозной культуре Египта II-IV вв. Его перевод сопровождается подробными комментариями.
2. Перевод Дмитрия Алексеева. Это адаптированный перевод с небольшим предисловием. Он легче для восприятия, но все-таки упрощен и не снабжен комментариями.
3. Есть еще Книга Иуды: Антология. — СПб.: Амфора, 2007. В нее вошли апокрифические, богословские и литературные произведения, посвященные Иуде Искариоту, включая перевод «Евангелия от Иуды» с небольшим вступлением Сергея Ершова (в основе это повторение Хосроева с небольшими добавлениями).
Загрузка…
Евангелие от Иуды: древний апокриф и подделка?
Евангелие от Иуды: Давайте разберемся
В недавнем прошлом было объявлено о якобы открытом секретном откровении – Евангелии от Иуды. Сначала был Код Да Винчи, теперь Евангелие от Иуды. Почти сразу бросается в глаза неясность, как Апостол, который предал Иисуса Христа, да еще к тому же убил себя за день до распятия Христа, мог написать Евангелие? Когда была написана эта книга? И если мы верим «National Geographic», который анонсировал статью о переводе Евангелия от Иуды с коптского языка, то тогда это равноценное Евангелие о жизни и учении Иисуса Христа. Если это правда, тогда это радикально меняет концепцию отношений между Иисусом Христом и Его учениками.
В недавно открытом Евангелии Иуда представлен, как ближайший к Иисусу Апостол. Он единственный, кто получил специальные, глубокие знания о Царстве Бога от Иисуса Христа. Является ли манускрипт действительно древней копией Евангелия от Иуды? Каково основное послание этого Евангелия? Какое отношение это Евангелие имеет к христианству и принятому канону Писания? Дает ли это Евангелие новый взгляд на те, что уже существуют – канонические Евангелия?
Является ли Евангелие от Иуды действительно древним манускриптом?
Возможно, что некоторые из вас надеются, что оно окажется подделкой. Понравится вам это или нет, но Евангелие от Иуды очень реально, и манускрипт, найденный в Египте в 1970 году точно не является подделкой. После открытия этого 26 страничного манускрипта (на самом деле даже около 66 страниц, включая другие гностические произведения) из-за непонимания его значения, его части хранились более двух десятилетий непереведенными у различных торговцев древностями.
Кодекс сделан из очень хрупкого папируса и его состояние с момента открытия, за почти 30 лет хранения, значительно ухудшилось. Хотя первоначально Евангелие от Иуды было написано, почти наверняка, на греческом языке, этот манускрипт написан на коптском языке. Это был местный язык в Египте в ранние века нашей эры. Коптские тексты очень тесно связаны с греческой письменностью. Наконец, в 2000 году специалист по коптскому языку Родольф Кассер занялся этим папирусом. Он должно быть был шокирован, осознавая, что держит в руках считавшуюся давно утерянной и долго оскорбляемую копию Евангелия от Иуды.
Важно отметить, что о существовании этого Евангелия было известно ученым в течение многих веков. Тем не менее до сих пор не было найдено ни одного манускрипта. Отец ранней Церкви – Ириней, упоминал об этом Евангелии в своей книге еще в 180 году н.э. Он цитировал это Евангелие в своих трактатах против ересей. Ириней свирепо осуждал это Евангелие за лежащее в его основе гностическое учение, называя его фальшивой историей. Ссылаясь на Иринея, ученые предполагают, что это апокрифическое письмо было написано где-то около 150 года нашей эры. Оригинал был на греческом, но манускрипт, найденный в Египте является переводом. Подлинность была подтверждена двумя способами – по составу чернил и по методу углеродного анализа. После анализа папирус был датирован где-то между 220 годом и 340 годом нашей эры.
Какова суть послания этого письма?
Дебаты вокруг Евангелия от Иуды идут не только насчет его подлинности. Множество противоречий также вызывает и содержание самого послания. Мы должны помнить, тем не менее что хотя у нас много новой информации об этом Евангелии, все же основная часть этого письма нам уже была известна из трудов Иринея.
Давайте рассмотрим содержимое этого очень спорного манускрипта. Прежде всего, важно заметить, что это не совсем Евангелие, если мы принимаем четыре канонических Евангелия за основу. Это не биография жизни Иисуса Христа. Оно не включает в себя многие важные события, не рассказывает о том, как Иисус исцелял людей, не рассказывает о том, как Иисус Христос учил людей и проповедовал им. Оно ни в каком виде на дает хронологической картины о жизни и служении Иисуса Христа. Это письмо длиной всего в 3200 слов, которые равны примерно трем – четырем главам канонического Евангелия. Этот документ содержит несколько очень странных аллегорических и философских заявлений, которые скорее отражают взгляд гностиков (смотрите об их учении ниже), нежели жизнь Иисуса Христа.
Читатель должен помнить, что Евангелие от Иуды это просто одно из многочисленных известных гностических псевдо-евангелий. Есть еще Евангелие от Фомы, Евангелие от Марии, Секретная книга Иоанна, Евангелие от Филиппа и многие другие. Эти все работы из разряда «псевдоэпиграфической» литературы, что означает, что они имеют поддельное авторство, написаны другими людьми, но точно не теми, именами которых они названы. Никакие ученые не заявляют, что Мария написала Евангелие от Марии или что Фома написал Евангелие от Фомы. Тоже самое касается и Евангелия от Иуды. В нашем случае оно точно не было написано Иудой.
Спонсоры перевода от National Geographic считают (см. выпуск от мая 2006 года National Geographic), что историческая достоверность Евангелия от Матфея и Иоанна более менее наравне с этой книгой – Евангелием от Иуды.
Авторы National Geographic заявляют, что Эбиониты, Маркиониты, Гностики и основное течение Христианства — одно и тоже христианство. Вот их картина христианства в первые три века нашей эры – это одна из неясных религий, с неясным учением или историей Христа. Мы увидим, что эта точка зрения не выдерживает хорошего ученого анализа.
Давайте рассмотрим некоторые исторические события, описанные в этом документе. Когда мы сделаем это, мы вскоре увидим, что содержание Евангелия от Иуды это нечто неестественное и странное по сравнению с принятыми Евангелиями. Есть несколько отрывков в Евангелии от Иуды, которые нам кажутся смутно знакомыми. Иисус говорит своим последователям, чтобы они не сеяли семена на скале, ожидая потом урожая – напоминает Матфея 13:5. Оно также описывает место, где «ни один глаз не видел, и ухо не слышало» – напоминает 1 Коринфянам 2:9. Вот несколько выборочных знакомых мест из четырех Евангелий в Евангелии от Иуды.
В книге Иисус с невежеством относится к Апостолам. Он часто смеется над ними, если они не понимают глубоких истин. Ученики Иисуса говорят Иисусу о видении храма с двенадцатью священниками, стоящими перед алтарем, и принимающими дары. Священники приносят в жертву их жен и детей, принимающих участие в гомосексуальных актах и других ужасных грехах. Иисус говорит Апостолам, что священники в видении это символы самих Апостолов. Те, кто видел этих священников, принимающих жертвы у алтаря, ими же и являются. Это ваш Бог, которому вы служите (Евангелие от Иуды стр. 38)? Для тех, кто не знаком с учением гностиков, это может показаться странным. Тем не менее если мы понимаем, что гностики, включая авторов Евангелия от Иуды, утверждали, что Бог Ветхого Завета – злой Бог, тогда этот отрывок имеет смысл.
Другой отрывок в этом документе тоже подтверждает взгляд гностиков. «Скот, приносимый в жертву, это многие люди, которых вы сбиваете с пути перед тем алтарем».
Больше, чем половина письма Иуды – это запутанные трактаты гностического учения, вложенного в уста Иисуса Христа. «Приди, дабы я мог научить тебя тайнам, которых не видел никто никогда. Ибо есть великая и бескрайняя обитель, протяженности которой не видело ни одно поколение ангелов…» Секретная космология, где Иисус называет своим ближайшим апостолом Иуду, включает в себя семьдесят два светильника, возможно, это триста шестьдесят, возможно, это двенадцать. Это не ясно. Есть «Двенадцать эонов двенадцати светил суть их отец, с шестью небесами на каждый эон, дабы всего было семьдесят два неба на семьдесят два светила, и на каждое из них пять сводов, а всего триста шестьдесят сводов». Незнакомые герои в этой космологии (если только вы не знакомы с гностицизмом, конечно), включая Небро, Ялдаваоф, Саклас, Иобель, Адонайос.
Иисус также в этой работе известен, как Сет, и Он является одним из пяти правителей подземного мира.
Ключевая линия всего Евангелия находится в конце. «Истинно говорю тебе (имеется в виду Иуда), это крещение не самое главное. Но ты превзойдешь их всех. Ибо в жертву принесешь человека, в которого я облачен». Автор этой работы пишет, что Иисус возвысил Иуду и считал его величайшим из Апостолов. Почему? Потому что именно он предал его стражникам, чтобы исполнилось Писание. Верите вы или нет, но как мы увидим ниже, это заявление на самом деле имеет смысл, если следовать философии гностиков.
Из-за всего это странного содержания Евангелия от Иуды напрашивается вопрос: Следует ли верить, что всё это на самом деле говорил Иисус?
Кто такие гностики?
«Ибо в жертву принесешь человека, в которого я облачен». Писатель этого Евангелия очень ясно показывает свою философскую идею, когда вкладывает эти слова в уста Иисуса Христа. Это ясное и обычное утверждение гностиков. Невозможно понять основную идею послания Иуды, без того, чтобы сначала хоть немного не разобраться в учении гностиков в первые три века нашей эры. Давайте разберемся в природе Гностического Христианства.
Важно помнить, что гностики, которые называли себя христианами в ранние века нашей эры, имели широкий спектр убеждений. Учение ортодоксальной христианской церкви несколько менялось, но церковная доктрина и организация была достаточно последовательной. Но в случае с гностиками это точно было не так. Важно также признать, что источником учения гностиков не было христианство. От гностических писателей мы узнаем, что учение гностиков было основано на принципах мистической религии (такие как: культы Дионисиуса и Осириса), Ближневосточном Дуализме (Зороастризм и Митраизм) и на философии нео-Платонизма (учении Платона).
Рискнем упростить все это. Практика гностиков была основана на мистической религии, теология основана на дуалистической религии, философия основана на нео-Платонизме, и история основана на Христианстве. И когда ученые изучают писания гностиков, такие как Евангелие от Фомы, в частности, когда мы изучаем Евангелие от Иуды, то было бы справедливо их называть гностическими учениями, одетыми в какое-то подобие христианства. Как пример можно привести Наг Хамади, библиотеку писаний гностиков, найденную в Египте в 1940-х годах, содержащую две похожие книги. Одна из них – книга «Eugnostos the Blessed» – это греческие нео-Платонистские размышления. Другая, известная как «Sophia of Jesus Christ» — является практически идентичным материалом, исключая тот факт, что греческо-философские рассуждения первой книги «Eugnostos the Blessed» во второй книге вложены в уста Иисуса Христа. Ясно, что греческая философия была одета в одежды христианства.
Культовые практики, лежащие в основе гноститизма, уходят своими корнями в мистические религии, которые пронизывали Римскую Империю в то время. Греческой мистической религией был культ Дионисиуса. Похожим культом в Египте был культ Осириуса.
Мистическими были ритуальные и символические обряды, которые вели последователей ко всё более глубокому знанию Бога. Практикующие поклялись хранить в тайне эти обряды. Все последователи получали глубокие знания об этих мистических практиках. Это и есть источник слова «Гноститизм», что происходит от греческого «гносиз» или «знания». Мы не знаем многих вещей об этих секретных мистических культах, т.к. они были серьезно засекречены, но некоторые знания мы получаем от греческих писателей. Одни из них – знания о «Вакханалии» – главном фестивале культа Дионисиуса. Этот продолжительный праздник включал в себя сексуальные грехи, алкоголь и другие стимуляторы, которые давали экстатический религиозный опыт для всех последователей.
Влияние мистической религии на Евангелие от Иуды очевидно. Текст этого документа содержит слова Иисуса к Иуде: «Приди, дабы я мог научить тебя тайнам, которых не видел никто никогда. Ибо есть великая и бескрайняя обитель, протяженности которой не видело ни одно поколение ангелов…». В отношении Иуды Иисус является подобием духовного гуру, к которому сам Иуда самый блиский ученик. Иисус Христос сказал Иуде: «Отойди от других я расскажу тебе тайны царства». Вот вопрос который следует тут задать: Что более вероятно, что автор этого Евангелия находится под влиянием настоящих отношений Иисуса и Иуды, или же под влиянием мистических религий?
Теология Евангелия от Иуды частично объясняется влиянием множества дуалистических религий Ближнего Востока того времени. Современному читателю наиболее знакомой будет Зороастризм, потому что до сих пор существуют небольшие группы последователей этой религии, в основном в Индии. Религия уходит корнями в современный Иран. Зороастризм, Манихеизм и Митраизм – все они начинаются в Персии или Восточно-Римской Империи. Конечно эти группы имели разнообразные убеждения, но их суть сводится более или менее к тому, что мир находится в равной борьбе между добром и злом. Бог добра и Бог зла находятся в войне за каждую земную душу. Дуализм находит свое влияние в гностицизме и в Евангелии от Иуды.
Гностики верили, что Иегова, Бог Ветхого Завета был злым Богом, который принес разрушение божьим людям. Применительно к этому учению, Иисус является учителем Бога добра. Он духовный, в то время, как Иегова физический и земной. Как пример этой связи между дуализмом и гностицизмом, рассмотрим теологию одного из наиболее влиятельных учителей гностиков – Маркиона. Мы знаем из его писаний, что он отрицал весь Ветхий Завет, как и большую часть Нового Завета. Потому что Новый Завет тоже был слишком еврейский и потому что в нем прослеживалось много влияния от учения Иеговы. Маркион учил, что Иегова – враг настоящей духовности, потому что он мирской и злой Бог. Маркион основывал свои канонические принципы на письмах апостола Павла. Влияние дуализма на Евангелие от Иуды мы находим в части, которая уже упоминалась, где Иисус говорит Апостолам: «Скот, приносимый в жертву, это многие люди, которых вы сбиваете с пути перед тем алтарем». Евангелие от Иуды рисует картину жертв в храме, как кощунственно греховные.
И последнее, но быть может наиболее важное — работы гностиков, такие как Евангелие от Иуды, находились под влиянием греческой философии, особенно нео-Платонизма. Греческая философия времен Пифагора через Платона, и особенно для гностицизма, Плотинуса, создавало картину земли, как физического, поэтому очень злого места. Цель каждого человека была в том, чтобы покинуть физический мир через мистические религиозные практики или через философские рассуждения, в смысле движения к высшему, более духовному существованию. И диаметрально противоположную картину мы находим в Ветхом Завете, подтвержденную в Новом Завете – сотворенный мир был хорош (Бытие 1:31). Бог посмотрел на все созданное Им, и все было хорошо.
Не так как в нео-Платонизме. Физический мир в лице Иеговы или Адама – по сути есть зло. Цель – уйти от физического и испытать духовную квинтэссенцию. Это объяснение основного учения гностиков об Иисусе. По их словам, Иисус не был физическим существом вообще. Он не мог им быть. Человек, которого мы считаем Иисусом, на самом деле был иллюзией. Или, возможно, он был местом, которое временно занимал настоящий духовный Иисус. Поэтому мы находим обращение Иисуса к Иуде, упомянутое выше: «Ибо в жертву принесешь человека, в которого я облачен». В Евангелии от Иуды Иисус духовное существо, которое было помещено в физическое тело. Само тело – не Иисус. В этом случае Иисус не был распят на кресте. Поэтому Иуда сделал одолжение Иисусу, освободив Его от греховной и физической реальности человеческого тела.
Конечно, это диаметрально противоположно той теологии и всему тому, во что верят те, кто называют себя христианами сегодня. С самого начала церковь учила, что Иисус Христос был и Богом и человеком одновременно. Это устоявшаяся доктрина, которая была записана в письменной форме на Никейском Соборе в 325 году нашей эры. Это просто еретическое учение (что Иисус не был плотью), которому противостоит Иоанн в 1 послании Иоанна 1:1:
«О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими глазами, за чем наблюдали и что осязали руками, о Слове Жизни мы пишем вам».
В гностицизме и нео-Платонизме, истина в том, что духовный Бог очень сильно отделен от всего земного. Этому Богу точно не интересны личные отношения с человеческими существами. Это Бог Евангелия от Иуды. Настоящий Бог настолько отделен от человеческих существ, что он из своих мыслей создал низших существ, известных как «эоны». Эти нео-Платонистские эоны те же самые существа, о которых рассказывал Иисус Иуде в недавно опубликованном письме. Одно из таких существ – эонов это София, также известное как Барбело. Оба находятся в Евангелие от Иуды.
По мнению гностиков мысли Софии привели к созданию Бога зла Ялдаваофа (также известного как Небро), кто позднее создал Бога Бытия — Яхве, Иегову. Все эти нео-Платонистские герои находятся в Евангелии от Иуды. Этот неуклюжий Бог создал катастрофический мир, где маленькие искорки божественного находятся внутри греховного и злого тела. Из нео-Платонизма мы получаем гностическую философию и религию, из которой мы получаем Евангелие от Иуды. Эта связная нить абсолютна ясна.
В конечном счете гностическое христианство вообще не христианство, как и Евангелие от Иуды – не христианское. Это утверждение верно, если мы решаем, что учение таковым является, если оно основано на учении Христа. Гностическая вера основана на сплаве популярной философии и религии Восточного Средиземноморья, которое только имеет тонкий налет псевдо-христианского учения. Учителя гностиков назывались антиХристами во второй главе 1 Послания Иоанна, по причине того, что отвергающий Сына, не имеет и Отца.
«Кто же больший лжец, чем тот, кто говорит, что Иисус не Христос? Такой человек антихрист. Он отрицает и Отца и Сына. У того, кто отрицает Сына, нет и Отца, у того же, кто признаёт Сына, есть и Отец. Что же касается вас, то, о чём вы слышали с начала, должно оставаться при вас. Если то, о чём слышали вы с начала, остаётся при вас, то вы пребудете в Сыне и Отце». (1 Послание Иоанна 2:22-24)
Какое отношение это открытие имеет к нашему пониманию христианства?
Какое отношение имеет Евангелие от Иуды к христианству? Простой ответ – почти никакое, если вообще и имеет. Это открытие будет интересно для ученых, изучающих религии Ближнего Востока в Римской Империи во времена Римского мира (Pax Romana). Эти ученые уже имеют подобного рода документы, особенно из библиотеки Наг Хамади, но Евангелие от Иуды будет интересным приложением к сохранившейся гностической литературе. Исходя из этого мы ничему новому не можем научиться об Иисусе, Его жизни, Его учении или Его служении из гностического Евангелия от Иуды. Потому что оно просто не имеет никаких доказательств о жизни Христа. Если мы прочитаем статью National Geographic, представляющую завершенное восстановление и перевод Евангелия от Иуды, то мы получим совершенно другую картину. Редакторы статьи подразумевают, что были несколько конкурирующих версий христианства, как следствие несколько версий Евангелий во втором и третьем веках нашей эры.
Маркиониты, Эбиониты, Гностики, Карпократиане и что мы сейчас называем ортодоксальным христианством – все они имеют более или менее похожую интерпретацию учения Иисуса Христа. Если верить. В дополнение ко всему, по их мнению, гностические писания, включая Евангелие от Иуды, занимают похожее положение с каноническими Евангелиями – Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Цитируя автора National Geographic: «На самом деле не ясно, были ли авторы, даже из знакомых четырех Евангелий, свидетелями событий, которые они описывали?»
Проблема этой точки зрения в том, что она полностью отвергается фактами, которые нам известны. Те, кто пытается мутить воду твердой, консервативной, старой христианской веры (через которую люди должны быть спасены) хотят создать ложное впечатление, что эти альтернативные Евангелия или другие апокрифические работы имеют одинаковый вес и авторитет с принятыми каноническими Новозаветными книгами. Давайте рассмотрим доказательства.
Сначала позвольте напомнить, что гностики – дети мистических религий. Практикующие мистические культы использовали мистические истории в аллегорическом значении, чтобы рассказать более глубокую историю. Для гностиков использование мифической или символической истории, не имеющей под собой никаких фактов, было привычной практикой. Когда кто-то читает Евангелие от Иуды, то всегда надо держать в голове, что автор не пытается убедить читателя в том, что это была реальная история.
В случае с авторами четырех канонических Евангелий это в точности наоборот. Например, в обоих своих работах – Евангелии и книге Деяний, Лука указывает места, имена правителей, направление путешествий из одного места в другое и специфичные названия правителей различных городов. Исторические и археологические факты доказывают и подтверждают сказанное Лукой. На сегодняшний день нет ни одной исторической детали, указанной Лукой, которую можно признать неверной (Евангелие от Луки 1:1-3). Все авторы Евангелий включали в свои работы детали событий, которые они описывали (тридцать Серебренников, точные расстояния, время дня и т.д.), создавая безошибочное чувство, что данные получены из первых рук. Создается такое впечатление, что авторы писали таким образом, что если кто-то сомневался, то можно было сказать: «Спросите тех, кто был там».
Авторы статьи о Евангелии от Иуды из National Geographic пытаются заставить сомневаться в том, что Евангелия являются надежным источником. Некоторые пытаются создать впечатление, что Евангелия не были написаны ранее второго века. Проблема в том, что доказательства, которые мы имеем, не позволяют придерживаться этой точки зрения. Поддержкой этого являются как минимум два источника. Первое это то, что мы имеем несколько настоящих манускриптов Нового Завета, написанных ранее второго века.
Самым ранним подтвержденным манускриптом является манускрипт «Rylands Papyrus», который был датирован разными способами 125 годом нашей эры. В дополнение существует большая часть писем, написанных Отцами ранней церкви, такими как Климент Римский, Поликарп, Иустин Мученик, Ириней и другими. Эти ранние христианские писатели позднего первого и раннего второго века широко и много цитировали из каждой части Нового Завета.
Письма, известные как «Послание Варнавы», Дидахе и Письма Климента Римского были датированы примерно 100 годом нашей эры. Эти авторы цитировали из Матфея, Марка, Луки, Деяний, Римлянам, 1 Коринфянам, Ефесянам, Титу, Евреям, 1 Петра и из других книг. Отец ранней церкви Игнатий был замучен в 115 году нашей эры. В его письмах, которые он писал на его пути в Рим, он цитировал почти из каждой книги Нового Завета. Можно продолжить, вспомнив много работ Иустина Мученика, работы которого датируются 150 годом нашей эры. И других – Иринея – конец второго века. Иустин называл Евангелия «воспоминаниями Апостолов». Эксперты заявляют, что, используя только цитаты ранних христианских авторов второго века, можно воссоздать почти весь текст Нового Завета. Почти все ученые согласны, что Евангелия от Матфея, Марка и Луки были написаны не позднее 70 года нашей эры. Евангелие от Иоанна почти наверняка написано до 90 года нашей эры, а возможно, что даже на 10 лет раньше.
Давайте сравним доказательства раннего авторства и точность истории канонических Евангелий с гностическими работами, такими, как Фома и Иуда. Нет никаких доказательств, что эти или какие другие письма гностиков имели авторитет в ранней церкви. Есть только один случай обращения ранних писателей церкви к подобным книгам, и то только тогда, когда они хотели показать, почему они являются еретическими. Интересно отметить, что лидер движения гностиков Маркион создал самый ранний лист вдохновленных книг. Из-за того, что он отвергал Бога Ветхого Завета, он включил в этот лист только Евангелие от Луки, но мы можем сказать (известно из его писем), что он знал о трех других. Что интересно отметить, что даже Маркион не включил никакое псевдоэпиграфическое гностическое письмо в свой канон.
Предполагается, что даже последователям гностицизма было известно о том, что их работы не имеют апостольского авторитета. Пожалуйста, не будьте смущены теми, чья цель не открыть правду, но спутать умы тех, кто основывает свою веру на Библии, как на вдохновленном Слове Бога. Нет никакого основания помещать Евангелие от Иуды в ту же категорию, что и четыре канонические Евангелия.
Вывод
Евангелие от Иуды — интересное открытие, особенно для ученых, которые изучают гностицизм, влияние греческой философии и ближнее-восточной религии в еретических христианских группах. Те, кто пытается представить эту книгу, как историю жизни Иисуса Христа, которую мы находим в серьезных традиционных Евангелиях, находятся на неверном пути. Странная история с тем, что Иуда является любимым учеником Иисуса, которому Иисус единственному доверил секрет, глубокие знания (гносиз) просто не заслуживает доверия. Эта история могла появиться в умах гностических писателей с целью вложить учение гностиков в уста Иисуса Христа. Четыре канонических Евангелия являются свидетельством реальной жизни Иисуса Христа, с Апостольским авторством.
Сравнивать Евангелие от Иуды с Евангелием от Матфея — совершать грубейшую логическую и научную ошибку.
Нашли ошибку в статье? Выделите текст с ошибкой, а затем нажмите клавиши “ctrl” + “enter”.
Больше статей по теме
Другие темы
Проверь свои знания онлайн!
Хотите проверить свои знания Библии — пройдите тесты на нашем сайте. Выбирайте интересующий тест из списка, отвечайте на 10 вопросов, и сразу получайте результаты!
Пройти тест
Политика конфиденциальности | Написать письмо
Христианский сайт «Хорошие новости»
The Gospel of Judas is a non-canonical Gnostic gospel. The content consists of conversations between Jesus and Judas Iscariot. Given that it includes late 2nd-century theology, it is widely thought to have been composed in the 2nd century (prior to 180 AD) by Gnostic Christians,[1] rather than the historic Judas himself. The only copy of it known to exist is a Coptic language text that has been carbon dated to 280 AD, plus or minus 60 years. It has been suggested that the text derives from an earlier manuscript in the Greek language.[2] An English translation was first published in early 2006 by the National Geographic Society.
Significance[edit]
In contrast to the canonical gospels, which paint Judas as a betrayer who delivered Jesus to the authorities for crucifixion in exchange for money, the Gospel of Judas portrays Judas’s actions as done in obedience to instructions given to him by Jesus. It asserts that the other disciples had not learned the true Gospel, which Jesus taught only to Judas, the sole follower belonging to (or set apart from) the “holy generation” among the disciples.[3]
However, Dr. April Deconick challenges the National Geographic interpretation of the Gospel of Judas, contending instead that the text was written by a group of Sethians as a parody about a “demon” Judas.[4]
Background[edit]
A leather-bound Coptic language papyrus document surfaced during the 1970s near Beni Masar, Egypt.[5] It was named Codex Tchacos by its penultimate owner, antiquities dealer Frieda Nussberger-Tchacos, in honor of her father, Dimaratos Tchacos. The antiquities dealer became concerned with the manuscript’s deteriorating condition and transferred possession to the Maecenas Foundation for Ancient Art in Basel, Switzerland, in 2000, to oversee its preservation, translation and hopeful sale.[6][7] On April 6, 2006, “the National Geographic Society in the US published the first translation of the text from Coptic to English … and showed some of the papyrus pages for the first time.”[5]
The codex contains text that appears to be from the late 2nd century[8] and includes the first known surviving copy of the self-titled “Gospel of Judas” (Euangelion Ioudas),[a] which relates the story of Jesus’s death from the viewpoint of Judas.[9] The manuscript was radiocarbon dated and described by the National Geographic as showing a likely date between 220–340 AD.[10]
The manuscript disintegrated into over a thousand pieces. Numerous sections are missing as a result of poor handling and storage. Some passages are only scattered words; others contain many lines. According to Coptic scholar Rodolphe Kasser, the codex originally contained 31 leaves, each written on both sides; by the time the codex came to the market in 1999, only 13 leaves survived. Individual leaves may have been removed and sold. The codex had been stored in a cardboard box for two decades as it was shopped around to potential buyers,[11] and had, at various points, been stored in a freezer, a safety deposit box in Long Island, and folded in half.[6]
It has also been speculated, on the basis of textual analysis concerning features of dialect and Greek loan words, that the Coptic text contained in the codex may be a translation from an older Greek manuscript dating, at the earliest, to c. 130–170 AD.[12] Cited in support of this dating is the reference to a “Gospel of Judas” by the early Christian writer Irenaeus of Lyons, who, in arguing against Gnosticism, described the text as “fictitious history”[13] and “blasphemous heresies.”[7] However, it is uncertain whether the text mentioned by Irenaeus is in fact the same text as the Coptic “Gospel of Judas” found in the Codex Tchacos.[14]
Content[edit]
Overview[edit]
The Gospel of Judas consists of 16 chapters which document Jesus’s teaching about spiritual matters and cosmology. According to the text, Judas is the only one of Jesus’s disciples who accurately understands the words of his master. This Gospel contains few narrative elements; essentially, the Gospel records how Judas was taught by Jesus the true meaning of his message.
The Gospel contains ideas which contradicted the doctrine of the early Church. The author says that God is essentially a “luminous cloud of light” who exists in an imperishable realm.[15] Adamas, the spiritual father of all humanity, was created in God’s image and dwelt in the imperishable realm.
At the beginning of time, God created a group of angels and lower gods. Twelve angels were willed to “come into being [to] rule over chaos and the [underworld]”.[16]
The angels of creation were tasked with creating a physical body for Adamas, which became known as the first man Adam. Gradually, humanity began to forget its divine origins and some of Adam’s descendants (Cain and Abel) became embroiled in the world’s first murder. Many humans came to think that the imperfect physical universe was the totality of creation, losing their knowledge of God and the imperishable realm.
Jesus was sent as the Son of the true God, not of one of the lesser gods. His mission was to show that salvation consists in connecting with the God within the man. Through embracing the internal God, the man can then return to the imperishable realm.
Eleven of the disciples Jesus chose to spread his message misunderstood the central tenets of his teaching. They were obsessed with the physical world of the senses. The author says that they continued to practice religious animal sacrifice, which pleased the lower gods but did not help to foster a connection with the true God. They wrongly taught that those martyred in the name of Christ would be bodily resurrected.
In contrast, Jesus is able to teach Judas the true meaning of his life, ministry and death. Mankind can be divided into two races, or groups. Those who are furnished with the immortal soul, like Judas, can come to know the God within and enter the imperishable realm when they die. Those among the same group as the other eleven disciples cannot enter the realm of God and will die both spiritually and physically at the end of their lives. As practices that are intertwined with the physical world, animal sacrifice and a communion ceremony involving “cannibalism” (the consumption of Jesus’ flesh and blood) are condemned as abhorrent. The other Gospels say that Jesus had to die in order to atone for the sins of humanity. The author of the Gospel of Judas expresses the view that this sort of substitutionary justice only pleases the lower gods and angels; that the true God is gracious and does not demand any sacrifice.
As a Gnostic text[edit]
Amy-Jill Levine, professor of New Testament Studies at Vanderbilt University Divinity School, was on the team of scholars responsible for unveiling the work. She said that the Gospel of Judas contains no new historical information concerning Jesus or Judas.[14]
Historians Elaine Pagels and Karen Leigh King argue that a more nuanced, contextualized understanding of alternative interpretations of the Christian tradition should inform discussions of Gnosticism. In the centuries following Jesus’s death, many differing views of the meaning of his life and death existed. Nicene Christianity (i.e. the views which came to be summarized in the doctrines contained in the Nicene Creed) existed alongside various cults (one of which was labelled ‘Gnosticism’) for centuries, until the Nicenian interpretation became accepted as “mainstream” Christianity.[17]
Modern rediscovery[edit]
The initial translation of the Gospel of Judas was widely publicized but simply confirmed the account that was written in Irenaeus and known Gnostic beliefs, leading some scholars to simply summarize the discovery as nothing new. It is also argued that a closer reading of the existent text, as presented in October 2006, shows Christianity in a new light. According to Elaine Pagels, for instance, Judas is portrayed as having a mission to hand Jesus over to the soldiers. She says that Bible translators have mistranslated the Greek word for “handing over” to “betrayal”.[18]
Like many Gnostic works, the Gospel of Judas refers to itself as a secret account, specifically “The secret account of the revelation that Jesus spoke in conversation with Judas Iscariot….”[16]
The Gospel of Judas states that Jesus told Judas “You shall be cursed for generations” and then added, “You will come to rule over them” and “You will exceed all of them, for you will sacrifice the man that clothes me.”[19]
Unlike the four canonical gospels, which employ narrative accounts of the last year of Jesus’s life (in the case of John, three years) and of his birth (in the case of Luke and Matthew), the Judas gospel takes the form of dialogues between Jesus and Judas, and Jesus and the twelve disciples, without being embedded in any narrative. Such “dialogue gospels” were popular during the early decades of Christianity and the New Testament apocrypha contains several examples, such as the Gospel of Mary.
Like the canonical gospels, the Gospel of Judas portrays the scribes as approaching Jesus with the intention of arresting him, and Judas receiving money from them after handing Jesus over to them. However, unlike Judas in the canonical gospels, who is portrayed as a villain, and excoriated by Jesus (“Alas for that man by whom the Son of Man is betrayed. It would be better for that man if he had never been born,” Mark 14:21; Matthew 26:24),[20] the Judas gospel portrays Judas as a divinely appointed instrument of a grand and predetermined purpose. “In the last days they will curse your ascent to the holy (generation).”[16]
Elsewhere in the manuscript, Jesus favours Judas above other disciples by saying, “Step away from the others and I shall tell you the mysteries of the kingdom,” and “Look, you have been told everything. Lift up your eyes and look at the cloud and the light within it and the stars surrounding it. The star that leads the way is your star.”[16]
Rediscovery[edit]
The content of the gospel had been unknown until a Coptic Gospel of Judas turned up on the antiquities “grey market,” in Geneva in May 1983, when it was found among a mixed group of Greek and Coptic manuscripts offered to Stephen Emmel, a Yale Ph.D. candidate commissioned by Southern Methodist University to inspect the manuscripts. How the manuscript (named the Codex Tchacos) was found, possibly in the late 1970s, has not been clearly documented. It is believed that a now-deceased Egyptian “treasure-hunter” or prospector discovered the codex near El Minya, Egypt, in the neighbourhood of the village Beni Masar, and sold it to one Hanna, a dealer in antiquities resident in Cairo.[21]
In the 1970s, the manuscript and most of the dealer’s other artifacts were stolen by a Greek trader named Nikolas Koutoulakis, and smuggled into Geneva. Hanna, along with Swiss antiquity traders, paid Koutoulakis a sum rumoured to be between $3 million and $10 million, recovered the manuscript and introduced it to experts who recognized its significance.
Sale and study[edit]
During the two decades after the codex’s discovery, the manuscript was quietly offered to prospective buyers, but neither Egypt nor any major library were prepared to purchase a manuscript with such questionable provenance. In 2003 Michel van Rijn started to publish material about these dubious negotiations, and eventually the 62-page leather-bound codex was donated to the Maecenas Foundation in Basel. The previous owners now reported that it had been uncovered at Muhafazat al Minya in Egypt during the 1950s or 1960s, and that its significance had not been appreciated until recently. It is worth noting that various other locations had been alleged during previous negotiations.
The existence of the text was made public by former professor at the University of Geneva Rodolphe Kasser at a conference of Coptic specialists in Paris, July 2004. In a statement issued March 30, 2005, a spokesman for the Maecenas Foundation announced plans for edited translations into English, French, German, and Polish once the fragile papyrus had undergone conservation by a team of specialists in Coptic history to be led by Kasser, and that their work would be published in about a year. A. J. Tim Jull, director of the National Science Foundation Arizona AMS laboratory, and Gregory Hodgins, assistant research scientist, announced that a radiocarbon dating procedure had dated five samples from the papyrus manuscript from 220 to 340 in January 2005 at the University of Arizona.[22] This puts the Coptic manuscript in the 3rd or 4th centuries, a century earlier than had originally been thought from analysis of the script. In January 2006, Gene A. Ware of the Papyrological Imaging Lab of Brigham Young University conducted a multi-spectral imaging process on the texts in Switzerland, and confirmed their authenticity.[citation needed] Joseph Barabe presented the behind-the-scenes story of the role an analysis of the ink played in authenticating the book at an American Chemical Society meeting.[23]
Over the decades, the manuscript had been handled with less than sympathetic care: some single pages may be loose on the antiquities market (parts of two pages turned up in January 2006, in New York City);[24] the text is now in over a thousand pieces and fragments, and is believed to be less than three-quarters complete. “After concluding the research, everything will be returned to Egypt. The work belongs there and they will be conserved in the best way,” Roberty has stated.[7]
In April 2006, an Ohio bankruptcy lawyer stated that he possessed several papyrus fragments from the Gospel of Judas, but refused to have the fragments authenticated. His report was viewed with skepticism by experts.[25] Photographs of the fragments were later made available to Marvin Meyer and Gregor Wurst. Meyer presented their preliminary translation[26] at Society of Biblical Literature Annual Meeting in New Orleans in November 2009.[27]
In 2007, the National Geographic Society published the “Critical Edition” of the manuscript,[28] which includes images of all the fragments, the reconstructed Coptic text, and English and French translations.[29]
Responses and reactions[edit]
In his 2006 Easter address, Rowan Williams, then Archbishop of Canterbury, strongly denied the historical credibility of the gospel, saying:
This is a demonstrably late text which simply parallels a large number of quite well-known works from the more eccentric fringes of the early century Church.[30]
He went on to suggest that the book’s publicity derived from a desire for conspiracy theories.[30]
Scholarly debates[edit]
Kasser revealed a few details about the text in 2004, as reported by the Dutch paper Het Parool.[citation needed] Its language is the same Sahidic dialect of Coptic in which Coptic texts of the Nag Hammadi Library are written. The codex has four parts:
- The Letter of Peter to Philip, already known from the Nag Hammadi Library
- The First Apocalypse of James, also known from the Nag Hammadi Library
- The first few pages of a work related to, but not the same as, the Nag Hammadi work Allogenes
- The Gospel of Judas
Up to a third of the codex is currently illegible.
A scientific paper was to be published in 2005, but was delayed. The completion of the restoration and translation was announced by the National Geographic Society at a news conference in Washington, D.C. on April 6, 2006, and the manuscript itself was unveiled then at the National Geographic Society headquarters, accompanied by a television special entitled The Gospel of Judas on April 9, 2006, which was aired on the National Geographic Channel. Terry Garcia, an executive vice president for Mission Programs of the National Geographic Society, asserted that the codex is considered by scholars and scientists to be the most significant ancient, non-biblical text to be found since the 1940s. Conversely, James M. Robinson, general editor of the Nag Hammadi Library, predicted the new book would offer no historical insights into the disciple who betrayed Jesus, since the 2nd-century manuscript seems to derive from an older document. Robinson suggested that the text would provide insights into the religious situation during the 2nd century, rather than into the biblical narrative itself.[31]
One scholar on the National Geographic project, professor Craig Evans, stated his belief that the document showed that Judas was “fooled” into believing he was helping Jesus.[32] Another scholar, April D. DeConick, a professor of Biblical studies at Rice University, opined in an op-ed in The New York Times that the National Geographic translation was critically faulty in many substantial respects, and that based on a corrected translation, Judas was actually a demon, truly betraying Jesus, rather than following his orders.[33] DeConick, after re-translating the text, published The Thirteenth Apostle: What the Gospel of Judas Really Says to assert that Judas was not a daimon in the Greek sense, but that “the universally accepted word for ‘spirit’ is ‘pneuma’ – in Gnostic literature ‘daimon’ is always taken to mean ‘demon'”.[33] She further stated that “Judas is not set apart ‘for’ the holy generation, as the National Geographic translation says, he is separated ‘from’ it.”[33] DeConick went on to ask, “Were they genuine errors or was something more deliberate going on?”[33] The National Geographic Society responded that “virtually all issues April D. DeConick raises about translation choices are addressed in footnotes in both the popular and critical editions”.[34]
André Gagné, Professor at Concordia University in Montreal, also questioned how the experts of the National Geographic Society understood the role of Judas Iscariot in the Gospel of Judas.[35] His argument rests on the translation of the Greco-Coptic term apophasis as “denial”. According to Gagné, the opening lines of the Judas Gospel should not be translated as “the secret word of declaration by which Jesus spoke in conversation with Judas Iscariot” but rather as “the secret word of the denial by which Jesus spoke in conversation with Judas Iscariot” (Gospel of Judas 33:1).[36] Gagné’s conclusion is that this gospel is the story of the denial of true salvation for Judas.
In 2006 Géza Vermes commented the gospel was “a typical product of Greek (Platonic)-Christian speculation” representing Judas “assisting the Jewish authorities’ arrest of Jesus and bringing about his liberation from the prison of his body”.[37] This view is exemplified by a passage where Jesus says to Judas, “For you will sacrifice the man that clothes me.” (Gospel of Judas 56.1820)[16]
Scholars are divided on the interpretation of the text. The first modern publication of the gospel contended that the text portrays Judas in a positive light,[16] while other scholars have asserted that Judas is presented negatively.[38] There is no consensus on how Judas is characterized in this gospel.[39]
There may be additional fragments of the gospel yet to be released.[40][needs update]
CNN TV series entitled “Finding Jesus – Faith, Fact, Forgery” featured The Gospel of Judas in its 3rd episode which was aired on March 15, 2015.[41][42]
Uniqueness of the codex[edit]
The president of the Maecenas Foundation, Mario Roberty, suggested the possibility that the Maecenas Foundation had acquired not the only extant copy of the Gospel, but rather the only known copy. Roberty went on to suggest that the Vatican probably had another copy locked away, saying:
In those days the Church decided for political reasons to include the Gospels of Matthew, Mark, Luke, and John in the Bible. The other gospels were banned. It is highly logical that the Catholic Church would have kept a copy of the forbidden gospels. Sadly, the Vatican does not want to clarify further. Their policy has been the same for years; “no further comment”.[7]
Roberty provided no evidence to suggest that the Vatican does, in fact, possess any additional copy. While the contents of one part of the Vatican library have been catalogued and have long been available to researchers and scholars, the remainder of the library is without a public catalogue, and though researchers may view any work within, they must first name the text they require, a serious problem for those who do not know what is contained by the library. The Pope responded on April 13, 2006:
The Vatican, by word of Pope Benedict XVI, grants the recently surfaced Judas’ Gospel no credit with regards to its apocryphal claims that Judas betrayed Jesus in compliance with the latter’s own requests. According to the Pope, Judas freely chose to betray Jesus: “an open rejection of God’s love.” Judas, according to Pope Benedict XVI “viewed Jesus in terms of power and success: his only real interests lay in his power and success, there was no love involved. He was a greedy man: money was more important than communing with Jesus; money came before God and his love.” According to the Pope it was due to these traits that led Judas to “turn liar, two-faced, indifferent to the truth”, “losing any sense of God”, “turning hard, incapable of converting, of being the prodigal son, hence throwing away a spent existence”.[43]
Spokespersons say the Vatican does not wish to suppress the Gospel of Judas; rather, according to Monsignor Walter Brandmüller, president of the Vatican’s Committee for Historical Science, “We welcome the [manuscript] like we welcome the critical study of any text of ancient literature.”[44]
Even more explicitly, Father Thomas D. Williams, Dean of Theology at the Regina Apostolorum university in Rome, when asked, “Is it true that the Catholic Church has tried to cover up this text and other apocryphal texts?” answered, “These are myths circulated by Dan Brown and numerous conspiracy theorists. You can go to any Catholic bookstore and pick up a copy of the Gnostic gospels. Christians may not believe them to be true, but there is no attempt to hide them.”[45]
Works with similar themes[edit]
Prior to the modern discovery of the Gospel of Judas, a number of other works had independently conceived of the idea of Jesus having foreknowingly submitted himself to crucifixion.
- “Tres versiones de Judas” (1944) is a short story by Jorge Luis Borges (from the collection Ficciones) in which a fictional Swedish theologian proposes that Judas is the actual savior of mankind.[46]
- Beelzebub’s Tales to His Grandson (1950), a long work by the mystic G. I. Gurdjieff which covers a wide range of topics, presents Judas in accordance with his depiction in the Gospel of Judas.[47]
- The Last Temptation of Christ (1955) is a novel by Nikos Kazantzakis (and 1988 film by Martin Scorsese) that depicts Judas in a similar vein to the Gospel of Judas.
- The Passover Plot (1965), a nonfiction book by the biblical scholar Hugh J. Schonfield, presents the theory that Jesus had set out to ensure his execution in advance, enlisting the help of his apostles, including Judas.[48]
- Jesus Christ Superstar (1971) is a rock opera composed by Andrew Lloyd Webber, lyrics by Tim Rice. In songs, it documents from the perspective of Judas himself, the narrator, the life and death of Judas and his reasons for betraying Jesus—Judas says that Jesus himself wanted to die so his movement would carry on. The musical portrays Jesus as a human, full of self-doubt but able to predict the future accurately when he says, “One of you denies me, one of you betrays me.”
- The plot of A Time for Judas (1983), a novel by Morley Callaghan, also has a plot similar to that of the Gospel of Judas.[49]
Notes[edit]
- ^ During the 2nd and 3rd centuries, various Christian sects composed texts which are loosely labeled New Testament Apocrypha; these texts, like those in the New Testament, are usually but not always “pseudeponymous”, i.e. falsely attributed to a notable figure, such as an apostle, of an earlier era.[citation needed]
References[edit]
English translation[edit]
- Kasser, Rodolphe; Meyer, Marvin Meyer; Wurst, Gregor; François Gaudard, eds. (2006). “The Gospel of Judas” (PDF). Washington, D.C.: National Geographic Society. Archived from the original (PDF) on 2006-04-08. Retrieved 2015-04-07.
From [the book] The Gospel of Judas … published … by The National Geographic Society
Citations[edit]
- ^ Scopello, Madeleine, ed. (2006). The Gospel of Judas in Context. Hotei Publishing, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP. pp. 63–66. ISBN 9789004167216.
- ^ Scopello, Madeleine, ed. (2006). “Preface”. The Gospel of Judas in Context. ISBN 9789004167216.
- ^ “Lost Gospel of Judas Revealed”. Science. 2006-04-06. Retrieved 2022-11-29.
- ^ De Conick, April D. (2009). The Thirteenth Apostle: What the Gospel of Judas really says (Rev ed.). London: Continuum. ISBN 978-1-84706-568-1. OCLC 276226174.
- ^ a b BBC News (April 7, 2006). “Judas ‘helped Jesus save mankind’“. BBC News. Retrieved 2015-04-08.
- ^ a b Roscoe, Will. “Christianity’ Other Betrayal: The Gospel of Judas and the Origins of Christian Homophobia”. Archived from the original on 6 March 2022. Retrieved 6 March 2022.
Over the next two decades the fragile manuscript crisscrossed continents and oceans, and in the process was thoroughly manhandled—stored for a time a freezer, folded in half and stuffed into a safe deposit box where it languished through the humid summers of Long Island, and finally, its bindings disintegrated, its pages were reshuffled and sold off in hunks.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link) - ^ a b c d Schutten, Henk. “The hunt for the Gospel of Judas”. Tertullian.org. Roger Pearse. Retrieved 2015-04-07.
- ^ “Time Line of Early Christianity: The Lost Gospel of Judas”. NationalGeographic.com. National Geographic Society. Archived from the original on 8 April 2006. Retrieved 2015-04-08.
- ^ Jenott, Lance (2011). The Gospel of Judas: Coptic Text, Translation, and Historical Interpretation of ‘the Betrayer’s Gospel’. Mohr Siebeck. p. 23. ISBN 978-3161509780. Retrieved 8 April 2016.
- ^ Favorite, Crowd (6 April 2006). “Ancient Text Titled ‘Gospel Of Judas” Is Authenticated, Translated”. Retrieved 26 May 2018.
- ^ “Gospel of Judas Restored and Translated”. National Geographic Society. Archived from the original on 8 April 2006. Retrieved 6 March 2022.
- ^ Schneemelcher, Wilhelm; Wilson, Robert McLachlan, eds. (2005). New Testament Apocrypha. Vol. 1. Westminster John Knox Press. p. 387. ISBN 978-0664227210.
- ^ Irenaeus, Refutation of Gnosticism, vol. 1.
- ^ a b Witherington, Ben III (2006). What Have They Done with Jesus?: Beyond Strange Theories and Bad History – Why We Can Trust the Bible. San Francisco: Harper Collins. pp. 7–8. ISBN 978-0061120015.
- ^ Pagels & King (2007), p. 78.
- ^ a b c d e f Kasser, Rodolphe; Meyer, Marvin Meyer; Wurst, Gregor, eds. (2006). The Gospel of Judas. Commentary by Bart D. Ehrman. Washington D.C.: National Geographic Society. pp. 1, 4–5, 7, 43. ISBN 978-1426200427.
- ^ Pagels & King (2007).
- ^ Miller, David Ian (April 2, 2007). “Finding My Religion / Religious scholar Elaine Pagels on how the newly discovered Gospel of Judas sheds new light on the dawn of Christianity”. San Francisco Chronicle. Retrieved 2015-04-08.
- ^ “Text might be hidden ‘Gospel of Judas’“. CNN. April 6, 2006. Archived from the original on 2006-04-08.
- ^ The New English Bible, Mark 14:21; Matthew 26:24
- ^ Handwerk, Brian (April 6, 2006). “Gospel of Judas Pages Endured Long, Strange Journey”. National Geographic News. National Geographic Society. Retrieved 2015-04-08.
- ^ Allen, Paul L. (April 7, 2006). “UA team verifies age of Gospel of Judas”. Tucson Citizen. Retrieved 2015-04-08.
- ^ Pappas, Stephanie (April 8, 2013). “Truth Behind Gospel of Judas Revealed in Ancient Inks”. LiveScience.com. LiveScience. Retrieved 2015-04-08.
- ^ Churton, Tobias (2008). Kiss of Death: The True History of the Gospel of Judas. London: Watkins. ISBN 978-1905857517.
- ^ Kropko, M.R. (April 20, 2006). “Papyrus bits add new twist to ‘Judas’ tale”. NBCNews.com. Retrieved 2021-08-10.
- ^ Meyer, Marvin; Wurst, Gregor (November 2009). “Tchacos fragments, Gospel of Judas, preliminary translation” (PDF). Chaman.edu. Retrieved 2021-08-10.
- ^ Meyer, Marvin (November 2009). “The Tchacos Fragments of the Gospel of Judas”. Chapman.edu. Retrieved 2021-08-10.
- ^ Kasser, Rodolphe; Meyer, Marvin Meyer; Wurst, Gregor; François Gaudard, eds. (2007). The Gospel of Judas, Critical Edition: Together with the Letter of Peter to Philip, James, and a Book of Allogenes from Codex Tchacos (in Coptic, English, and French). Washington, D.C.: National Geographic Books. ISBN 978-1-4262-0191-2.
- ^
“Press release: Gospel of Judas, Critical Edition”. The National Geographic Society. June 4, 2007. Retrieved 2018-06-19. - ^ a b Archbishop of Canterbury (April 16, 2006). “Archbishop of Canterbury’s sermon”. BBC News. Retrieved 2015-04-08.
- ^ Robinson (2006), p. 183.
- ^ CBC News (December 4, 2006). “Judas no hero, scholars say”. CBC News. Archived from the original on 2007-01-05.
- ^ a b c d DeConick, April D. (December 1, 2007). “Gospel Truth”. The New York Times. Retrieved 2015-04-08.
- ^ “Statement from National Geographic in Response to April DeConick’s New York Times Op-Ed ‘Gospel Truth’ (Dec. 1, 2007)”. NationalGeographic.com. Archived from the original on 2012-02-16. Retrieved 2015-04-08.
- ^ Belkov, Tamara (May 11, 2006). “Religion Professor Disputes Translation of Judas Gospel”. Northern Life. Retrieved 2015-04-08.
- ^ Gagné, André (June 2007). “A Critical Note on the Meaning of APOPHASIS in Gospel of Judas 33:1″. Laval Théologique et Philosophique. 63 (2): 377–83. doi:10.7202/016791ar.
- ^ Vermes, Géza (May 6, 2006), “The great Da Vinci Code distraction”, The Times, republished in Vermes, Géza (2009). Searching For The Real Jesus: Jesus, The Dead Sea Scrolls and Other Religious Themes. SCM Press. ISBN 978-0-334-04358-4.. For a similar view, see James Martin “Why Did Judas Do It?” America: The National Catholic Review 194.19 (29 May 2006) <http://americamagazine.org/issue/574/article/why-did-judas-do-it>
- ^ DeConiek, A.D. 2009. The Thirteenth Apostle: What the Gospel of Judas Really Says. Revised Edition. New York: Continuum.; Painchaud, L. 2008. Polemical Aspects of the Gospel of Judas. pp. 171–86 in Scopello (ed.), The Gospel of Judas in Context.; Pearson, P.A. 2009. Judas Iscariot in the Gospel of Judas. pp. 137–152 in DeConick (ed.), The Codex Judas Papers.; Rubio, F.B. Laughing at Judas: Conflicting Integrations of a New Gnostic Gospel. pp. 153–80 in DeConick (ed.), The Codex Judas Papers.; Sullivan, K. 2009. “You will become the Thirteenth”: The Identity of Judas in the Gospel of Judas. pp. 181–99 in DeConick (ed.), The Codex Judas Papers.
- ^ DeConick, A.D., ed. 2009. The Codex Judas Papers: Proceedings of the International Congress on the Tchacos Codex held at Rice University, Houston, Texas, March 13–16, 2008. Leiden: Brill [NHMS 71], p. xxvii; Scopello, M., ed. 2008. The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas. Paris, Sorbonne, October 27th–28th Leiden: Brill [NHMS 62] 2008, p. xiii)
- ^ Krosney, H. 2009. The Tchacos Fragment in Court. Paper Presented at the Society of Biblical Literature Annual Meeting. New Orleans, November.
- ^ “Dr. Tim Gray featured in CNN’s Finding Jesus”. Archived from the original on 2015-05-03. Retrieved 2015-05-05.
- ^ “FInding Jesus: Faith, fact and forgery”. CNN.
- ^ “Vatican: Pope Banishes Judas’ Gospel”. Agenzia Giornalistica Italia. April 13, 2006. Archived from the original on 2006-04-15. Retrieved 2006-04-21.
- ^ Meichtry, Stacy (February 25, 2006). “Another Take on Gospel Truth About Judas”. The Washington Post. Retrieved 2015-04-08.
- ^ “The “Gospel of Judas” Interview With Father Thomas Williams, Theology Dean”. Zenit News Agency. Innovative Media Inc. April 5, 2006. Archived from the original on November 9, 2006. Retrieved 2015-04-08.
- ^ “Jorge Luis Borges”, Latin American Studies, Oxford University Press, 2022-08-23, doi:10.1093/obo/9780199766581-0274, ISBN 978-0-19-976658-1, retrieved 2022-11-29
- ^ I., Gurdjieff, G. (2014). Beelzebub’s tales to his grandson: all and everything. Penguin Books. ISBN 978-1-101-15343-7. OCLC 883328529.
- ^ Schonfield, Hugh J. (2005). The passover plot. Disinformation Co. ISBN 978-1-932857-09-2. OCLC 646811569.
- ^ Callaghan, Morley (2005). A time for Judas. Toronto: Exile Editions. ISBN 1-55096-637-5. OCLC 62181454.
Sources cited[edit]
- Irenaeus (2007). “Against Heresies”. In Roberts, Alexander (ed.). Ante-Nicene Fathers. Vol. I. Cosimo Classics. ISBN 978-1602064690. Retrieved 2015-04-07.
- Pagels, Elaine; King, Karen L. (2007). Reading Judas: The Gospel of Judas and the Shaping of Christianity. New York: Viking Adult. ISBN 978-0670038459.
- Robinson, James M. (2006). The Secrets of Judas: The Story of the Misunderstood Disciple and His Lost Gospel. San Francisco: Harper. ISBN 978-0061170638.
Further reading[edit]
- Baert, Patrick (March 30, 2005). “Gospel of Judas back in spotlight after 20 centuries”. Middle East Online. Archived from the original on 2017-03-08. Retrieved 2015-04-07.
- Bartlett, Thomas (May 30, 2008). “The Betrayal of Judas: Did a ‘dream team’ of biblical scholars mislead millions?”. The Chronicle Review. 54 (38): B6. Retrieved 2015-04-07.
- Brakke, David (2022). The Gospel of Judas: A New Translation with Introduction and Commentary. Anchor Yale Bible Commentaries. Yale University Press. ISBN 978-0-300-17326-0.
- Brankaer, Joanna; Gebhard-Bethge, Hans (2007). Codex Tchacos: Texte und Analysen (in German). Berlin: de Gruyter. ISBN 978-3110195705.
- Chadwick, Alex (host) (April 6, 2006). “The Lost Gospel of Judas Iscariot?”. NPR News. NPR. Retrieved 2015-04-07.
- Cockburn, Andrew (May 2006). “The Judas Gospel”. National Geographic. National Geographic Society: 78–95.
- DeConick, April D. (2009) [2007]. The Thirteenth Apostle: What the Gospel of Judas Really Says (2nd ed.). London: Bloomsbury Academic. ISBN 978-1847065681.
- Duin, Julia (April 7, 2006). “Judas stars as ‘anti-hero’ in gospel”. The Washington Times. Retrieved 2015-04-07.
- Ehrman, Bart D. (2006). The Lost Gospel of Judas Iscariot: A New Look at Betrayer and Betrayed. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0739483992.
- Evans, Craig A. (2006). Fabricating Jesus: How Modern Scholars Distort the Gospels. Downers Grove: IVP Books. ISBN 0-8308-3318-8.
- Gathercole, Simon J. (February 2007). “The Gospel of Judas”. Expository Times. 118 (5): 209–15. doi:10.1177/0014524606075050. S2CID 170108798.
- Gathercole, Simon (2007). The Gospel of Judas: Rewriting Early Christianity. Oxford University Press. ISBN 978-0199225842.
- Head, Peter M. (2007). “The Gospel of Judas and the Qarara Codices: Some Preliminary Observations”. Tyndale Bulletin. 58: 1–23. doi:10.53751/001c.29226. S2CID 239935851.
- Iricinschi, Eduard; Jenott, Lance; Townsend, Philippa (June 8, 2006). “The Betrayer’s Gospel”. The New York Review of Books. Retrieved 2015-04-07.
- Kasser, Rodolphe; Wurst, Gregor, eds. (2007). The Gospel of Judas, Critical Edition: Together with the Letter of Peter to Phillip, James, and a Book of Allogenes from Codex Tchacos. Washington D.C.: National Geographic Society. ISBN 978-1426201912.
- Krosney, Herbert (2006). The Lost Gospel: The Quest for the Gospel of Judas Iscariot. Washington D.C.: National Geographic Society. ISBN 978-1426200410.
- Meyer, Marvin, ed. (2007). The Nag Hammadi Scriptures: The International Edition. New York: HarperOne. ISBN 978-0060523787.
- Page, Gregory A. (1942) [1912]. Diary of Judas Iscariot of the Gospel According to Judas (Reprint ed.). Kessinger Publishing. ISBN 978-0766100503.
- Perrin, Nicholas (2006). The Judas Gospel. IVP Booklets. Downers Grove: IVP Books. ISBN 978-0877840398.
- Rayner, William (1969). The Knifeman:The Last Journal of Judas Iscariot. Michael Joseph. ISBN 9780718105556.
- Porter, Stanley E.; Heath, Gordon L. (2007). The Lost Gospel of Judas: Separating Fact from Fiction. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. ISBN 978-0802824561.
- Scopello, Maddalena (2008). The Gospel of Judas in context: proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas, Paris, Sorbonne, October 27th-28th, 2006. Leiden: Brill. ISBN 978-90-474-4285-1. OCLC 647871732.
- Sleman, Abraam D. “Refuting the Gospel of Judas” (PDF). CopticChurch.net. Jersey City, NJ: Coptic Orthodox Church of St. Mark. Archived from the original (PDF) on 2014-09-23. Retrieved 2015-04-07.
- Tomkins, Stephen (April 7, 2006). “Not so secret gospels”. BBC News. Retrieved 2015-04-07.
- Wright, N. T. (2006). Judas and the Gospel of Jesus: Have we Missed the Truth about Christianity?. Grand Rapids: Baker Books. ISBN 978-0801012945.
External links[edit]
- The Judas Gospel – online feature from the National Geographic Society
- CHERIX, P., Évangile de Judas, 2007–2012, sur Coptica.ch – texte, index et traduction française
- Gospel of Judas: Survey of Early Reactions and Commentary
Приблизительное время чтения: 10 мин.
В 2006 году был опубликован текст так называемого «Евангелия от Иуды», вызвавший сенсацию во всем мире. Древняя рукопись, найденная в конце XX века, взбудоражила умы исследователей и многих смутила. Кто-то провозгласил ее недостающей книгой Нового Завета, кто-то безусловно отверг и назвал подделкой — и многие решили, что Церковь скрывала от мира существование текста, написанного Иудой. А недавно по Первому каналу российского телевидения был продемонстрирован фильм производства National Geographic*, провозглашающий «Евангелие от Иуды» чуть ли не утраченной книгой Нового Завета.
Что же на самом деле представляет собой эта рукопись, надписанная именем предавшего Христа апостола, и есть ли какая-то связь между новой находкой и известными повествованиями о жизни Господа?
Текст «Евангелия от Иуды» содержится в написанном на коптском языке папирусном кодексе, в котором содержатся и некоторые другие неканонические произведения — такие как «Послание Петра к Филиппу», «Иаков», Аллогенес и другие. Судьба этого кодекса почти детективна. Обнаружен он был еще в 1983 году, но из-за противодействия прежнего хозяина долгое время не мог быть опубликован, и только в 2001 году его наконец удалось выкупить благодаря содействию Национального Географического Общества (National Geographic Society). Сразу же была создана международная рабочая группа ученых во главе с видным коптологом, профессором Женевского университета Родольфом Кассером. Участники проекта за пять лет смогли прочесть, перевести и прокомментировать текст, а затем и опубликовать его, в том числе в интернете. Исследователи считают кодекс подлинным, датируют его примерно 300 годом от Р. Х. и полагают, что коптский текст является переводным и отражает не дошедший до нас греческий оригинал II века.
Компетентность участников проекта является общепризнанной. И все-таки хотелось бы поставить ряд вопросов.
Триста лет, или Научная фантастика наших дней
Во-первых, каковы основания для столь ранней и точной датировки, как «около 300 года»?
Палеография — наука, занимающаяся исследованием древних манускриптов — может здесь помочь, только если есть корпус точно датированных рукописей, к которым можно привязать исследуемую находку. Между тем вплоть до 821–823 годов мы не имеем датированных коптских рукописей! Поэтому ученым приходится действовать методом аналогии с греческими почерками, несомненно, влиявшими на коптское письмо, поскольку греческая палеография гораздо более разработана, чем коптская.
Тот тип письма, которым написано «Евангелие от Иуды», активно употреблялся в IV–VI веках. Поэтому гораздо более целесообразной, с научной точки зрения, была бы осторожная расплывчатая датировка IV–V веками — и действительно, другие исследователи склонны по палеографическим данным датировать эту рукопись временем около 400 года. Нет никаких серьезных палеографических оснований для столь точной даты — «около 300 года». Подобная дата может быть вызвана погоней за сенсацией и подспудным стремлением переместить рукопись почти в III век — специально как можно ближе к апостольским временам.
Конечно, исследователи ссылаются на радиоуглеродный метод, который датирует рукопись «Евангелия от Иуды» между 220 и 340 годами — однако, как предупреждал даже сам основатель этого метода Либби, подобный анализ дает серьезные погрешности (от 70 до 300 лет!) для всех короткоживущих растительных образцов, таких как лен, злаки и, конечно, папирус.
Во-вторых, утверждение, что коптский текст является переводом с греческого оригинала II века, тоже не имеет оснований. Ведь для определения переводного характера памятника требуется либо наличие слов, явно заимствованных из языка оригинала и нетипичных для языка перевода, либо калькирование синтаксических конструкций, либо наличие лексических калек. Но, к сожалению, словарь коптского языка и так содержит множество греческих заимствований — поэтому, с точки зрения словаря, здесь мало перспектив для серьезных находок.
И таким образом, датировка текста «Евангелия от Иуды» началом IV века от Р. Х. никак не может быть признана удовлетворительной.
Хорошо забытое старое?
Остаются лишь два критерия датировки — само содержание древнего кодекса и свидетельства современников о нем. И такое свидетельство о существовании «Евангелия от Иуды» приводит знаменитый исследователь сомнительных религиозных течений II века — святитель Ириней Лионский в 31 главе I книги «Против ересей». Уже по этому описанию видно, сколь смутная и запутанная история содержится в тексте, приписанном Иуде:
«…Другие опять говорят, что Каин происходит от высшей силы, и Исава, Корея, Содомлян и всех таковых же признают своими родственниками, и поэтому они были гонимы Творцом, но ни один из них не потерпел вреда, ибо Премудрость взяла от них назад к себе самой свою собственность. И это, учат они, хорошо знал предатель Иуда, и так как он только знал истину, то и совершил тайну предания, и чрез него, говорят они, разрешено все земное и небесное. Они также выдают вымышленную историю такого рода, называя Евангелием Иуды».
Если бы в найденном и опубликованном тексте «нового Евангелия» были найдены фрагменты, хотя бы приблизительно соответствующие приведенной выше цитате, вопрос можно было бы считать решенным — да, это тот самый греческий текст, который был известен святителю Иринею, просто нам он достался поздно и в переводе. Но в «Евангелии от Иуды» нет никакой генеалогии, не сказано ничего о «взятии» чего-либо Премудростью, не говорится о «тайне предания» Христа и, тем более, о «разрешении земного и небесного». Конечно, можно сослаться на то, что до нас дошли лишь фрагменты текста, а все недостающее содержится в несохранившихся частях. Но с таким же успехом можно говорить о том, что, поскольку мы не находим в античных городах телефонных проводов, древние римляне пользовались мобильными телефонами.
Поэтому не исключено, что «Евангелие от Иуды» — всего лишь коптский новодел IV века. И как невозможно опровергнуть существование греческого оригинала II века, так нельзя его доказать. Ситуация, с точки зрения источниковой базы, — патовая, и разрешить ее сможет только находка греческого оригинала (если таковой вообще был).
Но даже если «Евангелие от Иуды» было написано до 180 года (время, когда святитель Ириней уже писал свои книги) и на греческом языке — то, с точки зрения истинности найденного недавно текста, это не меняет ничего. Действительно, временная дистанция между 33 и 180 годами — солидная, целых 150 лет. Между тем все четыре канонических Евангелия были написаны в I веке, и это подтверждается рукописными свидетельствами. К примеру, самая древняя рукопись Евангелия от Иоанна датируется 20-ми годами II века — то есть свиток был написан всего через тридцать лет после того, как евангелист Иоанн, находясь в ссылке на Патмосе, в 95 году от Р. Х. написал: В начале было Слово (Ин 1:1).
Иными словами, даже если найденное недавно «Евангелие» и было тем самым текстом, который цитирует святитель Ириней — то пролить свет на историю Христа и предательства Иуды этот текст все равно никак не может. Настоящие Евангелия гораздо более достоверны — даже с точки зрения простой логики.
Откуда берутся Евангелия
Многие люди, считающие источником христианской веры только Писание и отвергающие (либо попросту не знающие) Предание — то есть всю историю Церкви, бывшую до них, привыкли к тому, что евангелий всего четыре. Именно такие люди и оказались потрясены тем, что, оказывается, существуют и другие евангелия, при этом представленные весьма древними рукописями. Учитывая тенденцию связывать истинность и достоверность текста с его древностью, не приходится удивляться, что мир оказался совершенно беззащитным перед апокрифами, поскольку давно утерял критерий истинности Священного Писания.
А критерий очень прост — сама по себе истинность книг Нового Завета основана на апостольском Предании, на ясной, очевидной апостольской проповеди, устной вначале и записанной лишь впоследствии: «Об устроении нашего спасения мы узнали не чрез кого другого, а чрез тех, через кого дошло до нас Евангелие, которое они тогда проповедовали (устно), потом же по воле Божией предали нам в Писаниях, как будущее основание и столп нашей веры», — пишет тот же святитель Ириней. Высокий авторитет евангелий во времена Иринея Лионского не подвергался сомнению даже еретиками: «Столь велика достоверность этих евангелий, что сами еретики воздают им свидетельство и, исходя от них, каждый старается подтвердить свое учение».
В Церкви Писание возникает из Предания и неотделимо от него. Примерно даже можно установить, кто, при каких обстоятельствах и для какой среды создал то или иное Евангелие:
— святой апостол и евангелист Матфей — в 40–50 годы I века для Иерусалимской Церкви;
— святой евангелист Марк, ученик святого апостола Петра, — в 40–50 годы I века для Антиохийской общины;
— святой евангелист Лука, ученик апостола Павла, — до 61 года I века для христиан из язычников;
— святой апостол и евангелист Иоанн — около 95 года I века для малоазийских Церквей.
Подобные датировки засвидетельствованы древними авторами, начиная от святителя Папия Иерапольского (II век). Но кто и когда засвидетельствовал, что именно Иуда написал это «Евангелие», да и когда бы он это успел сделать? Ведь почти сразу после того, как предал Учителя бывший ученик покончил с собой.
Внимательное прочтение «Евангелия от Иуды» показывает, что этот текст относится к большой группе тех апокрифических повествований, в которых осколки евангельской правды смешаны с буйным вымыслом, астрологическими суевериями и мифологическими фантазиями.
Всё наоборот
Соответственно, возникает следующий законный вопрос: можно ли верить «Евангелию от Иуды»?
Допустим, что сторонники теории о существовании греческого оригинала правы, и он действительно существовал, и это был именно тот греческий текст, с которым был знаком Ириней Лионский. Что этот предполагаемый текст нам дает для постижения исторической истины?
Ровным счетом ничего. Как заявил один ученый, считать, что «Евангелие от Иуды» открывает нам что-то фактическое об Иуде — все равно, что полагать, что документ, написанный чрез 150 лет после смерти Джорджа Вашингтона, открывает нам внутреннюю правду о Джордже Вашингтоне. Дело в том, что этот текст является явно вторичным по отношению к евангельскому повествованию, так сказать, текстом-паразитом.
Возьмем всего лишь пару примеров. В «Евангелии от Иуды» говорится: «Сказали они: „Учитель, ты […] сын бога нашего“. Иисус им сказал: „Откуда меня знаете? Истинно говорю вам, ни один род человеческий, который среди вас, не узнает меня“. Услышав это, ученики разгневались, и разъярились, и хулить его стали в сердцах своих. Иисус же, заметив их [неразумение, сказал] им: „Почему волнение привело вас в гнев? Ваш бог, что внутри вас, и […] возбудил гнев [в] душах ваших. [Пусть] любой из вас, кто [достаточно силен] среди людей, явится человеком истинным и встанет перед лицом моим“».
Это отражение (но в кривом зеркале) двух эпизодов — исповедания Петра — Ты — Христос, Сын Бога живаго (Мф 16:16) и эпизода с исцелением расслабленного: Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои. Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих: что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога? Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших? Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи? Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи,— говорит расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой (Мк 2:5-11). Евангельский текст, вполне ясный, понятный и мотивированный, подвергается трансформации в совершено извращенном ключе. Представить себе Иисуса из канонических евангелий, который отказывается от наименования Сына Божия, и учеников, которые разгневались на своего Учителя, — совершенно невозможно. Иными словами, из текста канонического Евангелия извращенному уму можно создать фрагмент «Евангелия от Иуды», а вот наоборот — не получится.
Другой пример — притча о сеятеле, ясная и прозрачная: вот, вышел сеятель сеять; и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то; иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока. Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло; иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его; иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать. Кто имеет уши слышать, да слышит! (Мф 13:3-9).
А теперь сравним с фрагментом из «Евангелия от Иуды»: «Нельзя сеять семя на [камень] и пожинать его плоды. [Так] же и […] [оскверненный] род […] и тленная София […] рука, сотворившая людей смертных, дабы души их возносились вверх к вечным пределам». Ясная и внутренне логичная притча Христа здесь преображается в мутный мистико-аллегорический и невнятный текст. Попробуйте из «Евангелия от Иуды» создать притчу о Сеятеле — посмотрим, что выйдет. Уже это доказывает, что «Евангелие от Иуды» — вторичный текст, построенный на сознательном искажении смыслов канонического Евангелия.
Возникает вопрос: а зачем кому-то было нужно искажать текст Евангелия? Ответ на этот вопрос уже давно и хорошо известен науке.
Кто думает, что знает что-нибудь…