Как называлась славянская азбука которая составила

24 мая в России празднуется День славянской письменности и культуры. Этот праздник приурочен ко дню памяти святых Кирилла и Мефодия, создателей старославянской азбуки и языка. Корреспондент «АиФ Оренбург» разбирается в том, откуда пошел этот праздник.

Солунские братья

Впервые этот праздник был установлен ещё в 1863 году Российским Священным Синодом в связи с празднованием тысячелетия Моравской миссии святых Кирилла и Мефодия. Современное название праздника было принято в 1985 году, когда отмечалось 1100-летие преставления Мефодия. А 30 января 1991 года День славянской письменности и культуры был объявлен ежегодным праздником. Столицей торжества каждый год становился какой-нибудь новый населенный пункт России (а в 1989 столицей был Киев, в 1990 – Минск), но с 2010 года празднования проходят в Москве.

Принято считать, что появление славянской письменности было связано с принятием христианства в X веке. Но уже в конце IX века было доказано, что собственные знаки и буквы у славян существовали ещё раньше, в языческую эпоху. А с принятием христианства в русское письмо вошли латинские и греческие буквы. Но они не могли передать в точности многие славянские буквы, например, «з» или «ц».

Полностью подходящую славянской фонетике азбуку создали Кирилл (Константин) и Мефодий (Михаил). Известно, что святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий происходили из знатного и благочестивого рода и проживали в греческом городе Солуни (ныне Солоника или Фессалоника), именно поэтому их ещё называют Солунскими братьями. Касательно их происхождения в науке принято считать, что братья являлись греками. Но этот вопрос до сих пор остается спорным, так как в XIX веке некоторые славянские ученые утверждали, что Кирилл и Мефодий были славянами, а в Болгарии их считали болгарами. Но кем бы братья не были по происхождению, родились и обучались они в г. Солуни, особенностью которого было двуязычие –кроме греческого языка там пользовались славянским солунским диалектом.

Фото: wikipedia.org

В Солуни братья получили прекрасное образование, а Мефодий даже сделал неплохую военно-административную карьеру, увенчавшуюся постом стратега Славинии, византийской провинции, расположенной на территории Македонии. Но вскоре постригся в монахи, а его брат Кирилл изначально стал на духовно-учётный путь. Некоторое время Кирилл жил в Константинополе, где обучался с будущим императором Михаилом III, благодаря чему в число его учителей входили лучшие учёные того времени. По окончанию обучения пятнадцатилетний Кирилл был назначен библиотекарем патриарха ФотияI, но проработал на этой должности недолго и вскоре на полгода скрылся в монастыре. По прошествию 6 месяцев его отыскали посланцы патриарха, которые упросилиего вернуться в Константинополь, где он стал преподавать философию в том же Магнаврском университете, где недавно учился сам. 

В 856 году Кирилл объединяется с Мефодием в монастыре Полихорн, где Мефодий был настоятелем. Считается, что именно в этом монастыре вокруг братьев сформировалась группа единомышленников и зародилась идея о создании славянской азбуки.

О глаголице и уставе

Первая славянская азбука была составлена примерно в 863 году и была названа глаголицей, от славянского слова «глаголить» – «говорить». При создании за основу был взят греческий алфавит. Главными памятниками глаголицы считают «Синайский псалтырь», «Киевские листки» и ряд Евангелий.

Что касается кириллицы – второй азбуки славян, её происхождение довольно туманно, так как содержит множество не совсем ясных моментов. Эти неточности связаны с тем, что до наших времен дошло очень мало памятников истории, относящихся к древнеславянской письменности. И довольно спорным остается вопрос о первичности происхождения той или иной азбуки, но современные ученые считают, что глаголица первична, так как в кириллице глаголические буквы были заменены на известные греческие.  Также ученые считают, что глаголицу создал именно Кирилл, а кириллицу – его ученик Климент Орхидский в начале X века.

Но славянская письменность в виде кириллической азбуки получила быстрое и широкое распространение именно благодаря прижизненной деятельности братьев Кирилла и Мефодия. И несмотря на запрет римского папы на использование славянской письменности в церковных службах (в 885 году), благодаря болгарскому святому царю Борису, который принял христианство в 860 году, была создана первая славянская книжная школа — Преславская книжная школа, и Болгария становится центром распространения славянской письменности.

«Золотым веком» славянской письменности считается середина X века, а уже в конце столетия она становится языком церкви в Древней Руси. Конечно старославянский язык испытал на себе влияние древнерусского языка, включив в себя элементы живой восточнославянской речи.

К сожалению, состав первоначальной кириллической азбуки неизвестен. Что касается «классической» старославянской, то она состояла из 43 букв, полностью включая греческий алфавит (24 буквы) и плюс к ним были добавлены 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом. Буквы кириллицы имеют собственные названия по различным нарицательным славянским именам, которые с них начинаются, или прямо взятые из греческого.

Самым древним памятником кириллицы считается надпись на развалинах Преславского храма в Болгарии, датируемая 893 годом.

Фото: Пресс-служба Челябинской и Златоустовской епархии

В период X- XIV вв. форма начертания в кириллице называлась уставом, из которого произошло развитие следующей формы начертания кириллических букв – полуустава.Совместно с вязью и скорописью полуустав активно применялся в XIV-XVIII веках.

Традиция празднования Дня славянской письменности и культуры исходит из Болгарии XIXвека. Именно оттуда эта традиция перешла в другие страны: Россию, Украину, Беларусь, Македонию, Сербию, Чехию и Молдавию. В настоящее время этому празднику посвящаются научные форумы, проводятся фестивали, чтения, концерты и другие разнообразные культурные мероприятия. Также в честь праздника проводится Международная научная конференция «Славянский мир: общность и многообразие» и проходит церемония награждения лауреатов Международной премии святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия, учрежденной Московской Патриархией и Славянским фондом России.

В последние годы сложилась традиция празднования во многих регионах России – по всей стране проходят праздничные концерты. Организаторами мероприятий выступают Русская Православная Церковь, Министерство культуры Российской Федерации и Правительство Москвы. На сайте РПЦ размещена программа мероприятия, которое начнется 24 мая в 13:00 по мск, и указана основная идея праздника: «тема духовного единства, сплочения славянских народов и почитания великого культурного наследия».

Понимаем ли мы классиков?

Мешает ли нашему пониманию содержания текста незнание каких-либо устаревших понятий и терминов? Или же эти детали можно опустить и не обращать на них внимания? К сожалению, в последнее время все чаще люди склоняются ко второму варианту. Но не следует забывать, что художественные произведения – это особые тексты, со своей спецификой, например значимостью любых деталей.

Корреспондент «АиФ Оренбург» выяснил, как оренбуржцы понимают те или иные устаревшие слова или выражения, присутствующие в произведениях русских классиков.

Респондентам было предложено восемь отрывков из классических произведений русской литературы с выделенными словосочетаниями или словами, которые было необходимо проинтерпретировать.

Вот такие были задания.

А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»

Мой дядя самых честных правил,

Когда не в шутку занемог;

Он уважать себя заставил,

И лучше выдумать не мог.

Что нужно объснить: «Он уважать себя заставил».

Правильный ответ: «Он уважать себя заставил» означает умер (кстати, по этому поводу до сих пор ломаются копья многих пушкинистов, но большинство склоняется именно к этой версии).

А.С. Пушкин, «Капитанская Дочка»

«Петруша родился в тот самый год, как окривела тетушка Настасья Герасимовна».

Что нужно объяснить: (тетушка) «окривела».

Правильный ответ: окривела – это ослепла на один глаз.

С. Есенин, «Письмо матери»

Пишут мне, что ты, тая тревогу,

Загрустила шибко обо мне,

Что ты часто xодишь на дорогу

В старомодном ветxом шушуне.

Что необходимо объяснить: «в шушуне».

Правильный ответ: шушун – это старинная верхняя женская одежда наподобие плотной кофты.

Ф.М. Достоевский, «Преступление и Наказание»

«Пришла, и прямо к Катерине Ивановне, и на стол перед ней тридцать целковых молча выложила. Ни словечка при этом не вымолвила, хоть бы взглянула, а взяла только наш большой драдедамовый зеленый платок (общий такой у нас платок есть, драдедамовый), накрыла им совсем голову и лицо и легла на кровать, лицом к стенке, только плечики да тело все вздрагивают».

Что необходимо объяснить: «драдедамовый» (платок).

Правильный ответ: драдедам – это вид сукна, а драдедамовый – т.е. суконный. Один из показателей бедности в русской литературе.

Следующим заданием стало объяснение название комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль».

Правильный ответ: в XVIII веке в России недорослем называли молодого дворянина, не достигшего совершеннолетия и не поступившего ещё на государственную службу. В переносном же значении недоросль – это глуповатый юноша-недоучка.

Д. И. Фонвизин, «Недоросль»

«Г-жа Простакова(осматривая кафтан на Митрофане). Кафтан весь испорчен. Еремеевна, введи сюда мошенника Тришку. (Еремеевна отходит.) Он, вор, везде его обузил».

Что необходимо объяснить: «обузил».

Правильный ответ: обузить – это сделать слишком узким.

Д.И. Фонвизин, «Недоросль»

«Г-жа Простакова. Что, что ты от меня прятаться изволишь? Вот, сударь, до чего я дожила с твоим потворством. Какова сыну обновка к дядину сговору? Каков кафтанецТришка сшить изволил?».

Что необходимо объяснить: «к сговору».

Правильный ответ: сговор – это свадьба.

А.С. Грибоедов, «Горе от ума»

А тот —

Хрипун, удавленник, фагот,

Созвездие манёвров и мазурки!

Что необходимо объяснить: «удавленник».

Правильный ответ: удавленник – это военнослужащий послепетровского периода, носящий корсет.

Половина опрошенных нашим корреспондентом ответила правильно на 4 вопроса, но есть и победители: Мария Комиссарова  и Ксения Горшкова –  5 правильных ответов и безусловный лидер Ирина Размахова  – 6 ответов.

Версий было множество, но, пожалуй самая необычная версия про дядю из пушкина – это то, что «он уважать себя заставил» – это опозорился, а про полковника Скалозуба из Грибоедова – то, что «слово «удавленник» явно употреблено не в прямом значении, оно выступает как ироническое обозначение типических черт представителя внешне вымуштрованного, столичного, привилегированного офицерства царской России начала XIX века». Кто-то предположил, что «окривела» – это забеременела. Самым распространённым ответом оказался такой: «удавленник – это человек, который повесился».  Кстати, именно «удавленник» остался самым неузнанным словом, которое не смог «перевести» никто. С трудом поддавалось слово «окривела» и строка из «Евгения Онегина». Но уже лучше респонденты понимали что такое «обузить», «шушун» и «драдедам», а слово «сговор» знали большинство из наших респондентов. 

https://ria.ru/20220524/mefodiy-1790235505.html

“У них был другой алфавит”. Что на самом деле создали Кирилл и Мефодий

“У них был другой алфавит”. Что на самом деле создали Кирилл и Мефодий – РИА Новости, 24.05.2022

“У них был другой алфавит”. Что на самом деле создали Кирилл и Мефодий

Православные отмечают день памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. Все знают, что они создали славянскую азбуку — кириллицу. Однако это не совсем так. РИА Новости, 24.05.2022

2022-05-24T08:00

2022-05-24T08:00

2022-05-24T08:07

религия

салоники

греция

венгрия

русская православная церковь

высшая школа экономики (вшэ)

аналитика – религия и мировоззрение

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e6/05/17/1790114112_0:0:3072:1728_1920x0_80_0_0_527f45a1bfd580f422ce0b9059c5f90f.jpg

МОСКВА, 24 мая — РИА Новости, Никита Бизин. Православные отмечают день памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. Все знают, что они создали славянскую азбуку — кириллицу. Однако это не совсем так. О том, у кого какой был алфавит, — в материале РИА Новости.То ли греки, то ли болгарыУдивительно, но даже настоящие имена братьев неизвестны. Монашеские — Кирилл и Мефодий — дали им в юности. А Кирилл незадолго до кончины принял схиму (высшая иноческая ступень), еще раз сменив имя — на Константина.Братья родились в городе Салоники (северо-восток современной Греции). Однако насчет их происхождения ученые спорят. Одни говорят, что святые были выходцами из племени драговитов, предков современных македонян. На это указывает их блестящее владение славянским языком.Другие считают Кирилла и Мефодия болгарами. Этот народ сформировался в результате смешения тюркского племени булгаров, пришедших с Восточного Приазовья, с местными славянами. Болгарское царство достигло пика могущества как раз в IX веке.В Византийской империи многие знали болгарский язык. Отсюда третья, самая распространенная версия: Кирилл и Мефодий — греки. В их житиях говорится, что родились они в семье чиновника.Большинство ученых согласны с этим. Но уверенным на сто процентов быть нельзя — слишком мало данных.Сломали вековые устоиКирилла и Мефодия часто называют просветителями славян. Но это в православном мире. Католики, например, говорят о них ни много ни мало как о покровителях Европы. Действительно, святые, по сути, были христианскими миссионерами для половины континента.К IX веку славянские племена заселили всю Центральную и Восточную Европу, а также половину Балкан. Образовались их первые государства. Самой влиятельной была Великая Моравия (на территории современных Венгрии, Словакии, Чехии и Польши), чей князь Ростислав в 862-м отправил к византийскому императору посольство.”Наш народ, — говорилось в послании к Михаилу III, — отверг язычество и содержит закон христианский. Только нет у нас такого учителя, который бы веру Христову объяснил нам на родном языке. Другие страны, увидя это, пожелают идти за нами. Посему, владыко, пошли к нам такового епископа и учителя, ведь от вас во все страны добрый закон исходит”.Греческий правитель направил в Моравию Кирилла и Мефодия. Те разработали новую азбуку и стали переводить на славянский язык Священное Писание. Тем самым они совершили настоящую революцию: до этого в Европе считали, что нести слово Божие дозволено лишь на трех языках — иврите, греческом и латыни.Легаты папы римского, которые соперничали с братьями за сферу влияния, обвинили их в молитвах на неосвященном языке и создании нового учения о Святом Духе. Последнее, как выяснилось позже, было клеветой.Многочисленные препоны не помешали миссии: в 866-м появилась Библия на славянском. Просветители выполнили крайне сложную задачу: не просто изобрели алфавит, а создали особый религиозный язык — церковнославянский. На нем и сегодня служат в Русской православной церкви.Парадный вариантВпрочем, если современный священник откроет моравское Евангелие IX века, то ничего в нем не разберет. Дело в том, что у славян было две системы написания. Одна — кириллица, названная по имени одного из братьев, вторая — глаголица.Долгое время именно глаголицу считали истинным языком славян: утверждали, будто в ее основе лежат древние славянские руны — черты и резы. Однако эту теорию опровергли. В XX веке предположили, что глаголица возникла после кириллицы. Но сохранившиеся литературные памятники свидетельствуют об обратном.В последние годы все больше специалистов приходят к выводу: святые Константин и Мефодий изобрели именно глаголицу.”В этом не приходится сомневаться. У нас накопилось много данных в пользу этой версии”, — отмечает ведущий научный сотрудник Лаборатории лингвосемиотических исследований НИУ ВШЭ Алексей Гиппиус.По его словам, если кириллица основана на греческом алфавите, то у глаголицы собственные знаки. То есть миссионеры придумали специальный богослужебный алфавит, воспользовавшись, в частности, древнееврейской и самаритянской азбуками.А то, что мы называем кириллицей, — результат коллективного творчества учеников Кирилла и Мефодия. После смерти Мефодия в 885-м их изгнали из Великой Моравии. Зато радушно приняли в Болгарии.”Однако условия там были принципиально иными. У болгар преобладала греческая традиция. И, по-видимому, местная знать, не имея ничего против славянского языка в богослужении, делала ставку на греческое письмо”, — поясняет Алексей Гиппиус.Так возник компромиссный вариант: глаголический алфавит на манер византийского уставного письма. А со временем “парадная азбука” превратилась в общеупотребительную и в X веке вместе с болгарскими миссионерами попала на Русь. Ее назвали в честь равноапостольного просветителя Кирилла — хотя он изобрел не совсем это.

https://ria.ru/20220522/nikola-1789784747.html

салоники

греция

венгрия

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2022

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e6/05/17/1790114112_341:0:3072:2048_1920x0_80_0_0_1f4c5783980c4725d0ad4375f3220a24.jpg

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

салоники, греция, венгрия, русская православная церковь, высшая школа экономики (вшэ), аналитика – религия и мировоззрение

Религия, Салоники, Греция, Венгрия, Русская православная церковь, Высшая школа экономики (ВШЭ), Аналитика – Религия и мировоззрение

МОСКВА, 24 мая — РИА Новости, Никита Бизин. Православные отмечают день памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. Все знают, что они создали славянскую азбуку — кириллицу. Однако это не совсем так. О том, у кого какой был алфавит, — в материале РИА Новости.

То ли греки, то ли болгары

Удивительно, но даже настоящие имена братьев неизвестны. Монашеские — Кирилл и Мефодий — дали им в юности. А Кирилл незадолго до кончины принял схиму (высшая иноческая ступень), еще раз сменив имя — на Константина.

Братья родились в городе Салоники (северо-восток современной Греции). Однако насчет их происхождения ученые спорят. Одни говорят, что святые были выходцами из племени драговитов, предков современных македонян. На это указывает их блестящее владение славянским языком.

Другие считают Кирилла и Мефодия болгарами. Этот народ сформировался в результате смешения тюркского племени булгаров, пришедших с Восточного Приазовья, с местными славянами. Болгарское царство достигло пика могущества как раз в IX веке.

В Византийской империи многие знали болгарский язык. Отсюда третья, самая распространенная версия: Кирилл и Мефодий — греки. В их житиях говорится, что родились они в семье чиновника.

Большинство ученых согласны с этим. Но уверенным на сто процентов быть нельзя — слишком мало данных.

Сломали вековые устои

Кирилла и Мефодия часто называют просветителями славян. Но это в православном мире. Католики, например, говорят о них ни много ни мало как о покровителях Европы. Действительно, святые, по сути, были христианскими миссионерами для половины континента.

К IX веку славянские племена заселили всю Центральную и Восточную Европу, а также половину Балкан. Образовались их первые государства. Самой влиятельной была Великая Моравия (на территории современных Венгрии, Словакии, Чехии и Польши), чей князь Ростислав в 862-м отправил к византийскому императору посольство.

“Наш народ, — говорилось в послании к Михаилу III, — отверг язычество и содержит закон христианский. Только нет у нас такого учителя, который бы веру Христову объяснил нам на родном языке. Другие страны, увидя это, пожелают идти за нами. Посему, владыко, пошли к нам такового епископа и учителя, ведь от вас во все страны добрый закон исходит”.

Греческий правитель направил в Моравию Кирилла и Мефодия. Те разработали новую азбуку и стали переводить на славянский язык Священное Писание. Тем самым они совершили настоящую революцию: до этого в Европе считали, что нести слово Божие дозволено лишь на трех языках — иврите, греческом и латыни.

Легаты папы римского, которые соперничали с братьями за сферу влияния, обвинили их в молитвах на неосвященном языке и создании нового учения о Святом Духе. Последнее, как выяснилось позже, было клеветой.

Многочисленные препоны не помешали миссии: в 866-м появилась Библия на славянском. Просветители выполнили крайне сложную задачу: не просто изобрели алфавит, а создали особый религиозный язык — церковнославянский. На нем и сегодня служат в Русской православной церкви.

Парадный вариант

Впрочем, если современный священник откроет моравское Евангелие IX века, то ничего в нем не разберет. Дело в том, что у славян было две системы написания. Одна — кириллица, названная по имени одного из братьев, вторая — глаголица.

Долгое время именно глаголицу считали истинным языком славян: утверждали, будто в ее основе лежат древние славянские руны — черты и резы. Однако эту теорию опровергли. В XX веке предположили, что глаголица возникла после кириллицы. Но сохранившиеся литературные памятники свидетельствуют об обратном.

В последние годы все больше специалистов приходят к выводу: святые Константин и Мефодий изобрели именно глаголицу.

“В этом не приходится сомневаться. У нас накопилось много данных в пользу этой версии”, — отмечает ведущий научный сотрудник Лаборатории лингвосемиотических исследований НИУ ВШЭ Алексей Гиппиус.

По его словам, если кириллица основана на греческом алфавите, то у глаголицы собственные знаки. То есть миссионеры придумали специальный богослужебный алфавит, воспользовавшись, в частности, древнееврейской и самаритянской азбуками.

А то, что мы называем кириллицей, — результат коллективного творчества учеников Кирилла и Мефодия. После смерти Мефодия в 885-м их изгнали из Великой Моравии. Зато радушно приняли в Болгарии.

“Однако условия там были принципиально иными. У болгар преобладала греческая традиция. И, по-видимому, местная знать, не имея ничего против славянского языка в богослужении, делала ставку на греческое письмо”, — поясняет Алексей Гиппиус.

Так возник компромиссный вариант: глаголический алфавит на манер византийского уставного письма. А со временем “парадная азбука” превратилась в общеупотребительную и в X веке вместе с болгарскими миссионерами попала на Русь. Ее назвали в честь равноапостольного просветителя Кирилла — хотя он изобрел не совсем это.

Женщина зажигает свечи у иконы святителя Николая Чудотворца в храме Христа Спасителя, где находится ковчег с его мощами - РИА Новости, 1920, 22.05.2022

“Вторая Масленица”. Чего мы не знаем о Николе Вешнем

Азбука — это и совокупность символов, используемых для передачи письменной речи в определённом языке, иначе — алфавит; и книга для освоения алфавита и основ письменной грамотности.

Как называлась первая славянская азбука?

Wikimedia Commons (CC BY 1.0)


Потому, отвечая на вопрос, как называлась первая славянская азбука, следует говорить и о символическом корпусе, и о книге.

Кириллица или глаголица?

Традиционно первой славянской азбукой называют кириллицу. Ею мы пользуемся и по сей день. Также официальная версия говорит, что создателями первой славянской азбуки были Мефодий и Константин (Кирилл) Философ — христианские проповедники из греческого города Салоники.

В 863 году предположительно они упорядочили старославянскую письменность и с помощью новой азбуки — кириллицы (по имени Кирилла) — стали переводить греческие религиозные тексты на славянский (староболгарский). Эта их деятельность привела к значительному распространению православия.

Долгое время считали, что братья создали азбуку, ставшую основой для 108 современных языков — русского, черногорского, украинского, белорусского, сербского, целого ряда кавказских, тюркских, уральских и других. Однако теперь большинство учёных считает кириллицу более поздним образованием, а её предшественницей — глаголицу.

Именно глаголицу разработал Кирилл Философ для перевода религиозных текстов («книг, без которых не совершается Богослужение») на старославянский язык. Тому есть несколько доказательств:

– глаголическая надпись 893 года (точная дата) в церкви Преславля;

Как называлась первая славянская азбука?

Wikimedia Commons / Лапоть (CC0 1.0)

– палимпсесты — пергаментные рукописи, на которых старый — глаголический — текст соскоблен, а новый написан уже кириллицей: пергаменты были очень дороги, потому ради экономии более важное записывали, соскоблив утратившие актуальность записи;

– отсутствие палимпсестов, на которых кириллица — первый слой;

– наличие негативных упоминаний о глаголице в контексте необходимости её замены «славянскими пиьменами», в которых «более святости и чести», например — в сочинении Черноризца Храбра «О письменах».

В древнерусской письменности как более поздней глаголица использовалась крайне редко, обычно как тайнопись или отдельные вкрапления в тексты на кириллице.

Кто же — автор кириллицы?

По мнению учёных, создатель кириллицы — Климент Охридский, ученик Кирилла Философа, житель болгарского города Охрид (теперь — Македония). В 893 году всенародный собор в Великом Преславле единодушно проголосовал за избрание Климента «епископом славянского языка» — это ещё одно доказательство в пользу его авторства кириллицы.

Первая печатная азбука

Первые печатные азбуки, или буквари, появились в XVI веке. В 1574 году первопечатник Иван Фёдоров издал во Львове свою «Азбуку», адресат книги — «возлюбленный честный христианский русский народ».
Как называлась первая славянская азбука?
Тираж, вместе со вторым зданием — острожским, составил около 2 000 экземпляров. Второе издание содержало не только буквы (символы), но и упражнения для тренировки в чтении.

Сохранилось всего три книги из первых азбук Фёдорова. Одна «Азбука» 1574 года принадлежала С. П. Дягилеву (1872 – 1929) — русскому театральному деятелю, организатору парижских «Русских сезонов» и «русского балета Дягилева». Когда владелец умер, реликвия стала собственностью библиотеки Гарвардского университета.

Две другие «Азбуки» 1578 года хранятся в копенгагенской Королевской библиотеке и Государственной библиотеке в Готах в Германии.

«Азбука» Ивана Фёдорова построена на римской и греческой буквослагательной системе обучения. Сначала в ней помещён алфавит из 46 букв. Далее — обратный (от «ижицы» до «аз») алфавит, алфавит в восьми вертикальных столбцах. За ним — слоги из двух букв, слоги из трёх букв (возможные сочетания всех гласных со всеми согласными).

Такое расположение материала в книге отображает систему обучения грамоте, при которой сначала твёрдо заучивались изображения и названия символов, затем — слоги, а уж после ученик приступал к чтению текстов, взятых из Библии.

Тексты были не просто религиозными, но всегда — поучительными, воспитывающими. Надо отдать должное первопечатнику, поучения адресовались не только чадам, но и родителям, например: не раздражать чад своих. Возможно, это в какой-то мере определило общую направленность русской литературы и по сей день.

Как называлась первая славянская азбука?

Wikimedia Commons / Anntinomy (CC BY-SA 4.0)

В 1596 году в Вильно выходит собственно первый букварь «Наука ку читаню…» Лаврентия Зизания. В 1634 году Василий Бурцов издаёт в Москве «Букварь языка Словенска». С тех пор печатание азбук-букварей становится массовым.

( 11 оценок, среднее 4.09 из 5 )

Приблизительное время чтения: 17 мин.


print

Откуда взялась наша азбука? Кто же этого не знает! Давным-давно два болгарина, Кирилл и Мефодий, пришли на Русь и придумали кириллицу. А вот и не так! Звали их вовсе не Кирилл и не Мефодий, родились они не в Болгарии, на Русь не приходили и кириллицу не создавали! Как это? А что же тогда было? А были удивительные путешествия и приключения святых братьев, просветителей славян. Проследим их путь с самого начала!

О времени, в которое жили Кирилл и Мефодий

В IX веке на просторах Европы были две великие христианские империи: одна — Византия со столицей в Константинополе, другая — Франкская империя. В 843 году она разделилась между наследниками короля Карла Великого на несколько королевств. Между этими империями простирались земли, на которых жили в основном славяне-язычники. К тому времени официальным языком в Византии стал греческий, а во владениях франков — латинский, хотя в быту жители всех этих государств пользовались самыми разными языками.

Кирилл и Мефодий: удивительные приключения просветителей славян

А что в те времена происходило на землях, где потом возникла Русь? Там жили славянские племена — поляне, древляне, кривичи, вятичи и другие. Государство русов только-только зарождалось.

О том, как братья расстались, а потом встретились

На берегу Эгейского моря раскинулся византийский город Фессалоники, или, как называли его славяне, Солунь. В этом большом городе жили представители разных народов. Немало здесь было и славян, поэтому славянским языком в этих местах владели многие. Знали его и в семье офицера по имени Лев. Старшего из семи его сыновей, самого сильного и мужественного, звали Михаил. Младший, болезненный, «большеголовый», но очень одарённый мальчик, носил имя Константин.

Братья дружили, старший всегда опекал и защищал младшего.

Михаил, по примеру отца, выбрал военную карьеру. Скоро он добился больших успехов по службе — стал главой одной из провинций Византии, где жили славяне. Десять лет Михаил честно управлял вверенными ему землями, а потом решил удалиться от мира и отправился на гору Малый Олимп, что на южном берегу Мраморного моря. Там был монастырь. Михаил постригся в монахи, приняв имя Мефодий.

А младший брат, Константин, поехал учиться в Константинополь. Там он столь хорошо себя показал, что его назначили помогать в учебе будущему византийскому царю — малолетнему наследнику Михаилу. Самые уважаемые учителя той эпохи наставляли мальчиков в грамматике и астрономии, геометрии и философии, музыке и арифметике… Константин изучил больше шести языков! В том числе в совершенстве — славянский.

Юноша отказался от выгодной женитьбы, твёрдо решив посвятить себя наукам. Тогда византийская царица и Патриарх, желая приблизить Константина к себе, уговорили его принять священный сан и стать библиотекарем при храме. Позже Константин стал преподавателем философии и даже получил прозвище Философ.

Византийский царь и патриарх очень ценили молодого учёного, приглашали его на соборы и диспуты, где Константин говорил на равных с почтенными мудрецами. В 852 году, когда Философу было всего 24 года, его даже отправили в столицу Арабского халифата Самару. Отправили потому, что арабы во время переговоров с Византией часто ругали христианскую веру. Нужны были грамотные люди, которые смогли бы изменить мнение арабов о христианстве. Константин вошёл в состав посольства, и принимал участие в долгих спорах о вере. В Самаре молодой человек удивлял арабских учёных мужей разумными высказываниями и отличным знанием Священного Писания. Домой, в Константинополь, арабы проводили его с честью и щедрыми дарами.

Вскоре после возвращения Константин покинул столицу и поехал на Малый Олимп, к старшему брату Мефодию.

Здесь братья наконец воссоединились после долгой разлуки. Вместе жили в монастыре, изучали труды святых отцов, молились и трудились. Но тихое отшельничество их скоро закончилось.

О том, как Мефодий и Константин к хазарам ездили

В то время к царю Михаилу пришли послы от хазар. Так назывался народ, который жил далеко к северу от Византии, в Хазарском каганате, по соседству с будущими древнерусскими землями (сейчас это Дагестан, часть Крыма, Дон и Нижнее Поволжье). Хазары просили прислать к ним мудрых людей, которые бы рассказали об учении Христа. Хазарский каган — верховный правитель, «хан ханов» — выбирал в ту пору, какую веру принять: ислам, иудаизм или христианство.

Кирилл и Мефодий: удивительные приключения просветителей славян

Царь Михаил назначил посланником к хазарам Константина, а тот уговорил брата, бывшего воина, помочь ему в опасном и долгом путешествии.

Нелёгок был путь через степи! Дикие племена угров, которые, как свидетельствует хронист, ходили в шкурах и выли как волки, нападали на караваны путников. По преданию, напали разбойники и на братьев, когда те остановились в степи для молитвы. Константин не испугался, лишь продолжал повторять: «Господи, помилуй!..» Когда святой закончил молитву, свирепые угры вдруг присмирели, стали кланяться ему и просить поучений. Получив благословение, разбойники отпустили монахов, и те благополучно продолжили путь.

Была у Константина и Мефодия важная и продолжительная остановка по дороге в Хазарию в крымском городе Херсонесе, или, по-славянски, Корсуни, что недалеко от нынешнего Севастополя. Готовясь к предстоящей миссии, святые братья продолжили изучать хазарский и еврейский языки, совершенствовались в славянском.

Кирилл и Мефодий: удивительные приключения просветителей славян

В Херсонесе, благодаря Мефодию и Константину, случилось настоящее чудо! В тех местах недалеко от берега в море были сокрыты мощи почитаемого христианского святого Климента, ближайшего ученика апостола Петра. Климента казнили в Херсонесе, в изгнании, в самом начале II века нашей эры. Кирилл и Мефодий убедили местного епископа найти мощи святого.

После заката солнца братья вместе с епископом и многими священнослужителями сели на корабль и отплыли в море. Там долго усердно молились. В полночь от моря вдруг воссиял свет! Перед изумлёнными священниками явились святые мощи. Их положили в корабль, отвезли в город и поместили в Апостольской церкви. Братья взяли часть мощей с собой в путешествие, чтобы со временем отвезти их в Рим.

Из Херсонеса Константин и Мефодий проделали долгий путь по морю и суше, пока не добрались до Кавказских гор, где располагался тогда каган — правитель Хазарии.

В ханском дворце братьев встретили с честью и приняли у них грамоту от царя Михаила. В долгих беседах с мусульманами, евреями и хазарами Константин разъяснял тонкости христианской веры, ссылаясь на Ветхий Завет, на древних пророков и праотцев, которых признавали, чтили и иудеи, и мусульмане, — Адама, Авраама, Ноя, Моисея, Давида, Саула…

Знатным хазарам, которые слышали долгие споры иудеев, мусульман и христиан, так понравились речи молодого византийского проповедника Константина, что двести из них приняли христианскую веру. В знак признательности хазары отпустили из каганата вместе с Мефодием и Константином более двухсот греческих пленников.

Братья двинулись в обратный путь в Константинополь. Принимали возвратившихся посланников в царском дворце с триумфом, как настоящих апостолов.

Мефодий стал игуменом Полихрониева монастыря на Малом Олимпе, а Константин поселился при церкви. И вновь недолгим был их отдых.

О буквах для великой Моравии

Великую Моравию (сейчас это территория Чехии) давно крестили немецкие миссионеры. Они тоже занимались переводами на славянский, но переводили только самые необходимые для прихожан молитвы и поучения. В храмах же верующие слышали только латынь, не понимали её, и поэтому немецкие священники могли объяснять им христианское учение так, как им хотелось. Проверить, правду ли они говорят, неграмотным крестьянам всё равно было невозможно.

В 862 году к царю Михаилу обратился моравский князь Ростислав: «Наш народ отверг язычество и принял закон христианский. Только нет у нас такого учителя, который бы веру Христову объяснил нам на нашем языке. Пошли к нам епископа и учителя!»

Царь Михаил откликнулся на просьбу Ростислава и первым делом позвал образованного в языках Константина Философа:

— Ведь вы с братом родом из Солоников (это ещё одно название города Фессалоники, родного для Кирилла и Мефодия), а солуняне все хорошо говорят по-славянски. Вот вам и идти к славянам в Моравию.

Кирилл и Мефодий: удивительные приключения просветителей славян

Константин был в то время нездоров, но согласился отправиться в далёкую страну. Спросил лишь:

— Имеют ли жители Моравии буквы на своём языке?

Михаил ответил:

— Нет, не имеют.

— Как же я буду проповедовать им? — огорчился Философ. — Это всё равно что записывать беседу на воде. К тому же, если славяне неправильно меня поймут, получится, что я проповедую ересь — неправильное церковное учение!

— Если захочешь, Бог даст тебе то, что ты просишь! — уверил Константина византийский царь. Он понимал, что создание письменного славянского языка нужно не только Моравии — новый язык поможет Византийской империи обратить в христианство тысячи и тысячи славян-язычников!

Константин снова отправился на Малый Олимп к Мефодию. Там молился, постился сорок дней, а затем взялся за работу. Перед братьями стояла очень непростая задача, но Кирилл смог придумать буквы, которые учитывали все особенности произношения славян. Святые братья взяли за основу говоры славян, которые жили недалеко от Фессалоник, и создали глаголицу — азбуку, понятную и жителям других частей славянского мира. Почему? Потому что в то время у славян был единый язык — разные славянские племена и народности разговаривали примерно одинаково и прекрасно друг друга понимали.

Константину предстояло перевести на новый язык Священное Писание, очень сложный текст. Многих слов, употребляемых там, в славянском языке просто не существовало, их нужно было создать заново. Такую сложную работу взял на себя святой философ. К Пасхе перевод начала Евангелия от Иоанна на новый славянский язык был готов. Завершив труды, святые братья вновь отправились в путь.

В Моравии Мефодий и Константин начали с того, что пошли в школы к местным детям. В школах готовили будущих священнослужителей и для этого обучали детей латинскому языку. Братья показали ученикам новую, славянскую азбуку и переведённые на славянский язык книги.

Местный князь Ростислав под началом Константина и Мефодия начал строить новые храмы, где службы шли на славянском языке.

Философ со своими учениками продолжал переводить церковные богослужения, люди в Моравии наконец стали понимать, о чём говорится в молитвах и как правильно славить Бога.

К сожалению, апостольская деятельность братьев очень не понравилась немецким священникам. Немцы были убеждены, что богослужения можно проводить только на трёх языках — латинском, еврейском и греческом. Это было распространённое тогда в латинской Западной Европе ошибочное мнение, которое позже назвали «трёхъязычная ересь». Константин горячо спорил с немцами, вспоминал слова древнего пророка Давида: «Хвалите Господа на всех языках!» и слова Евангелия: «Шедше научите вся языки…», то есть убеждал всех, что восхвалять Бога можно на любом языке.

Больше трёх лет провели Константин и Мефодий в Моравии. Обошли много земель, обустраивали школы, везде учили людей славянскому письму и слову Божию. Многие ученики из славян были готовы стать священниками и дьяконами, но давать им священный сан мог только епископ. А своего епископа в Моравии тогда не было. Кроме того, западные высокопоставленные священнослужители, недовольные популярностью византийских проповедников, отправили в Рим жалобу на то, что Константин и Мефодий учат славян богослужениям на славянском языке.

Чтобы отстаивать свою правоту, Константину и Мефодию пришлось отправиться в Рим. С собой они взяли мощи святого Климента, которые привезли из Херсонеса.

О том, как святые братья приехали в вечный город

По дороге в Рим Константин и Мефодий остановились в Паннонии, в Блатенском княжестве (оно располагалось у Блатенского озера, современного Балатона — территория Венгрии, восточной Австрии и юго-западной Словакии). Там правил князь Кóцел. Он принял братьев очень радушно, и византийцы задержались у Коцела примерно на полгода. Князь собрал из своего народа 50 учеников, и сам вместе с ними научился у Константина и Мефодия славянской азбуке. Прощаясь, Коцел предлагал проповедникам богатые подарки, но те отказались. Лишь попросили отпустить на свободу девятьсот греческих пленников, что и было сделано.

Дальше святители двинулись к Адриатическому морю, оттуда со своими учениками прибыли в итальянский город Венецию. В городе на воде они встречались и вновь много, горячо спорили со священниками, которые также впали в ересь «трёхъязычия». Доказывая и здесь свою правоту, Константин вспоминал слова апостола Павла: «Разве не идет от Бога дождь одинаково на всех, или солнце не сияет для всех, или вся тварь не дышит одним воздухом? Как же вы не стыдитесь думать, что кроме трех языков, все остальные племена и языки должны быть слепыми и глухими».

Кирилл и Мефодий: удивительные приключения просветителей славян

Византиец перечислил народы, которые молятся христианскому Богу на своём языке — армяне, персы, абхазы, иверы, сугды, готы, обры, турки, козары, аравляне, египтяне, сирияне и многие другие. «Всякое дыхание да хвалит Господа!»

В Риме главный епископ Адриан со священниками встречали Константина и Мефодия «как ангелов Божиих». Мощи святого Климента считались величайшей реликвией, поэтому людям, которые доставили святыню, оказали всяческий почёт и покровительство. Адриан утвердил богослужение на славянском языке и благословил переводы, которые сделали братья. Славянские книги были положены на алтаре в храмах Санта-Мария-Маджоре и в Сан-Паоло-фуори-ле-Мура, крупнейших римских храмах того времени. Братьям позволили провести на славянском языке главное богослужение — литургию в храме апостола Петра.

Поездка в Рим стала для Константина последним путешествием. Через год после прибытия в Вечный город слабый здоровьем сорокалетний просветитель серьёзно простудился. Своему старшему брату, верному товарищу и защитнику Константин Фиолософ завещал: «Мы с тобой как два вола: от тяжёлой ноши один упал, другой должен продолжать путь».

За пятьдесят дней до смерти Константин постригся в монахи с именем Кирилл. Мефодий хотел забрать тело брата, чтобы похоронить на родине, но, по совету римского епископа, Кирилла похоронили в храме святого Климента, рядом с мощами, которые братья доставили в Рим. С этого момента Кирилла начали почитать как святого. А Мефодию предстояло продолжать дело, которое братья начинали вместе.

О долгих странствиях Мефодия

Через некоторое время князь Паннонии Коцел попросил римского епископа вновь отправить к нему Мефодия.

Римский епископ Адриан II подтвердил, что Мефодий вправе проводить литургию на славянском языке, назначил его своим официальным посланником. Великая Моравия и Паннония теперь были землями, вверенными Мефодию.

Кирилл и Мефодий: удивительные приключения просветителей славян

По дороге в Паннонию Мефодий заехал в Великую Моравию. А там уже всё изменилось: князь Ростислав, который так радушно принимал прежде святых братьев, больше не возглавлял страну. На престоле был его племянник Святополк. Этот правитель снова открыл страну для немецких миссионеров, а тем, конечно, совсем не хотелось видеть рядом конкурента-проповедника, который учит и служит на «неправильном» языке. В 870 году, во время похода короля Людовика Немецкого на Моравию, Мефодий попал в плен. Немецкие епископы этим воспользовались: Мефодия обвинили в захвате чужих церковных территорий, арестовали, судили и отправили в ссылку в Швабию, область на юго-западе современной Германии, в один из монастырей. Там, в заключении, вместе с некоторыми своими учениками он провёл почти три года. В Рим об этом никто ничего не сообщил, защитить святителя было некому.

Немало претерпел Мефодий в заключении — и голод, и лишения… В конце концов весть о несчастьях митрополита всё же дошла до нового Римского епископа Иоанна VIII. Он тут же отдал строгий приказ освободить заключённого.

Мефодий был оправдан, права его восстановили, и землю, которую митрополит окормлял (то есть опекал, отвечал за неё), вернули.

Добравшись до Великой Моравии, святитель, окружённый учениками, продолжил свои апостольские труды: переводил богослужебные книги на славянский язык, проповедовал местным жителям учение Христа, обратил в христианство чешского князя Боривоя и его супругу Людмилу.

Служение Мефодия не было безоблачным. Менялась власть, и его то чествовали и во всём ему помогали, то снова обвиняли в ереси, притесняли, мешали проводить богослужения на славянском языке. В такие моменты лишь вмешательство Рима спасало святителя. Мефодий стал архиепископом, перевёл на славянский язык почти весь Ветхий Завет, собрание церковных канонов, светских законов и множество книг.

Мефодию приходилось много ездить: из Паннонии в Моравию, оттуда — в Рим, снова в Моравию, в Константинополь и опять в Моравию… В лесах по дороге на него нападали разбойники, на море он не раз попадал в штормы, на реках он едва не тонул в глубоких омутах. Но несмотря на испытания, святитель не оставлял служение до самой своей кончины в 885 году. Его похоронили в столице Великой Моравии Велеграде. Отпевали его на славянском, греческом и латинском языках. Перед смертью Мефодий назначил себе преемника. Это был Горазд Охридский — славянин, архиепископ, который не только сохранил наследие Кирилла и Мефодия, но и вместе с другими учениками святых братьев принимал участие в создании на основе глаголицы алфавита, которым мы пользуемся сегодня, — кириллицы.

Зачем же нужна была кириллица, если уже была глаголица? В кириллице начертание букв очень напоминает греческую азбуку. А её в те времена все знали — греческий был, как бы теперь сказали, «языком межнационального общения», наподобие английского в наши дни. Кириллица выглядела привычнее и легче воспринималась и учёными, и купцами, и князьями, и простыми людьми, хотя все буквы, все звуки в неё перешли из алфавита Кирилла и Мефодия — глаголицы.

Все алфавиты, созданные после Рождества Христова, неразрывно связаны с принятием народами христианства. И готы, и эфиопы, и славяне получили свои алфавиты и собственные литературные языки только после крещения. Святые братья понимали, что Христово учение обращено ко всем народам, а неграмотным людям проповедовать сложно. Благодаря Кириллу и Мефодию славяне получили не только Евангелие и богослужение на родном языке, но и возможность читать византийские книги.

Почти через тысячу лет после рождества Спасителя и Русь приняла крещение. Наследие святых братьев и их учеников стали доступны и для нас. Русские познакомились с книгами Кирилла, Мефодия и их учеников, и стали писать свои книги! Появилась древнерусская литература: «Слово о законе и благодати» митрополита Иллариона, «Поучение» Владимира Мономаха, «Сказание о Борисе и Глебе» и другие. Мы по праву преемники и хранители наследия Кирилла и Мефодия.

Глаголица

Кирилл и Мефодий: удивительные приключения просветителей славян

У Константина получилась азбука из 41 буквы (позже сократилась до 30). Только была это не известная нам кириллица, а другая, первая славянская азбука — глаголица. Название, возможно, произошло от четвёртой буквы алфавита — «глагол», которое означало «слово». «Глаголати» — говорить. Получается, с помощью букв глаголицы священные книги заговорили со славянами на их родном языке.

Константин придумал совершенно новый алфавит. Его буквы самой своей формой идеально подходили для проповеди, так как представляли собой сочетания христианских элементов, символизирующих христианское учение: крест — Страсти Христовы, круг — Божественное совершенство, треугольник — Святая Троица. 

Дольше всего глаголица продержалась в Хорватии, последнее печатное издание вышло в Риме в начале прошлого века, правда, буквы немного изменились внешне под влиянием готических западных букв.

Кириллица

Кирилл и Мефодий: удивительные приключения просветителей славян

Кириллический алфавит — кириллица — был составлен позже, уже после смерти святых братьев, на основе глаголицы по звучанию и греческого письма по написанию. Считается, что новую азбуку составили ученики Мефодия, нашедшие приют в Болгарии после их изгнания властями из Великой Моравии.

Почему же понадобилась и впоследствии стала популярна кириллица, если уже была глаголица? Дело в том, что кириллица очень похожа по написанию на греческий алфавит, который тогда был широко распространён. Греческим письмом переписывали богослужебные книги, поэтому и славянам было удобнее и понятнее писать на похожей кириллице. Сегодня кириллицей пишут в Белоруссии, Болгарии, Сербии, Северной Македонии, России, Украине, Киргизии, Монголии, Таджикистане, Абхазии, Боснии и Герцеговине, Черногории, Южной Осетии…


Пройдите наш небольшой тест и узнайте, внимательно ли вы прочли историю о братьях-просветителях!

1. Как звали Кирилла и Мефодия до монашеского пострига?

А) Климент и Матфей;

Б) Корнилий и Максим;

В) Константин и Михаил;

Г) Киприан и Марк.

Старшего брата, Мефодия, до пострига звали Михаилом, а младшего, Кирилла, — Константином. Михаил постригся в монахи еще в молодом возрасте, а Константин — только за 50 дней до своей смерти.

Пройдите еще один тест: Кириллица, глаголица – что за птицы? Разберитесь, пройдя наш тест

Читайте также: Кирилл и Мефодий: миссия выполнима

Рисунки Галины Воронецкой

Редакция благодарит за помощь в подготовке статьи специалиста по истории Сербии и Черногории Наталью Владимировну Лукину

Одиннадцать веков существования кириллицы не раскрыли всех тайн ее возникновения. В настоящее время известно, что создал этот алфавит не святой равноапостольный Кирилл, что новая письменность пришла на смену не изученным пока древним славянским знакам-рунам и что была она не только и не столько инструментом просвещения, сколько средством политической борьбы.

Зачем славянам понадобилась письменность

Возникновение письменности у славян традиционно связано с именами Кирилла и Мефодия
Возникновение письменности у славян традиционно связано с именами Кирилла и Мефодия

Братья Кирилл и Мефодий, как известно, принесли письменность на территории славянских государств, это положило начало распространению христианства на Руси. Алфавит, чей возраст насчитывает уже больше тысячелетия, называется кириллицей – правда, создан он был вовсе не Кириллом, да и сам Кирилл всю свою жизнь прожил под именем Константин, прозванный Философом, приняв схиму лишь перед самой смертью.

Руны, глаголица, кириллица: Что на самом деле изобрели Кирилл и Мефодий

>> КУЛЬТУРОЛОГИЯ: Интересное о культуре, искусстве и жизни <

Существовала ли до греческих миссионеров письменность у славян – дискуссионный вопрос, связанный как с неоднозначностью многих исторических фактов, так и особенностями политической обстановки, которая определяла события тех времен и способы их отображения. Потому что в IX веке разворачивалась серьезная борьба за сферы влияния на европейских и азиатских землях – борьба, в которую были вовлечены в первую очередь Рим и Константинополь.

Святой Кирилл в миру звался Константином Философом
Святой Кирилл в миру звался Константином Философом

История гласит, что князь Моравии Ростислав обратился к императору Византии Михаилу III с просьбой помочь организовать церковное управление и оформить главные богослужебные книги на славянском языке. Великая Моравия представляла собой большое и могущественное славянское государство, объединявшее территорию многих современных европейских государств – Венгрии, Словакии, Чехии, часть Польши и Украины. Целостность страны в IX веке была под угрозой со стороны франкских и болгарских народов, этим и было продиктовано стремление создать независимую церковь.

Интересно, что все славяне того времени – и южные, и восточные, и западные – общались на понятном каждому народу старославянском языке. Им в совершенстве владели Константин и Мефодий (в миру – Михаил), братья из византийского города Солуни (Салоники), им император и поручил отправиться в Моравию в качестве миссионеров. Свою роль сыграло и то, что Константин был воспитанником большого чиновника при императоре, Феоктиста, и к тому же – очень способным и разносторонним человеком, получившим уже в юности должность церковного чтеца и хранителя библиотеки. Мефодий, избравший для себя монашеский путь, был на 12 лет старше своего брата.

Мефодий, до принятия сана - Михаил
Мефодий, до принятия сана – Михаил

Глаголица и кириллица

863 годом датируется создание славянской азбуки – это был результат работы над вычленением звуков славянского языка и их созданием системы письменных знаков, основой структуры которой стал греческий алфавит. Попытки записать греческими буквами славянские слова предпринимались и ранее, но не привели к какому-либо результату из-за различий в используемых греками и славянами звуках. Требовался комплексный фундаментальный подход, и именно с его помощью братья добились результата.

Автором первого славянского алфавита считается Кирилл-Константин – но, по мнению большинства современных ученых, создал он не кириллицу, а глаголицу. Буквы этого алфавита, возможно, создавались под влиянием древних славянских рун, существование которых не доказано, но порождает и сейчас множество романтических теорий о дохристианской культуре народов Руси. Эти «черты и резы» наделяются в том числе магическим значением, как и руны германских народов, само название которых происходит от слова «тайна».

Рунический камень скандинавов. Из северных стран, как считается, к славянам попали «черты и резы»
Рунический камень скандинавов. Из северных стран, как считается, к славянам попали «черты и резы»

Киевские глаголические листки - один из древнейших памятников славянской письменности
Киевские глаголические листки – один из древнейших памятников славянской письменности

Созданный в IX веке алфавит использовался для перевода основных церковных книг – Евангелие, Псалтырь, Апостол. Если в славянском языке не находилось подходящего слова, братья-миссионеры использовали греческое – отсюда большое число заимствованных из этого языка слов. Со времени создания азбуки и появления церковной литературы моравские священники стали проводить службы на своем языке. Несмотря на то, что правилами запрещалось использование в церкви «варварского» языка – допускались лишь греческий, латынь и иврит, папа Римский сделал такое исключение. По-видимому, на решение Рима влияли разные факторы, в том числе и то, что в 868 году братья Константин и Мефодий передали Ватикану мощи Святого Климента, обретенные в Херсонесе во время другой своей миссии – в Хазарский каганат.

Обретение Кириллом и Мефодией мощей Св. Климента (XI век)
Обретение Кириллом и Мефодией мощей Св. Климента (XI век)

Руны, глаголица, кириллица: Что на самом деле изобрели Кирилл и Мефодий

>> КУЛЬТУРОЛОГИЯ: Интересное о культуре, искусстве и жизни <

Так или иначе, но уже через несколько лет, после смерти императора Михаила, славянская письменность в Моравии была запрещена. Оттуда ее переняли болгары и хорваты. В 869 году Константин тяжело заболел и спустя некоторое время умер, приняв перед смертью монашеский постриг. Мефодий вернулся в Моравию в 870 году, несколько лет пробыл в заключении и был освобожден по прямому приказу уже нового папы, Иоанна VIII.

Климент Охридский
Климент Охридский

В состав моравской миссии входил и ученик Константина – Климент из города Охрид. Он продолжил работу по распространению славянской письменности, по приглашению болгарского царя Бориса I организовал обучение в школах. В процессе работы Климент и оптимизировал созданную ранее азбуку – в отличие от глаголицы в новом алфавите буквы имели более простое и ясное начертание. 24 буквы греческого алфавита и 19 букв для записывания специфических звуков славянского языка составили «климентицу», как поначалу называли кириллицу. Возможно, создание кириллицы было продиктовано недовольством тем алфавитом, который изобрел Константин – а именно сложностью написания символов.

Новгородская берестяная грамота XI века с записью кириллического алфавита
Новгородская берестяная грамота XI века с записью кириллического алфавита

Пробелы в истории кириллицы

К сожалению, трудов Кирилла и Мефодия до настоящего времени не дошло, а информация об их произведениях часто содержится в сочинениях одного автора, что вносит сомнения в объективность и достоверность данных. В частности, о том, что глаголица создана Кириллом, напрямую упоминает единственный источник авторства попа Упыря Лихого. Правда, существуют и косвенные подтверждения того, что глаголица появилась раньше: на многочисленных найденных пергаментах-палимпсестах тексты на кириллице записаны поверх соскобленных слов глаголического написания.

Боянский палимпсест XI - XII вв. - пример кириллицы, записанной поверх вытравленного текста на глаголице
Боянский палимпсест XI – XII вв. – пример кириллицы, записанной поверх вытравленного текста на глаголице

На территории Руси глаголица почти не использовалась – сохранилось лишь несколько образцов текста (Новгородский Софийский собор – один из немногих древнерусских памятников, где можно увидеть глаголическую надпись). Что касается кириллицы, с принятием христианства в 988 году она получила массовое распространение и приобрела статус церковнославянского языка.

Софийский собор в Великом Новгороде, где сохранились фрески на глаголице
Софийский собор в Великом Новгороде, где сохранились фрески на глаголице

До реформы Петра I все буквы были заглавными, после проведенной реформы стали писать и строчные, были введены и другие изменения – ряд букв упразднили, другие – узаконили, для третьих изменили начертание. А в тридцатые годы XX века ряд народов СССР, не имевших письменности или использовавших другие виды письменности – в частности, арабскую, получили в качестве официального алфавита кириллицу.

Руны, глаголица, кириллица: Что на самом деле изобрели Кирилл и Мефодий

>> КУЛЬТУРОЛОГИЯ: Интересное о культуре, искусстве и жизни <

Из-за отсутствия достаточного количества источников по многим вопросам, касающимся письменности на Руси, ведутся серьезные споры. Существует теория, что слово «кириллица» ведет свое происхождение от древнеславянского термина, обозначающего письмо, и «Кирилл» в таком случае означает просто «писарь». По одной из версий, создание кириллицы предшествовало появлению глаголицы, которая была создана как тайнопись, чтобы заменить запрещенную кириллицу. Впрочем, в тайны прошлого Руси можно погружаться до бесконечности, и находя связи с уже упомянутыми скандинавскими рунами, и указывая на памятники-фальсификации, такие, как знаменитая «Велесова книга».

Дощечка Велесовой книги, выдаваемой за древнеславянское произведение литературы
Дощечка Велесовой книги, выдаваемой за древнеславянское произведение литературы

Нет сомнения, что греческая письменность возникла на основе богатой и развитой славянской культуры, самобытность которой, вероятно, потерпела с учетом нововведений некоторый урон. Необратимо поменялась фонетика слов, славянские термины были заменены греческими аналогами. С другой стороны, именно возникновение письменности на Руси дало возможность сохранять в веках ее историю, отражая ее в летописях, письмах и бытовых документах – и в «тетрадях» мальчика Онфима, ставшего символом преемственности между миром Древней Руси и современными детскими рисунками.

Рисунки и подписи Онфима на бересте, XIII век
Рисунки и подписи Онфима на бересте, XIII век

Руны, глаголица, кириллица: Что на самом деле изобрели Кирилл и Мефодий

Источник: https://kulturologia.ru/blogs/150319/42526/

Добавить комментарий