Как по английски составить документы


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод “составить документы” на английский

draw up documents

to document


Для успешного урегулирования спора необходимо для начала грамотно составить документы, которые буду подтверждать наличие страхового случая.



For the successful settlement of a dispute, it is necessary to draw up documents first, which will confirm the existence of an insurance event.


Впрочем, важно не только знание закона, умение составить документы, выступить, защита по уголовным делам – это умение разобраться в ситуации, построить линию защиты, добиться выяснения реальных обстоятельств.



However, it is important not only to know the law, the ability to draw up documents, to speak, the defense in criminal cases is the ability to understand the situation, to build a line of defense, to clarify the real circumstances.


Генри попросил меня составить документы для развода.


Я попросил их составить документы, подписал их, куда было деваться.


Я могу составить документы, если хочешь.


Чтобы обратиться в суд или какую-то иную государственную инстанцию, человеку нужно обязательно составить документы.



To apply to the court or some other state authority, the person has to settle the documents.


Я могу составить документы и передать их вам до конца дня.


Мы поможем Вам проверить и составить документы, устанавливающие трудовые отношения, а также проведем консультацию по вопросам охраны труда.


Представителям, которые выразили готовность составить документы, было предложено направить их в секретариат как можно скорее, но не позднее 23 июня 1995 года.



Representatives who offered to produce documents were requested to submit them to the secretariat as soon as possible and not later than 23 June 1995.


Секретариату КБОООН предлагается организовать глобальный форум для информационной работы с частным сектором и составить документы об экономических возможностях в засушливых районах в целях проведения крупной информационной кампании.



The UNCCD secretariat is invited to organize a global private-sector advocacy forum and to document economic opportunities in the drylands, with a view to a major information campaign.


Юристы общего профиля и адвокаты, которые занимаются попеременно гражданскими, административными и уголовными делами не владеют предметом в совершенстве, поэтому в некоторых случаях не могут грамотно составить документы по жилищным спорам.



Lawyers of the General profile and the lawyers who are engaged alternately civil, administrative and criminal cases do not own the subject perfectly, so in some cases can not properly draw up the documents on housing disputes.


Необходимо потребовать от Управления ревизии и анализа эффективности работы составить документы об основных системах и механизмах контроля и постоянно хранить соответствующую информацию для облегчения проведения последующих ревизий.



The Office of Audit and Performance Review should be required to document the key systems and controls and keep the information on file permanently to facilitate subsequent audits.


Как ты посмел тайком составить документы по аннулированию?


Нужно составить документы для выдвижения Су на Ноблевскую премию.



We’re going to put together an application to the Nobel committee on Suu’s behalf.


Нужно составить документы для выдвижения Су на Ноблевскую премию.



We will nominate Suu the Nobel Prize.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 36 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

@ заседание

meeting (formal)
@ открытое заседание

public, open meeting
@ закрытое заседание

closed, private meeting
@ пленарное заседание

(

coll.

пленарка) plenary meeting
@ встреча на высшем уровне

summit meeting
@ съезд

convention/conference
@ конференция

conference
@ правление

board of governors
@ совет директоров

board of directors
@комитет

committee
@комиссия

commission
@ подкомитет, подкомиссия

subcommittee, subcommission
@ специальный комитет

ad hoc committee
@ редакционный комитет

drafting/editorial committee
@ круглый стол

round table
@ рабочая группа

working group/party
@собраться

to meet
@заседать

to hold a meeting
@ собрать заседание

to call/convene a meeting
@ учредить комитет
@создать комитет

to establish/found/set up a committee
@ назначить представителя

to appoint a representative
@ поручить комитету

to charge/entrust a committee with something
@ торжественное открытие

formal opening/ceremony/session
@ заключительное заседание

final/closing meeting
@ совместное заседание

joint meeting
@ постоянный комитет

main standing committee
@ зарегистрироваться на конгрессе

to register at a congress
@ принимающая страна

host country
@ приглашающая страна

inviting country
@составить программу работы
@выработать программу работы

to draw up the program of work
@крайний срок
@срок подачи

deadline
@ заблаговременно

in sufficient time/early enough/in good time
@ штаб-квартира

headquarters
@ официальные языки

official languages
@ рабочие языки

working languages
@ условия назначения

terms and conditions of appointment
@ суточные

per diem
@ командировочные

travel, subsistence allowance
@ конституция

constitution
@ устав

charter
@ Заключительный акт

Final Act
@ пакт

covenant, pact
@ договор

treaty
@соглашение
@договоренность

agreement
@декларация
@заявление

declaration
@ кодекс

code
@ правила процедуры

rules of procedure
@ предварительная повестка дня

provisional agenda
@ включить в повестку дня

to include on the agenda
@ быть в повестке дня

to appear on the agenda
@ пункт повестки дня

agenda item
@ прочие вопросы
@разное

other matters/other business/ miscellaneous
@ расписание

timetable/schedule
@ резолюция

resolution
@ проект

(резолюции, доклада)
draft (resolution, report)
@ решение

decision
@ доклад

report
@ совместный

(доклад, резолюция) joint

@ основной доклад

keynote address
@ вступительное слово/речь

opening address
@ заключительное слово

closing/concluding remarks
@ рабочий документ

working paper/document
@ тезисы доклада

abstract
@ обзор

survey, review
@ выступление

statement

Syn:

сообщение заявление

@ сводка

abstract, summary

Syn:

конспект, резюме

@ вести протокол

to take the minutes
@стенографический отчет
@полный отчет

verbatim record

@ машинописное бюро

typing pool
@ список ораторов

list of speakers
@ поправка

amendment
@ добавление

addition, addendum
@ вставка

insertion
@ исключение
@ изъятие

deletion
@ разрабатывать

produce, prepare, draw up, draft a

Syn:

подготавливать

@ редактировать документ

document
@ рассматривать

( документ) to consider
@ первоначальный текст

original text
@ договаривающиеся стороны

contracting parties
@ быть участником конвенции

to be a party to a convention
@ присоединиться к конвенции

to adhere/accede to a convention
@ присоединение

accession
@ с оговорками

with reservations
@ безоговорочно

without reservations, unconditionally
@ войти в силу
@ вступить в силу

to enter into force
@ осуществлять конвенцию

to apply, implement, put into effect a convention
@ выполнять положения конвенции

to implement provisions
@ нарушать положения (конвенции)

to violate provisions (of a convention)
@ глава делегации

head of delegation
@ Полномочный представитель

Plenipotentiary representative
@ с правом голоса

with a right to vote
@ наблюдатель

observer
@ заместитель

deputy
@ ревизор

auditor
@ должным образом уполномоченный

duly authorized
@ присутствовать

to attend/be present
@ членство

membership
@ состав

(делегации, конференции)

composition/membership (of a delegation, conference)

@ действовать в качестве

to act as…
@ полномочия

credentials

@ верительные грамоты

credentials
@ должность

post/job/position
@ должностные лица

officials
@ председатель

chairman, president
@ госпожа председатель

Madam Chairman/Chairwoman
@ заместитель председателя

vice-chairman, vice-president
@ докладчик

rapporteur
@ срок полномочий

term of office
@ занимать должность

to be in office
@ казначей

treasurer
@ сотрудники

staff/associates
@ зал заседаний

conference hall
@ трибуна

rostrum
@ поставить вопрос на голосование

to put a question to a vote
@ приступить к голосованию

to proceed to a vote
@ голосовать

to vote
@ воздержаться

to abstain
@ голос за

affirmative vote, in favor
@ голос против

negative vote, opposed
@ равенство голосов

a tie vote
@ единодушное голосование

unanimous vote
@ тайное голосование

secret ballot
@ поименное голосование

roll call vote
@ избирательный бюллетень

ballot paper
@ требуемое большинство

required majority
@ выступить по мотивам голосования

to explain one’s vote
@ выставить свою кандидатуру

to put forward/propose one’s candidacy
@ предложить кандидатуру

to nominate
@ отложить

(голосование, заседание) to defer, postpone
@отсрочить

(голосование, заседание) to defer, postpone

@ наложить вето

to veto
@ заседание объявляется открытым

the meeting is called to order
@ комитет заседает

the committee is meeting
@ объявить дискуссию открытой

to declare the discussion open
@возобновить

ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ заседание – to resume meeting

ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ прения – to resume debate

@ общие прения

general debate
@ перейти к существу вопроса

to come to the substance of the matter
@ предоставить слово

to call upon/give the floor
@ слово предоставляется делегату…

to recognize
@ просить слова

to ask for the floor
@ дать слово

to give the floor to
@ получить слово

to get, have the floor
@ выступать

to take the floor/speak
@ Кто еще хотел бы выступить?

Are there any other speakers/ Would anyone else like (to take) the floor/ Are there any further contributions?
@ оставить за собой право ответить позже

to reserve one’s right to answer at a later stage
@ комитету представлен доклад…

the Committee has a report before it/a report has been presented/ submitted to the Committee
@произнести речь
@выступить

to make/deliver a speech
@ первым выступит профессор Иванов

Professor Ivanov is the/our first speaker/ The first speaker is Professor Ivanov
@ высказать замечание

to make a remark/comment
@ мое правительство поручило мне…

My government has instructed me…
@ сделать заявление в личном порядке

to make a statement in a personal capacity
@ выступая в качестве…

I speak in my capacity as…
@ принимать во внимание

to take into consideration
@ возражать

to object
@ возражение

objection
@ ссылаться на

(статью, документ) to invoke/refer to an article, document
@ в порядке уточнения

on a point of clarification
@ принимать
@ одобрить

(предложение, доклад) to adopt/approve a proposal, report
@ внести предложение
@ внести резолюцию

to make a proposal/submit a motion/to move
@ внести поправку

to make an amendment
@ выступить по порядку ведения заседания

to raise a point of order
@ высказаться за предложение

to speak for a proposal
@ высказаться против предложения

to speak against a proposal

@ снять предложение

to withdraw a proposal
@ закрыть заседание

to close/adjourn a meeting
@ принимает

adopts (e.g. program of action)

@ утверждает

adopts (e.g. program of action)
@ признает, что

acknowledges that
@ утверждает, что
@подчеркивает, что

affirms that

@ обращается с призывом к

appeals to
@ назначает

appoints Mr. X as
@ выражая признательность

appreciating
@ заверяет народ и правительство

assures the people and government
@ в своем глубоком сочувствии

deep of its sympathy
@ сознавая

aware of
@ учитывая
@ принимая во внимание

bearing in mind/considering
@ считает, что
@ полагает, что

believes/considers that
@ по-прежнему считая, что

continuing to believe that
@ будучи озабоченным тем, что

concerned about
@ осуждает

condemns
@ поздравляет

congratulates
@ будучи убежден в том, что

convinced that
@ объявляет, что

declares that

@ заявляет, что

states that

@ провозглашает, что

states, proclaims that
@ выражает глубокое сожаление

deeply deplores/regrets that
@ с сожалением отмечает, что

regrets/notes with regret
@ объявляет

designates (i.e. June X as World X Day)

@провозглашает

proclaims (i.e. June X as World X Day)
@ констатирует, что

determines that
@ обращает внимание на

draws attention to
@ подчеркивает

emphasizes/stresses/underlines
@ поощряет
@ поддерживает

encourages, supports
@ одобряет

endorses (i.e. proposal)
@ создает
@ учреждает

establishes (an organization)
@ выражает свое

expresses its

удовлетворение – satisfaction

признательность – appreciation
благодарность – gratitude
озабоченность – concern
сочувствие – sympathy
сожаление – regret
решимость – determination
@ выражает мнение, что

expresses the view that
@ принимает сведению

notes (having noted)
@ приняв к сведению

having noted

@ настаивает на том, чтобы

insists that
@ настоятельно призывает

urgently requests
@ руководствуясь

inspired by, guided by
@ предлагает

proposes

@ просит

invites, requests

@ призывает

calls on
@ ожидает с интересом
@ надеется

looks forward to
@ вновь подчеркивает
@ вновь заявляет

reaffirms
@ поручает

entrusts/authorize
@

Примеры перевода

  • draw up a document

а) составить документ с описанием системы управления трубопроводом (СУТ) и обеспечить практическую реализацию этой системы.

Draw up a document establishing a pipeline management system (PMS) and ensure that it is properly implemented.

В этой связи я выражаю надежду на то, что ваша работа позволит Комитету составить документ, который сможет послужить основой для обсуждений в ходе второй сессии вашего Комитета.

From this point of view, I hope that your thoughts will enable the Secretariat to draw up a document which can serve as a basis for discussion at your Committee’s second session.

— Мы должны составить документ, дезавуирующий все претензии принцессы Марии, — говорит он им.

“We must draw up a document repudiating the Lady Mary’s claims,” he tells them.

После официальных выборов Плавт Бонос приказал клеркам Сената составить документ с печатью, в котором говорилось: достославный Сенат Сарантия считает, что преемником горячо оплакиваемого Валерия Второго, священного милостью Джада императора, наместника бога на земле, должен стать Леонт, в данный момент с честью исполняющий обязанности верховного стратига сарантийской армии.

As a consequence of this formal vote, Plautus Bonosus instructed the senatorial clerks to draw up a document under seal indicating that the august body of the Sarantine Senate was of the view that the successor to the lamented Valerius II, Jad’s Holy Emperor, regent of the god upon earth, ought to be Leontes, currently serving with honour as Supreme Strategos of the Sarantine army.

– Ну, что же, поздравляю, – говорю я, отодвигаю трубку от уха и ошарашенно ее рассматриваю, а тягучий голос Клайва продолжает сочиться из нее, как вода из крана, завернуть который невозможно. – Я хочу, Палфри, чтобы вы немедленно составили документ о договоренности и подготовили всеобъемлющее соглашение, которое предусматривало бы все непредвиденные расходы. Они стоят перед нами на задних лапках, а потому я жду, чтобы вы были тверды.

‘Oh well. Congratulations.’ I say and, taking the telephone from my ear, stare at it in disbelief while Clive’s drawl continues to ooze out of it like a tap nothing can turn off. ‘I want you to draw up a document of understanding immediately, Palfrey, and prepare a full-length agreement to cover the usual contingencies. We’ve got them eating out of our hand, so I expect you to be firm. Firm but fair.

Чтобы правильно составить документ и избежать неприятных последствий, мы предлагаем помощь специалистов.

In order to properly compile document and avoid unpleasant consequences, we offer the help of specialists.

СУТ) и обеспечить практическую реализацию этой системы.

and ensure that it is properly implemented.

Группе экспертов было предложено составить документ, который позволял бы последовательно пользоваться опытом, накопленным в контексте

усилий на стыке между сокращением масштабов бедности и борьбой с деградацией земель.

at the interface between poverty reduction and land degradation in

a

consistent way.

Г-н Председатель, я надеюсь, что, проведя открытые и транспарентные консультации и

внимательно выслушав мнения сторон, Вы окажетесь в состоянии составить документ, который смогут принять все государства- члены.

Mr. President, I hope that by holding open and transparent consultations and

listening attentively

to

the parties’ views you will be able to draft a document that all member States can accept.

В этой связи я

выражаю надежду на то, что ваша работа позволит Комитету составить документ, который сможет послужить основой для обсуждений в ходе второй сессии вашего Комитета.

From this point of view,

I hope that your thoughts will enable the Secretariat to draw up a document which can serve as

a

basis for discussion at your Committee’s second session.

Г-н Новак заявил, что было бы желательно составить документ, который, как и все документы по правам человека,

был бы применим как в военное, так и в мирное время.

was applicable both in wartime and in peacetime.

На этом совещании основное внимание было уделено вопросам, касающимся пяти ОПХО( подземные сооружения),

и должностные лица Секретариата помогли сирийским техническим экспертам составить документ, содержащий ответы на вопросы, касающиеся плана уничтожения.

The meeting focused on issues pertaining to the five CWPFs(underground structures),

and Secretariat officials assisted the Syrian technical experts in drafting a document

in

response to queries relating to the destruction plan.

Я настоятельно призываю всех участников Конвенции проявлять гибкость, с тем чтобы мы могли составить документ, который уменьшит масштабы гуманитарной проблемы,

вызванной применением таких мин, сохраняя при этом возможность использовать их в случаях военной необходимости.

I urge all the States parties to exercise flexibility so that we may create an instrument that will minimize the humanitarian problem caused

by such mines while maintaining the option of their use in cases of military necessity.

В свою очередь Палата собрания в сентябре 2013 года учредила комитет по пересмотру конституции, который, как ожидается,

после проведения консультаций с общественностью должен составить документ по вопросам, связанным с пересмотром конституции, и представить его управляющей державе.

For its part, in September 2013 the House of Assembly established

a

constitutional review committee which,

following public consultations, was expected to formulate a document on constitutional matters for presentation

to

the administering Power.

С учетом мнения Управления по правовым вопросам( УПВ) Организации Объединенных Наций WP.

29/ AC. 2 рекомендовал секретариату составить документ с указанием опечаток для исправления ошибок на титульных страницах

и в обозначениях правил и поправок к ним.

Taking into account the opinion of the United Nations Office of Legal Affairs(OLA),

WP.29/AC.2 recommended that the secretariat prepare Errata to correct errors in the cover pages

and in the symbols of the Regulations and their amendments.

Той же резолюцией Генеральная Ассамблея одобрила некоторые рекомендации и предложения Специального комитета и

предложила Генеральному секретарю составить документ, в котором эти рекомендации и пожелания были бы приведены в форме,

удобной для пользования Генерального комитета и делегаций государств– членов Организации в Ассамблее.

By the same resolution, the General Assembly adopted several of the recommendations and suggestions of

the Special Committee and requested the Secretary-General to prepare a document embodying these recommendations and suggestions in

a

convenient form

for use by the General Committee and delegations of Member States in the Assembly.

Для подачи заявок кредиторов необходимо заполнить бланк для физического или юридического лица на сайте www. ablv.

com или составить документ в свободной форме, указав требуемую в бланке информацию, а

также любую другую информацию, которая по мнению кредитора необходима для обоснования его требования.

In order to lodge

a

claim, the creditor should fill in

an

application for individuals or legal entities available at www. ablv.

com, or prepare a document in

a

free form indicating the information requested in the application,

as well as any other information that in the creditor’s opinion is necessary to justify the claim.

При подготовке бюджетного предложения по разделу 15( Международный контроль над наркотическими средствами) регулярного бюджета по программе на двухгодичный период 2000-

2001 годов Секретариат постарался составить документ, в который помимо всей ранее представлявшейся подробной информации по бюджету(

предложения о создании должностей, расходы, не связанные с персоналом, конкретные мероприятия и т. д.) включены также ожидаемые результаты.

In preparing the budget proposal for section 15, international drug control, of the regular programme budget for the biennium 2000-2001,

the Secretariat endeavoured to produce a document which, in addition

to

containing all of the detailed budgeting

information provided previously(proposals for the establishment of posts, non-staff costs and specific outputs etc.), also included expected accomplishments.

Хотя Комитет и согласился, что вышеупомянутые рабочие документы, доклад и неофициальные материалы представляют собой основу для дальнейшего рассмотрения этого вопроса Подкомитетом, он, однако, предложил заинтересованным государствам- членам представить дополнительные идеи и предложения для третьей конференции ЮНИСПЕЙС и просил Секретариат составить документ, содержащий различные идеи, касающиеся повестки дня

и организации подобной конференции, с тем чтобы Подкомитет мог рассмотреть их на своей следующей сессии.

While the Committee agreed that the above-mentioned working papers, report and informal non-papers provided

a

basis for the Subcommittee’s further consideration of this matter, it nevertheless invited interested Member States

to

submit additional ideas and proposals for

a

third UNISPACE conference and requested the Secretariat to compile a document containing the various ideas regarding the agenda

and organization of such

a

conference in time for the consideration by the Subcommittee at its next session.

Сначала Секретариатом был составлен документ по итогам углубленного анализа этого вопроса.

The secretariat had first produced a paper based on

an

intensive analysis of the subject.

Byzantium itself, to

the

attention of

the

staff of

the

President’s Administration composing the document, fell in 1453.

Тем не менее План действий представляет

The Plan of Action is, however,

Составили документ по индикативному планированию, служащий целям совместного программирования их деятельности в экологической сфере.

To draw up an indicative-planning document serving for joint programming of their activities in the environment sphere.

Составлен документ по макростратегии для изучения Комитетом по координации управления(

ККУ) и Советом.

Macro strategy paper drafted for Management Coordination Committee(MCC) and Board review.

Составили документ по ориентировочному планированию, служащий целям совместной разработки программ их деятельности в экологической сфере.

Draw up an indicative planning document serving for joint programming of their activities in the environment sphere.

Стороны составили документ, предусматривающий продажу яхты истцу, который был

подписан истцом и обоими ответчиками.

Parties drew up a document arranging for the yacht to be sold to the appellant,

which was signed by the appellant and both defendants.

Примеры из текстов

Он сможет составить необходимый документ, — патриарх Ворденаиса рассмеялся и сказал:

He can draw up the necessary document.’ The Patriarch of Vardenais chuckled.

Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne

Diamond Throne

Eddings, David

Алмазный трон

Эддингс, Дэвид

В результате этого процесса можно составить документы качества и одновременно начать подготовку материалов для будущих курсов обучения.

Quality documentation can be generated from this process and you are on your way to creating some of your course material for future training.

Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration Toolkit

Windows to Linux Migration Toolkit

Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim

© 2004 by Syngress Publishing, Inc.

Переход с Windows на Linux

Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти

© 2004 by Syncress Publishing, Inc.

© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005

Условия обмена акций она не определяла, документы не составляла.

She did not define the conditions for share swap; neither had she drafted the documents.

© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev

© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011

Сегодня число восстановленных документов не составляет даже 20 процентов от этой цифры.

Today, not even 20 per cent of this quantity is handled.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

заявка на участие в ПКО, заявка – пакет документов, составленный претендентом в соответствии с требованиями документации по ПКО и информационного сообщения;

an application for participation in the PQS — a package of documents, composed by a pretender in compliance with the requirements of the PQS documentation;

© 2009-2011 SC «Olympstroy»

© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»

Документы, составляющие заявку на участие в ПКО:

Documents, which compose an application for participation in the PQS:

© 2009-2011 SC «Olympstroy»

© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

составлять документ в двух или более экземплярах

indent

составлять документ с дубликатом

indent

составлять документ с отрывным дубликатом

indent

Добавить комментарий