Как по польски слово найти

Home

About

Blog

Contact Us

Log In

Sign Up

Home>Слова, начинающиеся на букву И>искать>Перевод на польский язык

Как будет Искать по-польски

Здесь Вы найдете слово искать на польском языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой польский язык.

Вот как будет искать по-польски:

poszukiwanie
[править]

Искать на всех языках

Другие слова рядом со словом искать

  • исказить
  • исказиться
  • искатель
  • искать
  • исключать
  • исключаться
  • исключая

Цитирование

“Искать по-польски.” In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%82%D1%8C/%D0%BF%D0%BE-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8.

Копировать

Скопировано

Посмотрите другие переводы русских слов на польский язык:

  • блиндаж
  • Все не просто
  • наслушаться
  • особняк
  • страшный

Слова по Алфавиту


Translation of “искать” into Polish


szukać, poszukiwać, badać are the top translations of “искать” into Polish.
Sample translated sentence: Том ищет кого-нибудь, кто помог бы ему перевести документ с французского языка на английский. ↔ Tom szuka kogoś, kto pomoże mu przetłumaczyć dokument z francuskiego na angielski.

искать


verb
глагол несовершенного вида


grammar


  • podejmować działanie w celu odnalezienia kogoś / czegoś

    Том ищет кого-нибудь, кто помог бы ему перевести документ с французского языка на английский.

    Tom szuka kogoś, kto pomoże mu przetłumaczyć dokument z francuskiego na angielski.

  • Полиция искала пропавшего ребёнка.

    Policja poszukiwała zaginionego dziecka.

  • Пока один полицейский уводит Мэрилин прочь, второй продолжает искать следы крови.

    Gdy funkcjonariusz wyprowadza Marylin z sypialni, inny bada pomieszczenie luminolem.

    • wyszukiwać
    • sprawdzić
    • przeszukiwać
    • zasięgnąć
    • poszukać
    • dociekać
    • prowadzić badania
    • zgłębiać
    • przeszukać
    • wyszukać
    • przetrząsać
    • iskać
    • zrewidować
    • wyszukiwanie
  • Glosbe

  • Google

  • szukać igły w stogu siana

  • brak wiadomości to dobra wiadomość

  • kto szuka, ten znajdzie
    ·
    szukajcie, a znajdziecie

  • szukać pracy

  • szukać wiatru w polu

  • iskać

  • iskać

  • poszukujący przygód

Потому что они хотят покинуть свою деревню и поехать в города искать работу.

Bo chcą opuścić osadę i szukać roboty w mieście.

Я искал Малдера.

Szukam Muldera.

Когда мальчик внезапно умолк и тут же отключился, я высвободил руку из его руки и отправился искать Монаха.

Kiedy raptem umilkł i natychmiast zapadł w sen, zdjąłem rękę z jego dłoni i poszedłem szukać Mnicha.

* Как Господь помогает нам искать предполагаемых слушателей?

* W jaki sposób Pan pomaga nam odnajdywać ludzi do nauczania?

Каждый день они искали его, и до них начали доходить странные слухи: «Да, Дэнни был здесь вчера вечером.

Zaczęły dochodzić ich dziwne plotki: „Tak, Danny był tu wczoraj wieczorem.

Восхитительно — это именно та дистанция, о которой я говорила, и котоую я искала для себя — психологическая конструкция, призванная защитить вас от результатов вашей работы.

Oto ten dystans, o którym mówiłam, ta bariera psychiczna mająca chronić przed wynikami twórczości.

Генерал давно искала эти файлы.

Pani generał od dawna tego poszukiwała.

Темнота или слепота придают вещам смысл, тогда как разум должен искать дорогу во мраке, он сам себе светит.

Ciemność albo ślepota nadają rzeczom sens, gdy umysł musi szukać drogi w mroku i świeci sam sobie.

Я прошлась по магазинам и нашла то, что искала.

Byłam na zakupowym szaleństwie, i znalazłam to czego szukałam.

Полиция найдёт образцы крови, доказывающие нашу смерть, и никто не будет нас искать.

Policja znajdzie próbki krwi na potwierdzenie naszej śmierci i nikt nie będzie nas szukał.

Я нашла то, что искала. — Протянув руку, я дотронулась до его щеки.

Znalazłam to, czego szuka łam. – Wyciągnęłam rękę i dotknęłam jego policzka.

Военная модель, кажется, вынуждает нас искать победителя даже тогда, когда только я извлёк какую-либо познавательную выгоду.

Metafora wojny wymusza przyznanie, że druga strona wygrała, choć to my zyskaliśmy poznawczo.

Я везде тебя искала, Элисон.

Szukałam cię, Alison.

Парень, который бросил нас, когда Дафни была маленькой и не искал контакта с нами с тех пор.

Odszedł, gdy Daphne była mała, i straciliśmy kontakt.

Разглядывала их, будто искала что-то – и не просто улики.

Przyglądała im się, jakby szukała czegoś więcej niż wskazówek.

Он слышал, как искали, кликали его в других комнатах, удивлялись его пропаже.

Słyszał, jak go szukają i wołają w innych pokojach, dziwiąc się jego zniknięciu.

По настоянию моего врача и администрации школы я отправился жить на природу, искать свое божественное предназначение.

Na prośbę mojego terapeuty, oraz władz szkolnych, przeszedłem na emeryturę, by w spokoju odkrywać swoje boskie cele.

Я люблю ту, о принце, который искал леди в хрустальных башмачках.

Podobała mi się ta o księciu który nie mógł znaleźć panny mającej na nogach piękne pantofelki.

Он вернулся несколько лет спустя, когда искал художников и актеров.

Wrócił wiele lat później, szukał artystów i wykonawców.

Это могло всплыть, если он искал сведения о Карентане.

Mógł na nie trafić kiedy szukał czegoś o Carentan.

— парировала Вася. — Ты не можешь забрать мою сестру, — она сжимала Ольгу, искала выход.

– powtórzyła Wasia. – To ty nie możesz zabrać mojej siostry. – Przywarła do Olgi, szukając drogi powrotu.

Вчера я связывался со станцией и искал вас.

Wczoraj sprowadziłem się tu i od razu wezwałem ciebie.

Поэтому отец принялся ее искать, а когда нашел — дал сыну.

Odszukał ją i dał synowi.

19 В-четвертых, мы можем искать помощи святого духа, так как любовь — это составляющая плода духа (Галатам 5:22, 23).

19 Po czwarte, możemy zabiegać o pomoc ducha świętego, gdyż miłość stanowi jeden z jego owoców (Galatów 5:22, 23).

Теперь я так старательно ее искала, точно от этого зависела моя дальнейшая жизнь.

Teraz szukałam jej z takim zapałem, jakby od tego zależało moje życie.

Польский — один из крупнейших славянских языков и самый крупный западнославянский язык, на котором говорят около 40 миллионов человек. Помимо Польши, польский используется во многих странах Европы: Франции, Германии, Чехии, Литвы, Украины, России, Латвии и Словакии. Также носители языка есть в некоторых странах Америки и в Австралии. Ударение в польском языке падает на предпоследний слог. Этот нюанс важен для начинающих изучение, чтобы понять, как правильно произнести фразу.

Путешественнику, который собирается в другую страну, могут пригодиться часто используемые выражения и слова. Если на изучение польского языка не остается времени, можно и нужно взять с собой разговорник с польским переводом и транскрипцией. Он станет хорошим подспорьем, когда нужно объяснить поляку, что вы хотите. В отличие от словаря выражения в нем упорядочены по темам.

Общие и стандартные фразы

За границей базовые фразы выручат в разных ситуациях, а также помогут находить общие темы с собеседником. С их помощью вы выразите благодарность, несогласие с чем-либо или озвучите просьбу.

Русский — Польский — Произношение

  • Заранее благодарю — Z góry dziękuję — З гу́ры дзеньку́е
  • Да — Tak — Так
  • Да, конечно — Tak, pewnie — Так, пэ́вне
  • Нет — Nie — Не
  • Не понял — Nie rozumiem — Не розу́мем
  • Спасибо — Dziękuję — Дзеньку́е
  • Огромное вам спасибо — Dziękuję bardzo — Дзеньку́е ба́рдзо
  • Пожалуйста — Proszę — Про́шэ
  • До свидания — Do widzenia — До видзэ́ня
  • Очень приятно — Bardzo miło mi — Ба́рдзо ми́ло ми
  • Извините — Przepraszam — Пшэпра́шам
  • До скорой встречи — Do zobaczenia wkrótce — До зобачэ́ня вкру́тцэ
  • Объясните мне, пожалуйста — Wyjaśnij mi proszę — Выя́сьний ми про́шэ
  • Могу ли я войти? — Czy mogę wejść? — Чы мо́гэ вэ́йсьць?
  • Не могли бы вы помочь мне? — Czy mógłbyś mi pomóc? — Чы му́глбысь ми по́муц?
  • Чем я могу помочь? — Jak mogę pomóc? — Як мо́гэ по́муц?
  • Пожалуйста, дайте мне — Proszę, daj mi — Про́шэ, дай ми
  • Говорите медленнее — Proszę mówić wolniej — Про́шэ му́виць во́льней
  • Могу я встретиться с…? — Czy mogę spоtkać się z…? — Чы мо́гэ спо́ткаць се з…?
  • Спасибо за гостеприимство — Dzięki za gościnę — Дзе́ньки за госьци́нэ
  • Спасибо за ваше внимание — Dziękuję za uwagę — Дзеньку́е за ува́гэ
  • Как это называется по-польски? — Jak to się nazywa po polsku? — Як то се назы́ва по по́льску?
  • Я согласен — Zgadzam się — Зга́дзам се
  • Я подумаю — Pomyślę — Помы́сьле
  • Я в порядке — Jestem w porządku — Е́стэм в пожо́ндку
  • Нет, я не хочу — Nie, nie chcę — Не, не хцэ́
  • К сожалению, я не могу — Niestety nie mogę — Несте́ты не мо́гэ
  • Извините, у меня есть важные дела — Przepraszam, mam ważne sprawy — Пшепра́шам, мам ва́жне спра́вы
  • Мне все равно — Mi wszystko jedno — Ми вшы́стко е́дно
  • Я против — Jestem przeciw — Е́стэм пшэ́цив
  • Я не против — Nie mam nic przeciwko — Не мам ниц пшэци́вко
  • Я еще не знаю — Jeszcze nie wiem — Ешчэ не вем
  • Я не помню — Nie pamiętam — Не паме́нтам
  • Я плохо понимаю польский — Nie rozumiem dobrze polskiego — Не розу́мем до́бжэ польске́го
  • Вы говорите по-русски или по-английски? — Pan/Pani mówi po rosyjsku czy angielsku? — Пан/пани му́ви по росы́йску чы анге́льску?

Приветствия и обращения

Большинство разговоров начинается с приветствия. В Польше не принято приветствовать незнакомого человека словом Cześć, потому что так говорят только друзьям или хорошим знакомым. Этим словом также можно попрощаться.

Русский — Польский — Произношение

  • Привет — Witam — Ви́там
  • Привет — Cześć — Чэсьць
  • Доброе утро — Dzień dobry — Дзень до́бры
  • Добрый день — Dzień dobry — Дзень до́бры
  • Добрый вечер — Dobry wieczór — До́бры ве́чур
  • Рад видеть тебя — Dobrze cię widzieć — До́бжэ це ви́дзець
  • Как дела? — Jak się masz? — Як се маш?
  • Добро пожаловать! — Witamy! — Вита́мы!
  • Рад познакомиться с вами — Miło poznać Pana/Pani — Ми́ло по́знаць Пана/Пани
  • Меня зовут — Nazywam się — На́зывам се
  • Как вас зовут? — Jak się Pan/Pani nazywa? / Jak masz na imię? — Як се Пан/Пани назы́ва? /Як маш на и́ме?
  • Вы понимаете меня? — Czy Pan/Pani mi rozumie? — Чы Пан/Пани ми розу́ме?
  • Пожалуйста, повторите — Proszę powtórzyć — Про́шэ повту́жыць
  • Я не понимаю — Nie rozumiem — Не розу́мем
  • Позволь мне уйти — Pozwól mi odejść — Позву́ль ми о́дэйсць
  • Приятного аппетита — Smacznego — Смачнэ́го
  • Увидимся завтра — Do zobaczenia jutro — До зобачэ́ня ю́тро
  • До скорой встречи — Do zobaczenia wkrótce — До зобачэ́ня вкру́тцэ
  • Можно вас спросить? — Czy mogę spytać Pana/Pani? — Чы мо́гэ спы́таць Па́на/Па́ни?
  • Господин — Pan — Пан
  • Госпожа — Pani — Па́ни
  • Молодой человек/юноша — Młodzież — Мло́дзеж
  • Девушка — Dziewczyna — Дзи́вчына
  • Я из России — Jestem z Rosji — Е́стэм з Ро́сыи

Дата и время

Русский — Польский — Произношение

  • Какое сегодня число? — Jaka jest dziś data? — Яка ест дзись да́та?
  • Один — Jeden — Е́дэн
  • Два — Dwa — Два
  • Три — Trzy — Тшы
  • Четыре — Cztery — Чтэ́ры
  • Пять — Pięć — Пенць
  • Шесть — Sześć — Шэсць
  • Семь — Siedem — Се́дэм
  • Восемь — Osiem — О́сем
  • Девять — Dziewięć — Дзе́венць
  • Десять — Dziesięć — Дзе́сенць
  • Одиннадцать — Jedenaście — Едэна́сьце
  • Двенадцать — Dwanaście — Двана́сьце
  • Двадцать — Dwadzieścia — Двадзе́сьця
  • Тридцать — Trzydzieści — Тшыдзе́сьци
  • Какой сегодня день недели? — Jaki jest dzisiaj dzień tygodnia? — Яки ест дзи́сяй дзень тыго́дня?
  • Понедельник — Poniedziałek — Понедзя́лэк
  • Вторник — Wtorek — Вто́рэк
  • Среда — Środa — Сьро́да
  • Четверг — Czwartek — Чва́ртэк
  • Пятница — Piątek — Пё́нтэк
  • Суббота — Sobota — Собо́та
  • Воскресенье — Niedziela — Недзе́ля
  • Во сколько мне приехать? — O której godzinie mam byc? — О кту́рэй годзи́не мам быць?
  • Во сколько начало …? — O której to się zaczyna …? — О кту́рэй то се зачы́на …?
  • В четыре часа дня — O czwartej po południu — О чва́ртэй по полу́дню
  • Восемь часов утра — Ósma godzina — У́сма годзи́на
  • Как долго времени это займет? — Jak długo to zajmie? — Як длу́го то за́йме?
  • Как долго вы меня ждете? — Jak długo Pan/Pani na mnie czeka? — Як длу́го Пан/Пани на мне чэ́ка?
  • Я жду полчаса — Czekam pół godziny — Чэ́кам пул годзи́ны
  • Пятнадцать минут — Piętnaście minut — Пентна́сьце ми́нут
  • Который час? — Która jest godzina? — Кту́ра ест годзи́на?
  • Когда? — Kiedy? — Ке́ды?
  • На этой неделе — W tym tygodniu — В тым тыго́дню
  • На прошлой неделе — W ubiegłym tygodniu — В убе́глым тыгодню
  • Каждый день — Codziennie — Цодзе́нне
  • Весной — Na wiosnę/wiosną — На вё́снэ/вё́сноу
  • Зимой — W zimie — В зи́ме
  • Осенью — Jesienią — Есе́нёу
  • Летом — Latem/w lecie — Ля́тэм/в лэ́це
  • Сейчас — Teraz — Тэ́раз
  • Недавно — Ostatnio — Оста́тнё
  • В каком году? — W którym roku? — В кту́рым ро́ку?
  • Год назад — Rok temu — Рок тэ́му
  • Два года назад — Dwa lata temu — Два ля́та тэ́му
  • Январь — Styczeń — Сты́чэнь
  • Февраль — Luty — Лю́ты
  • Март — Marzec — Ма́жэц
  • Апрель — Kwiecień — Кве́цень
  • Май — Maj — Май
  • Июнь — Czerwiec — Чэ́рвец
  • Июль — Lipiec — Ли́пец
  • Август — Sierpień — Се́рпень
  • Сентябрь — Wrzesień — Вжэ́сень
  • Октябрь — Październik — Пазьдзе́рник
  • Ноябрь — Listopad — Листо́пад
  • Декабрь — Grudzień — Гру́дзень

Прибытие в страну

Русский — Польский — Произношение

  • Загранпаспорт — Międzynarodowy paszport — Мендзынародо́вы па́шпорт
  • Виза — Wiza — Ви́за
  • Где я могу получить багаж? — Gdzie mogę dostać mój bagaż? — Гдзе мо́гэ до́стаць му́й багаж?
  • Мой багаж поврежден — Mój bagaż jest uszkodzony — Му́й ба́гаж ест ушкодзо́ны
  • Некоторые вещи отсутствуют — Brakuje niektórych rzeczy — Браку́е некту́рых жэ́чы
  • Могу ли я арендовать здесь машину? — Czy mogę tu wypożyczyć samochód? — Чы мо́гэ ту выпожы́чыць самоху́д?

В аэропорту

Русский — Польский — Произношение

  • Зал прилета — Hala przylotów — Ха́ла пршылёту́в
  • Зал вылета — Hala odlotów — Ха́ла одлёту́в
  • Где терминал для международных рейсов? — Gdzie jest terminal dla lotów międzynarodowych? — Гдзе ест тэрми́наль для лё́тув мендзынародо́вых?
  • Где терминал для внутренних рейсов? — Gdzie jest terminal dla lotów krajowych? — Гдзе ест тэрми́наль для лё́тув краё́вых?
  • Где я могу получить информацию о рейсах? — Gdzie mogę dowiedzieć się o lotach? — Гдзе мо́гэ дове́дзиць се о лё́тах?
  • Ручная кладь — Bagaż podręczny — Ба́гаж подрэ́нчны
  • Пожалуйста, помогите мне с чемоданом — Proszę, pomóż mi z walizką — Про́шэ, по́муж ми з вали́зкоу
  • Можно ли взять эту сумку в салон? — Czy mogę zabrać tę torbę do salonu? — Чы мо́гэ за́браць тэ то́рбэ до са́лёну?
  • Где находится комната матери и ребенка? — Gdzie jest pokój matki i dziecka? — Гдзе ест поку́й ма́тки и дзе́цка?
  • Наш рейс задерживается? — Czy nasz lot jest opóźniony? — Чы наш лёт ест опу́знёны?
  • Когда мой рейс? — Kiedy mój lot? — Ке́ды му́й лёт?
  • Можно мне место у окна? — Poproszę miejsce przy oknie? — Попро́шэ ме́йсцэ пшы о́кне?
  • Сколько стоит билет до Гданьска? — Ile kosztuje bilet do Gdańska? — И́ле ко́штуе би́лет до Гда́ньска?
  • Я бы хотел забронировать место на самолет до … — Chciałbym zarezerwować miejsce w samolocie do … — Хця́лбым зарэзэрво́ваць ме́йсцэ в само́лёце до …
  • Где мне зарегистрироваться? — Gdzie mam się zgłosić do rejestracji? — Гдзе мам се згло́сиць до рэестра́цъи?
  • Сколько я должен заплатить за перевес багажа? — Ile powinienem zapłacić za nadbagaż? — И́ле повине́нэм заплациць за надба́гаж?
  • Где взять багажную тележку? — Gdzie mogę dostać wózek bagażowy? — Гдзе мо́гэ до́стаць ву́зэк багажо́вы?
  • Сколько жидкости я могу взять на борт? — Ile płynu można zabrać ze sobą na pokład? — И́ле плы́ну можна забра́ць зэ собоу на по́клад?
  • Могу ли я обменять свой билет? — Czy mogę zmienić bilet? — Чы мо́гэ зме́ниць би́лет?
  • Могу я поменяться с вами местами? — Czy mogę zamienić się z Panem/Pani miejscami? — Чы мо́гэ заме́ниць се з Па́нем/Пани мейсца́ми?
  • Можно что-нибудь попить / поесть? — Czy mogę dostać coś do picia / jedzenia? — Чы мо́гэ до́стаць цось до пи́ця / едзэ́ня?
  • Где бюро находок? — Gdzie jest biuro rzeczy znalezionych? — Гдзе ест бю́ро жэ́чы зналезё́ных?
  • Я пропустил свой рейс — Nie zdążyłem na samolot — Не здонжы́лэм на само́лёт

На вокзале

Русский — Польский — Произношение

  • Где касса? — Gdzie jest kasa biletowa? — Гдзе ест ка́са билето́ва?
  • Сколько стоит билет до…? — Ile kosztuje bilet do…? — И́ле кошту́е би́лет до…?
  • Есть билеты на завтра? — Czy są bilety na jutro? — Чы сон биле́ты на ю́тро?
  • Один билет до Щецина — Jeden bilet do Szczecina — Е́дэн би́лет до Щэци́на
  • Два билета до Вроцлава — Dwa bilety do Wrocławia — Два биле́ты до Вроцла́вя
  • И обратный билет — I bilet powrotny — И би́лет повро́тны
  • Нижняя полка — Dolna półka — До́льна пу́лка
  • Во сколько отправляется поезд? — O której godzinie odjeżdża pociąg? — О кту́рэй годзи́не одъе́жджа по́цёнг?
  • С какой платформы отправляется поезд в Щецин? — Z którego peronu odjeżdża pociąg do Szczecina? — З ктурэ́го перо́ну одъе́жджа по́цёнг до Щэци́на?
  • Где информационное бюро? — Gdzie jest biuro informacyjne? — Гдзе ест бю́ро информацы́йне?
  • Самый дешевый билет — Najtańszy bilet — Найта́ньшы би́лет
  • Купе — Przedział — Пшэ́дзял
  • Первый класс — Pierwsza klasa — Пе́рвша кла́са
  • Второй класс — Druga klasa — Дру́га кла́са
  • В поезде есть вагон-ресторан? — Czy w pociągu jest wagon restauracyjny? — Чы в по́цёнгу ест ва́гон рестаурацы́йны?
  • Камера хранения — Przechowalnia bagażu — Пшэхова́льня бага́жу
  • Где выход на платформу? — Gdzie jest wyjście na peron? — Гдзе ест вы́йсьце на пе́рон?
  • Где туалет? — Gdzie jest toaleta? — Гдзе ест тоале́та?
  • Где комнаты отдыха? — Gdzie są poczekalnie? — Гдзе сон почэка́льне?
  • Я хочу сдать билет — Chcę anulować ten bilet — Хцэ ану́лёваць тэн би́лет
  • Где выход в город? — Gdzie jest wyjście do miasta? — Гдзе ест вы́йсьце до мя́ста?

Таможня и паспортный контроль

Русский — Польский — Произношение

  • Паспортный контроль — Kontrola paszportowa — Контро́ля пашпорто́ва
  • Таможенный досмотр — Kontrola celna — Контро́ля цэ́льна
  • Цель приезда — Cel przyjazdu — Цэль пшыя́зду
  • Я турист — Jestem turystą — Е́стэм туры́стоу
  • Я учусь в Польше — Studiuję w Polsce — Сту́дюе в По́льсце
  • Меня пригласил работодатель — Zostałem zaproszony przez mojego pracodawcę —Зоста́лэм запрошо́ны пшэз мое́го працода́вцэ
  • Я навещаю родственников — Odwiedzam krewnych — Одве́дзам крэ́вных
  • Я был приглашен — Byłem zaproszony — Бы́лэм запрошо́ны
  • Где взять бланк таможенной декларации? — Gdzie mogę otrzymać formularz zgłoszenia celnego? — Гдзе мо́гэ отшы́маць форму́ляж зглошэ́ня цэльнэ́го?
  • Пожалуйста, помогите мне заполнить этот документ — Proszę o pomoc w wypełnieniu tego dokumentu — Про́шэ о по́моц в выпэлне́ню тэ́го докумэ́нту
  • Я заполнил декларацию — Wypełniłem deklarację — Выпэлни́лэм дэклара́цье
  • У меня забронирован номер в отеле — Mam zarezerwowany pokój hotelowy — Мам зарэзэрвова́ны поку́й хотэ́лёвы
  • Я впервые в этой стране — To mój pierwszy raz w tym kraju — То му́й пе́рвшы раз в тым краю
  • Наличные есть, но не много — Маm kilka gotówka, ale niewiele — Мам ки́лька готу́вка, але неве́ле
  • Это мои личные вещи — To są moje rzeczy osobiste — То соу мое жэ́чы особи́стэ
  • У меня нет ничего запретного — Nie mam nic zabronionego — Не мам ниц забронёнэ́го
  • Сколько платить за лишний вес? — Ile zapłacić za nadwagę? — И́ле запла́циць за надва́гэ?
  • Я могу взять с собой сумку — Mogę zabrać ze sobą torbę — Мо́гэ за́браць зэ со́боу то́рбэ
  • Я из России — Jestem z Rosji — Е́стэм з Ро́сыи

Фразы про COVID-19

Русский — Польский — Произношение

  • Вот мой ПЦР-тест — Oto mój test PCR — О́то му́й тест ПЦР
  • Вот мой QR-код — Oto mój kod QR — О́то му́й код КуЭр
  • Социальная дистанция — Dystans społeczny — Ды́станс споле́чны
  • У меня есть маска и перчатки — Mam maskę i rękawiczki — Мам ма́ске и рейкави́чки
  • Я вакцинирован. Вот мой сертификат. — Jestem zaszczepiona. Oto mój certyfikat — Е́стем заще́пёна. О́то му́й цертыфы՛кат.

Транспорт: такси и автобусы

Русский — Польский — Произношение

  • Где можно купить билет? — Gdzie mogę kupić bilet? — Гдзе мо́гэ ку́пиць би́лет?
  • Сколько стоит проезд в автобусе? — Jaka jest opłata za przejazd w autobusie? — Я́ка ест опла́та за пшэ́язд в аутобу́се?
  • Какой автобус едет в центр города? — Który autobus jedzie do centrum? — Кту́ры ауто́бус е́дзе до цэ́нтрум?
  • На каком автобусе я могу доехать до площади …? — Jakim autobusem mogę dojechać do placu …? — Я́ким аутобу́сэм мо́гэ дое́хаць до пла́цу …?
  • Сколько стоит проезд до …? — Jaka jest opłata za przejazd do …? — Я́ка ест опла́та за пшэ́язд до …?
  • Дайте, пожалуйста, билет / два билета в … — Proszę о bilet / dwa bilety do … — Про́шэ о би́лет / два биле́ты до …
  • Сколько туда ехать? — Jak długo tam jechać? — Як длу́го там е́хаць?
  • Сколько остановок до …? — Ile przystanków do …? — И́ле пшыста́нкув до …?
  • Где я могу сесть на автобус до …? — Gdzie można pojechać autobusem do …? — Гдзе мо́жна пое́хаць аутобу́сэм до …?
  • Как часто ходят автобусы? — Jak często jeżdżą autobusy? — Як чэ́нсто е́жджоу аутобу́сы?
  • Подождите, пожалуйста — Proszę na mnie zaczekać — Про́шэ на мне зачэ́каць
  • Где здесь ближайшая стоянка такси? — Gdzie tu jest w pobliżu postój taksówek? — Гдзе ту ест в побли́жу по́стуй таксу́вэк?
  • Вы свободны? — Czy wolny? — Чы во́льны?
  • Отвезите меня … — Zabierz mnie … — За́беж мне …
  • По этому адресу — Na ten adres — На тэн а́дрэс
  • В центр города — Centrum miasta — Цэ́нтрум мя́ста
  • В гостиницу — Do hotelu — До хотэ́лю
  • На вокзал — Do dworca kolejowego — До дво́рца колеёвэ́го
  • В аэропорт — Do lotniska — До лётни́ска
  • В ресторан — Do restauracji — До рэстаура́цъи
  • Вы не могли бы ехать побыстрее? — Nie można jechać szybciej? — Не мо́жна е́хаць шы́бчэй?
  • Я опаздываю — Się spózniam — Се спу́зням
  • Прямо — Na wprost — На впрост
  • Налево — Na lewo — На лэ́во
  • Направо — Na prawo — На пра́во
  • Прошу остановиться — Proszę się tu zatrzymać — Про́шэ се ту затшы́маць
  • Сколько с меня? — Ile płacę? — И́ле пла́цэ?

Ориентация в городе

Поляки постарше помнят русский язык, но будут рады, если вы попытаетесь общаться с ними на их родном языке. Они помогут вам сориентироваться, в каком направлении идти, и подскажут, где находится нужное место. Молодежь чаще говорит по-английски.

Русский — Польский — Произношение

  • Где можно перекусить? — Gdzie można zjeść? — Гдзе мо́жна зъесьць?
  • Где ближайший ресторан? — Gdzie jest najbliższa restauracja? — Гдзе ест найбли́жша рэстаура́цъя?
  • Где ближайшая остановка автобуса? — Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy? — Гдзе ест найбли́жшы пшыста́нэк аутобусо́вы?
  • Это далеко отсюда? — Jest to daleko stąd? — Ест то дале́ко стонд?
  • Где находится …? — Gdzie jest …? — Гдзе ест…?
  • Станция метро — Stacja metra — Ста́цъя мэ́тра
  • Рынок — Rynek — Ры́нэк
  • Площадь — Plac — Плац
  • Музей — Muzeum — Му́зэум
  • Парк — Park — Парк
  • Набережная — Wał — Вал
  • Магазин — Sklep — Склеп
  • Кинотеатр — Kino — Ки́но
  • Кафе — Kawiarnia — Кавя́рня
  • Закусочная — Bar — Бар
  • Зоопарк — Ogród zoologiczny — О́груд зоологи́чны
  • Железнодорожный вокзал — Dworzec kolejowy — Дво́жэц колейо́вы
  • Автобусный вокзал — Dworzec autobusowy — Дво́жэц аутобусо́вы
  • Аптека — Apteka — Аптэ́ка
  • Больница — Szpital — Шпи́таль
  • Туристическое агентство — Biuro podróży — Бюро подру́жы
  • Отделение полиции — Posterunek policji — Постэру́нэк поли́цъи
  • Бульвар — Bulwar — Бу́львар
  • Банк — Bank — Банк
  • Опера — Opera — Опэ́ра
  • Винный магазин — Sklep monopolowy — Склеп монопо́лёвы
  • Улица … — Ulica … — Ули́ца …
  • Где здесь можно припарковать машину? — Gdzie można zaparkować samochód? — Гдзе мо́жна запарко́ваць само́худ?
  • Где здесь бензоколонка? — Gdzie tu jest stacja benzynowa? — Гдзе ту ест ста́цъя бэнзыно́ва?
  • Я должен идти прямо? — Czy powinienem iść prosto? — Чы повине́нэм исьць про́сто?
  • Мне повернуть налево? — Czy powinienem skręcić w lewo? — Чы повине́нэм скрэ́нциць в ле́во?
  • Мне повернуть направо? — Czy powinienem skręcić w prawo? — Чы повине́нэм скрэ́нциць в пра́во?

Гостиница и размещение в номере

Русский — Польский — Произношение

  • У Вас есть свободные номера? — Czy ma Рan/Pani jakieś wolne pokoje? — Чы ма Пан/Пани я́кесь во́льнэ по́кое?
  • Одноместный / двухместный номер — Jedno / dwuosobowy pokój — Е́дно / двуособо́вы по́куй
  • На каком этаже находится номер? — Na którym piętrze jest pokój? — На кту́рым пе́нтшэ ест по́куй?
  • Этот номер мне не нравится — Ten numer do mnie nie podoba — Тэн нумэр до мне не подоба
  • Сколько стоит номер … — Ile kosztuje pokój … — И́ле кошту́е по́куй
  • С завтраком — Ze śniadaniem — Зэ сняда́нем
  • Без завтрака — Bez śniadania — Бэз сняда́ня
  • С ванной — Z łazienką — З лазе́нком
  • Кондиционер — Klimatyzacja — Климатыза́цъя
  • Телевизор — Telewizor — Тэлеви́зор
  • Холодильник — Lodówka — Лёду́вка
  • Телефон — Telefon — Тэле́фон
  • Есть ли номер подешевле? — Czy jest pokój taniej? — Чы ест по́куй таней?
  • Во сколько завтрак? — O której śniadanie? — О кту́рэй сняда́не?
  • Завтрак в номер, пожалуйста — Śniadanie do pokoju, proszę — Сняда́не до поку́ю про́шэ
  • Ключ от номера … пожалуйста — Klucz do numeru …, proszę — Ключ до нумэ́ру …, про́шэ
  • В моей комнате нет горячей воды — W moim pokoju nie ma gorącej wody — В мо́им поко́ю не ма горо́нцэй во́ды
  • Разбудите меня в …, пожалуйста — Obudź mnie …, proszę — О́будзь мне …, про́шэ
  • Можно счет, пожалуйста — Proszę o rachunek — Про́шэ о раху́нэк
  • Я заплачу … — Zapłacę — Запла́цэ
  • Наличными — Gotówką — Готу́вкоу
  • Кредитной картой — Kartą kredytową — Картом крэдито́вом
  • Мне очень понравилось в вашем отеле — Bardzo podobała mi się hotel — Ба́рдзо подоба́ла ми се хо́тэль
  • Вызовите мне такси, пожалуйста — Czy mógłby Pan/Pani zamówić dla mnie taksówkę — Чы му́глбы Пан/Па́ни заму́виць для мне таксу́вкэ

Покупки в магазине и на рынках

Русский — Польский — Произношение

  • Я просто смотрю — Tylko się rozglądam — Ты́лько се розглё́ндам
  • Сколько это стоит? — Ile to kosztuje? — И́ле то кошту́е?
  • Как дорого! — Jak drogie! — Як дро́ге!
  • Я могу это примерить? — Mogę przymierzyć?— Мо́гэ пшыме́жыць?
  • Я не знаю, какой у меня размер — Nie wiem, jaki mój rozmiar — Не вем, я́ки муй ро́змяр
  • У вас есть размер поменьше? — Czy są rozmiar mniejszy? — Чы соу ро́змяр мне́йшы?
  • У вас есть размер побольше? — Czy są rozmiar większy? — Чы соу ро́змяр ве́нькшы?
  • У вас есть другой цвет? — Czy jest inny kolor?— Чы ест и́нны ко́лор?
  • Где примерочная? — Gdzie jest przymierzalnia? — Гдзе ест пшымежа́льня?
  • Можно мне чек? — Czy mogę rachunek? — Чы мо́гэ раху́нэк?
  • Парфюмерия — Perfumy — Пэрфу́мы
  • Вы продаете …? — Czy można kupić …? — Чы мо́жна ку́пиць …?
  • Белье — Bielizny — Белизны
  • Носки — Skarpetki — Скарпэ́тки
  • Сувениры — Pamiątki — Памё́нтки
  • Одежда — Odzież — О́дзеж
  • Детская одежда — Ubranka dla dzieci — Убра́нка для дзе́ци
  • Обувь — Obuwie — Обу́ве
  • Молодой картофель — Nowe ziemniaki — Но́вэ земня́ки
  • Макароны — Makaron — Мака́рон
  • Фрукты и овощи — Owoce i warzywa — О́воцэ и важы́ва
  • Хлеб — Chleb — Хлэб
  • Молоко — Mleka — Мле́ка
  • Мясо — Mięsa — Ме́нса
  • Шоколад — Czekolada — Чэколя́да

Рестораны, кафе и бары, заказ еды

Сделать заказ на незнакомом языке сложно, но попробовать польскую национальную кухню все равно хочется. Общаться с официантом в ресторане или кафе можно по минимуму. Основные фразы при заказе еды и названия некоторых популярных блюд вы найдете в разговорнике.

Русский — Польский — Произношение

  • Завтрак / обед / ужин — Śniadanie / Obiad / Kolacja — Сняда́не / О́бяд / Коля́цъя
  • Официант / официантка — Kelner/kelnerka — Кэ́лнер / кэлне́рка
  • Меню, пожалуйста — Poproszę menu — Попро́шэ мэ́ни
  • Что вы нам порекомендуете? — Co proponujecie? — Цо пропонуе́це?
  • Бигос (охотничье рагу) — Bigos (gulasz myśliwski) — Би́гос (гу́ляш мысли́вски)
  • Судак по-польски — Sandacz polski — Са́ндач по́льски
  • Утка с яблоками — Kaczka z jabłkami — Ка́чка з ябка́ми
  • Флячки по-польски — Flaki po polsku — Фля́ки по по́льску
  • Голубцы — Gołąbki — Голо́нбки
  • Папская «Кремувка» (пирожное наполеон) — Papieska «Kremówka» — Папе́ска крэму́вка
  • Какие у вас фирменные блюда? — Jakie są wasze specjalności dania? — Я́ке соe ва́шэ спэцъяльно́сьци данъя?
  • Этот столик свободен? — Tej stolik jest wolny? — Тэй сто́лик ест во́льны?
  • У вас есть столик на улице (открытом воздухе)? — Czy macie stolik na zewnątrz? — Чы ма́це сто́лик на зэ́внонтш?
  • Я хотел бы забронировать столик — Chciałbym zarezerwować stolik — Хця́лбым зарэзэрво́ваць сто́лик
  • На двоих — Dla dwóch — Для двух
  • На троих — Dla trzech — Для тшэх
  • На четверых — Dla czterech — Для чтэ́рэх
  • Счёт, пожалуйста — Proszę o rachunek — Про́шэ о раху́нэк
  • Пожалуйста, принесите мне … — Proszę przynieść mi … — Про́шэ пшы́несць ми …
  • Красное вино — Wina czerwonego — Ви́на чэрвонэ́го
  • Белое вино — Białego wina — Бялэ́го ви́на
  • Розового вина — Wina różowego — Ви́на рожовэ́го
  • Минеральная вода — Woda mineralna — Во́да минэра́льна
  • Пиво — Piwa — Пи́ва
  • Лимонад — Lemoniadę — Лемоня́дэ
  • Кофе — Kawą — Ка́воу
  • Чай — Herbatą — Хэрба́том
  • Молочный коктейль — Napój mleczny — На́пуй млэ́чны
  • Стейк — Stek — Стэк
  • Рыба с овощами — Ryby z warzywami — Ры́бы з важыва́ми
  • Вареники — Pierogi — Перо́ги
  • Десерты — Desery — Дэсэ́ры
  • Мороженое — Lody — Лё́ды
  • У вас есть вегетарианские блюда? — Czy macie potrawy wegetariańskie? — Чы ма́це потра́вы вэгэтаръя́ньске?
  • Было очень вкусно — Było pyszne — Бы́ло пы́шнэ
  • У меня аллергия на … — Jestem uczulony na… — Е́стэм учу́лёны на…
  • Блюдо содержит…? — Czy danie zawiera…? — Чы да́не заве́ра…?
  • Арахис — Arachid — Ара́хид
  • Кунжут — Sezam — Сэ́зам
  • Яйцо — Jajko — Я́йко
  • Соя — Soja — Со́я
  • Молоко / лактоза — Mleko / laktoza — Мле́ко / лякто́за
  • Глютен — Gluten — Глю́тэн
  • Алкоголь — Alkohol — Алко́холь

Чрезвычайные ситуации, помощь

В современном мире экстренных ситуаций не избежать, они могут случиться внезапно. Тогда необходимо будет позвать на помощь и объяснить, что произошло.

Русский — Польский — Произношение

  • Помогите мне! — Pomóż mi! — По́муж ми!
  • Я не могу найти ребенка — Nie mogę znaleźć mojego dziecko — Не мо́гэ зна́лезць мое́го дзе́цко
  • Я потерял свой багаж — Zgubiłem mój bagaż — Згуби́лэм му́й ба́гаж
  • Я заблудился — Zgubiłem się — Згуби́лэм се
  • Меня обворовали — Zostałem okradziony — Зоста́лэм окра́дзёны
  • У меня украли кошелек — Mój portfel został skradziony — Му́й по́ртфэль зо́стал скра́дзёны
  • Вызовите, пожалуйста, врача — Proszę, wezwijcie lekarza — Про́шэ, вэзви́йце лека́жа
  • Я себя плохо чувствую — Źle się czuję / Jest mi niedobrze — Зле се чуё / Ест ми недо́бжэ
  • У меня болит голова — Mam bóle głowa — Мам бу́ле гло́ва
  • У меня расстройство желудка — Mam rozstrój żołądka — Мам ро́зструй жоло́ндка
  • У меня болит нога / рука — Mam chorą nogę / rękę — Мам хо́ро но́гэ / рэ́нкэ
  • Не трогайте меня! — Nie dotykaj mnie! — Не доты́кай мне!
  • Вызовите полицию! — Wezwać policję! — Ве́зваць поли́цье!
  • Пожар! — Ogień! — О́гень!
  • Прорыв воды — Przełomowa woda — Пшеломо́ва во́да
  • Держи вора! — Zatrzymacie złodzieja!— Затшыма́це злодзе́я!
  • Где здесь аварийный выход? — Gdzie jest wyjście awaryjne? — Гдзе ест вы́йсьце авары́йне?

В этом разговорнике может не быть подходящего слова или выражения, так как все ситуации сложно предвидеть. Собираясь в путешествие, вы можете скачать онлайн-переводчик, чтобы лишний раз не волноваться перед поездкой.

Польско-русский словарь

A

  • absolwent м. выпускник
  • aczkolwiek хотя
  • agencja ж. агентство
  • ajencja ж. (устар.) агентство
  • akademik м. 1. академик; 2. студенческое общежитие
  • akcja ж. 1. действие; 2. акция; 3. кампания
  • aktor м. актер, артист
  • akurat как раз, точно, именно
  • analiza ж. анализ
  • apel м. 1. обращение, призыв, воззвание; 2. перекличка
  • artysta м. художник, артист
  • asparagus м. аспарагус
  • aspekt м. 1. аспект; 2. (грамм.) вид
  • atak м. 1. атака, нападение; 2. (мед.) приступ, припадок
  • atrakcyjny увлекательный, привлекательный, захватывающий
  • awans м. 1. повышение по службе; 2. аванс

B

  • bać się бояться
  • badacz м. исследователь
  • badanie ср. исследование
  • bagatela ж. пустяк, мелочь
  • balia ж. бочка, бадья, лохань
  • bardzo очень
  • barwa ж. цвет
  • barwny цветной
  • baśń ж. сказка
  • bądź 1. или; 2. будь (от być)
  • bezczelny бессовестный, наглый, на-хальный, бесстыдный
  • bezpeczeństwo ср. безопасность
  • bezpośredni непосредственный
  • beztroski беззаботный
  • bezwiednie безотчетно, бессознательно
  • bezwzględny 1. безусловный, абсолютный; 2. суровый, жестокий, беспощадный
  • bibułka ж. 1. тонкая бумага; 2. промокательная бумага
  • biec бежать
  • bierny пассивный
  • bilans м. баланс
  • biurko ср. письменный стол
  • blacha ж. жесть, листовое железо
  • błazen м. шут, паяц, клоун
  • błąd м. ошибка
  • blok м. 1. блок; 2. (жилой) корпус
  • błoto ср. грязь
  • boczny боковой
  • bodziec м. стимул, импульс
  • bohater м. герой
  • boisko ср. (спортивная) площадка
  • boski 1. божий, божеский; 2. чудесный, очаровательный
  • bowiem потому что
  • bóg м. бог
  • ból м. боль
  • brak м. 1. недостаток, нехватка, отсутствие; 2. брак
  • brakować недоставать, отсутствовать
  • brama ж. ворота
  • branża ж. отрасль
  • branka ж. 1. набор (в армию); 2. (устар.) полонянка, пленница
  • brązowy бронзовый
  • bróg м. стог, скирда
  • brunatny коричневый, бурый
  • brzmieć звучать
  • brzuch м. живот
  • bursztyn м. янтарь
  • but м. ботинок, сапог
  • by чтобы
  • bydło ср. скот
  • bydlęcy скотский
  • byle 1. только бы, лишь бы; 2. незначительный, малейший
  • były бывший
  • bynajmniej отнюдь (не), ничуть (не), совсем (не)

C

  • całkiem вовсе, совсем, абсолютно
  • całkowicie полностью, совсем
  • całkowity полный, весь
  • całość ж. всё, целое
  • cały целый, весь
  • cebratek м. бадья, лохань, ведро
  • cecha ж. 1. черта, признак, свойство; 2. метка
  • centrala ж. 1. центр, центральное руководство, центральный пункт; 2. центральная телефонная станция
  • centrum ср. центр
  • chęć ж. желание
  • chłop м. крестьянин, мужик
  • chłopak м. парень
  • chór м. хор
  • chętnie охотно, с удовольствием
  • chichot м. хихиканье
  • chodnik м. 1. тротуар; 2. половик, дорожка; 3. ход, проход, коридор; 4. дорожка, тропинка
  • chwiać się колебаться
  • chwila ж. момент, мгновение, минута
  • chyba пожалуй
  • chyłkiem крадучись, украдкой, тайком
  • ciężar м. 1. тяжесть; 2. вес
  • ciąg м. продолжение
  • ciało ср. тело
  • ciastko ср. пирожное
  • cięgiem обл. непрерывно, все время
  • cienki тонкий
  • ciężar м. 1. вес; 2. тяжесть, бремя
  • ciżba ж. 1. толпа; 2. толчея, давка
  • cło ср. пошлина
  • cmentarz м. кладбище
  • co что
  • coś что-то
  • cofać 1. двигать назад; 2. отменять, отказываться
  • coraz всё, с каждым разом
  • cosik см. coś
  • córka ж. дочь
  • cug м. 1. цуг; 2. цуговая лошадь
  • cyganić разг. плутовать, врать
  • część ж. часть
  • członek м. член
  • człowiek м. человек
  • często часто
  • czatować подстерегать, подкарауливать, поджидать
  • czerwiec м. июнь
  • czołowy главный, основной
  • czujność ж. бдительность, зоркость, чуткость
  • czwartek м. четверг
  • czy 1. или; 2. ли
  • czyhać подстерегать, подкарауливать
  • czyn м. 1. действие, поступок; 2. почин, обязательство
  • czynić 1. делать; 2. поступать (хорошо, плохо)
  • czynnik м. фактор
  • czynny 1. активный, деятельный; 2. действующий, рабочий, функционирующий
  • czytelnik м. читатель

D

  • dachówka ж. черепица
  • dążenie ср. стремление
  • dążyć стремиться
  • decydować решать, иметь решающее значение
  • decyzja ж. решение
  • deska ж. доска
  • deszcz м. дождь
  • dętka ж. камера (велосипеда, мяча и т.д.)
  • dlaczego почему
  • dlatego потому
  • długi долгий, длинный
  • dość достаточно, довольно
  • doświadczenie ср. опыт
  • doba ж. 1. сутки; 2. время, эпоха
  • docierać 1. доходить, добирать, проникать, достигать; 2. дотирать, притирать
  • dodatni положительный, позитивный
  • dojrzewać 1. созревать; 2. взрослеть
  • dokoła кругом, вокруг
  • dokonać осуществить, исполнить, выполнить
  • dolegliwość ж. недуг, недомогание
  • donica ж. 1. цветочный горшок; 2. глиняная миска, горшок
  • doniosły важный
  • dopóki пока
  • dopiero только, всего (о времени)
  • doprawdy в самом деле, правда, действительно, по правде говоря
  • doprowadzić довести, привести
  • doskonały превосходный, отличный, совершенный
  • dostarczać доставлять, поставлять, предоставлять
  • doświadczenie ср. 1. опыт, экспери-мент; 2. опытность
  • dotąd 1. до этого места, досюда; 2. до этого времени, до сих пор
  • dotychczas до этого времени
  • dotyczyć касаться, относиться
  • dotyk м. прикосновение
  • dowódca м. командир
  • dowodzić 1. доказывать; 2. командовать
  • dowolny любой, произвольный
  • doznać узнать, испытать, изведать
  • dół м. 1. яма, впадина; 2. низ
  • drób м. домашняя птица
  • drabina ж. лестница
  • drastyczny 1. острый, сильнодействующий; 2. непристойный
  • drzwi мн.ч. дверь
  • duży большой
  • duma ж. гордость
  • dworzec м. вокзал
  • dyrygować дирижировать
  • dysponować распоряжаться
  • dyspozycja ж. распоряжение
  • dywaniczek м. коврик
  • dziś сегодня
  • dzięki 1. благодарность; 2. благодаря
  • dziać się происходить, совершаться, делаться
  • dział м. 1. отдел, раздел; 2. доля
  • działać действовать
  • działacz м. деятель
  • działalność ж. деятельность
  • działanie ср. действие, воздействие
  • dziadek м. дедушка, старичок
  • dziadzio м. 1. дедушка (отец отца или матери); 2. старик, старый человек
  • dziecięcy детский
  • dziecko ср. ребенок
  • dziedzina ж. отрасль
  • dziedziniec м. двор
  • dzielnica ж. 1. район (города); 2. область
  • dzielny 1. энергичный; 2. отважный
  • dzieło ср. произведение, творение
  • dzisiaj сегодня
  • dzisiejszy сегодняшний
  • dźwięk м. звук, звучание

E

  • ekipa ж. коллектив, группа, команда, отряд
  • ekspedientka ж. продавщица
  • eliminacja ж. 1. отборочные соревнования; 2. исключение
  • ewentualny возможный

F

  • facet м. тип, субъект, лицо
  • fach м. профессия, специальность
  • fachowiec м. специалист
  • fala ж. волна
  • firanka ж. занавеска
  • folwark м. фольварк, усадьба
  • frekwencja ж. посещаемость, частота
  • fundusz м. фонд
  • furkotanie cр. или furkot м. шум, гудение, жужжание
  • futro ср. мех

G

  • głąb м. 1. качан; 2. дурак; 3. глубина
  • gęba ж. 1. рот; 2. морда
  • gąbka ж. губка
  • głośny громкий
  • gałąź ж. ветка, ветвь
  • gablota (tka) ж. 1. стеклянная витрина; 2. горка (мебель)
  • gadać болтать
  • gardzić презирать, пренебрегать
  • garnek м. 1. горшок, кастрюля; 2. кружка
  • garnitur м. 1. костюм; 2. гарнитур, набор
  • gatunek м. вид, род, жанр
  • gawędzić болтать, балагурить
  • gdy когда, если
  • gdyż потому что
  • gdzie indziej в другом место, в другое место
  • gest м. жест
  • ginąć гибнуть, пропадать
  • gmach м. здание
  • golić 1. брить; 2. обдирать, облапошивать
  • gorejący сверкающий, горящий, неопалимый
  • gorliwy старательный, усердный, беззаветный, рьяный
  • gospodyni ж. хозяйка
  • granatowy 1. темно-синий; 2. гранатовый
  • grdyka ж. кадык
  • grono ср. 1. кисть (соцветие); гроздь, кисть; 2. круг, общество
  • grot м. 1. стрела; 2. грот-мачта; 3. ост-рие, наконечник; 4. грот
  • gruby толстый, большой, широкий
  • grudzień м. декабрь
  • grzbiet м. хребет, спина
  • grzeczny 1. вежливый, учтивый; 2. послушный
  • grzywna ж. денежный штраф
  • gumowy резиновый

H

  • hałas м. шум, крик
  • hall м. холл
  • hasło ср. 1. лозунг; 2. пароль; 3. сигнал; 4. заглавное слово
  • helikopter м. вертолет
  • herbata ж. чай
  • herbatnik, -i м. печенье
  • huta ж. металлургический завод

I

  • igrzyska мн.ч. игры, турнир
  • ilość ж. количество
  • impreza ж. мероприятие
  • inny иной, другой
  • interesujący интересный
  • izba wytrzeźwień вытрезвитель
  • союз что

J

  • jamnik м. такса (собака)
  • jarzębina ж. рябина
  • jarzyna ж. овощи
  • jaskinia ж. 1. пещера; 2. притон
  • jasny светлый
  • jazgotliwy 1. лязгающий, грохочущий, трескучий; 2. крикливый
  • jąć книжн. начать
  • jednak однако, но
  • jednocześnie одновременно
  • jednolity однородный, единый, монолитный, цельный
  • jednostka ж. 1. лицо; 2. единица
  • jedynie только
  • jeleń м. олень
  • jeno книжн. только, лишь
  • jeszcze еще
  • już уже
  • juści или jużci вестимо, само собой, конечно

K

  • kadłub м. корпус
  • kajak м. байдарка
  • kalafior м. цветная капуста
  • kałamarz чернильница
  • kałdun м. разг. брюхо
  • kamasze 1. штиблеты, мужские ботинки; 2. гамаши, гетры
  • kapcie домашние туфли, тапочки
  • kapłan м. священник, жрец
  • karny дисциплинарный, криминальный, уголовный
  • kartka ж. 1. карточка; 2. листок, страница
  • kasjerka ж. кассирша
  • kawał м. 1. кусок; 2. анекдот
  • kawaler м. 1. холостяк; 2. кавалер, поклонник; 3. кавалер (ордена)
  • kawiarnia ж. кафе
  • kazać 1. велеть, приказывать; 2. заставлять, принуждать
  • kąt м. угол
  • kelner м. официант
  • kiedy когда
  • kilka несколько
  • kino ср. 1. кино; 2. кинотеатр
  • klamka ж. дверная ручка
  • klapa ж. 1. клапан, крышка; 2. лацкан, отворот; 3. провал, неудача
  • klasówka ж. классная работа
  • klękać становиться на колени
  • klęska ж. 1. поражение; 2. несчастье
  • klosz м. 1. абажур, колпак; 2. ваза; 3. клёш
  • kłamstwo ср. ложь, вранье
  • kłus м. рысь
  • końcowy заключительный, конечный
  • koło 1. круг; 2. колесо; 3. кружок, общество 4. около
  • kolczyk м. серьга, сережка
  • kolej ж. 1. железная дорога; 2. колея; 3. очередь
  • kolejka ж. 1. очередь; 2. узкоколейка
  • kolejność ж. последовательность, очередность
  • kolejny очередной
  • kolejowy железнодорожный
  • kolki колики
  • kolumna ж. колонна
  • konieczność ж. необходимость
  • kontynuować продолжать
  • korytarz м. коридор
  • korzystać пользоваться
  • kostka ж. 1. косточка; 2. щиколотка, лодыжка; 3. игральная кость, кубик; 4. кусок
  • kościół м. костёл, храм
  • kółko ср. кружок
  • krawat м. галстук
  • krąg м. круг
  • kredka ж. 1. мел; 2. цветной карандаш
  • kres м. 1. край, предел, граница; 2. окраина, пограничная область
  • krew ж. кровь
  • kręcić крутить
  • krępować 1. беспокоить, стеснять, ограничивать; 2. связывать
  • krosta ж. гнойник, прыщ, короста
  • kruchy ломкий, хрупкий, ненадежный
  • krzesło ср. стул
  • krzyż м. крест
  • krzywda ж. ущерб, вред, несправедливость, зло
  • książę м. князь
  • książka ж. книга
  • kształt м. вид, форма
  • kształtowanie ср. формирование
  • ku к (чему-л.)
  • kubeł м. 1. ведро, ушат; 2. бадья; 3. параша
  • kucie ср. 1. ковка; 2. долбление, высекание (скалы); выковывание, создание, выработка
  • kulbakа ж. седло
  • kuleć хромать
  • kupa ж. 1. куча, груда, ворох; 2. куча, масса, уйма, множество; 3. купина
  • kupno ср. покупка, купля
  • kurzawа ж. пыль, вьюга, метель
  • kwestia ж. проблема, вопрос
  • kwiecień м. апрель

L

  • lada 1. прилавок, стойка; 2. лоток; что попало, малейший, любой
  • lanie ср. 1. литье; 2. трепка, взбучка
  • larwa ж. личинка
  • laska ж. 1. трость, 2. палка
  • ląd м. земля, суша
  • lądować 1. причаливать; 2. приземляться
  • lecz но, все-таки
  • lek м. лекарство
  • lekki легкий
  • lewica ж. 1. левая рука; 2. левая партия
  • lęk м. испуг, страх
  • lichtarz м. подсвечник, канделябр
  • liczny многочисленный
  • lipiec м. июль
  • lista ж. список
  • listopad м. ноябрь
  • lokal м. 1. помещение; 2. бар, ресторан
  • lokator м. квартирант
  • lot м. полёт
  • lotniczy авиационный
  • lotnik м. летчик
  • lotnisko ср. аэропорт
  • lubieżny сладострастный, чувственный
  • ludowy народный
  • luty февраль
  • ładny красивый
  • łajno ср. помет, кал, навоз
  • łańcuch м. цепь
  • łącznie вместе
  • łączność ж. связь, сообщение
  • łączyć связывать, соединять
  • łąka ж. луг
  • łatwo легко
  • łoskot м. грохот, шум
  • łóżko ср. кровать
  • łza ж. слеза

M

  • maczek м. 1. уменьш. от mak; 2. бисерный почерк
  • magazyn м. 1. склад; 2. магазин
  • malarz м. художник
  • małżeństwo ср. 1. брак, супружество, замужество; 2. брачная пара; 3. брачная жизнь
  • małżonka ж. жена, супруга
  • mapa ж. карта
  • marchew ж. морковь
  • martwić się беспокоиться
  • marynarka ж. 1. пиджак; 2. флот (морской)
  • marynarz м. моряк, матрос
  • marzec м. март
  • marzenie ср. мечта
  • maść ж. 1. мазь; 2. масть (лошадей)
  • matka ж. мать
  • mąka ж. мукá
  • mąż м. 1. муж; 2. деятель, муж (государственный)
  • mecz м. матч
  • meldować 1. рапортовать, докладывать; 2. прописывать
  • mężczyzna м. мужчина
  • między между
  • międzynarodowy международный
  • mięsień м. мускул, мышца
  • miarkować 1. сдерживать, укрощать; 2. соображать, догадываться, смекать; 3. ориентироваться
  • miasto ср. город
  • miejsce ср. место
  • miejski городской
  • miesiąc м. месяц
  • mieszkać жить
  • mieszkanie ср. квартира, жилье
  • mieszkaniec м. житель
  • mijać 1. миновать, проходить мимо; 2. опережать, обгонять; 3. проходить, миновать, уходить (о времени)
  • milczeć молчать
  • milczenie ср. молчание
  • mimo 1. несмотря на…, вопреки; 2. мимо
  • mistrz м. 1. мастер; 2. чемпион; 3. маэстро
  • mistrzostwo ср. 1. мастерство; 2. чемпионат
  • mit м. миф
  • mknąć мчаться, нестись
  • mniej меньше
  • może может, может быть
  • morderca м. убийца
  • móc мочь
  • mówca м. оратор, выступающий
  • mówić говорить
  • mrówka ж. муравей
  • musieć быть должным

N

  • nabrzmiały опухлый, припухлый
  • nadajnik м. передатчик
  • nadal в дальнейшем
  • nadawać się годиться, подходить, быть пригодным
  • nadawać передавать
  • nadmiar м. излишество
  • nagana ж. выговор, порицание
  • nagle 1. вдруг, неожиданно; 2. спешно
  • naglić 1. торопить; 2. принуждать, понукать
  • nakład м. тираж
  • należyty соответствующий, надлежащий, должный
  • namiętny страстный
  • nań на него
  • napar м. навар, настой
  • napatoczyć się 1. попасться, подвернуться, случиться; 2. наткнуться
  • napić się выпить, напиться
  • napięty напряженный
  • naprawa ж. ремонт
  • naprawdę действительно, в самом деле
  • nartа ж. лыжа
  • narząd м. орган
  • narzekać жаловаться
  • narzucić 1. набросить; 2. навязать, заставить
  • następnie затем, в дальнейшем, потом, далее
  • nastawniа 1. механизм дистанционного управления; 2. пост дистанционного управления; 3. центральный стрелочный пост на железной дороге; 4. щитовой блок (электр.)
  • naśladować 1. перенимать, подделывать; 2. брать пример, подражать
  • natężenie ср. 1. напряжение; 2. интенсивность
  • natomiast зато
  • natrysk м. душ
  • nawias м. скобка (граф.)
  • nazwisko ср. фамилия
  • nędzny 1. бедный, убогий, нищенский; 2. жалкий, мизерный, скудный; 3. плохой, негодный
  • nic ничто, ничего
  • nicа ж. изнанка
  • nicować 1. перелицовывать, выворачивать на изнанку; 2. извращать; 3. критиковать, придираться
  • niebawem вскоре
  • niebieski голубой
  • niech пусть
  • nieco несколько, немного, слегка, чуть-чуть
  • niedźwiedź м. медведь
  • niedziela ж. воскресенье
  • niejednokrotnie неоднократно
  • niemal почти
  • niemniej тем не менее, все-таки, однако
  • nieparzysty непарный, нечетный
  • niepospolitość ж. 1. незаурядность; 2. незаурядная личность (устар.)
  • nieprzenikniony непроницаемый
  • niesamowity 1. необычный, необыкновенный; 2. страшный, ужасный
  • nietoperz м. летучая мышь
  • niewątpliwie несомненно
  • niewiele немного
  • niezły неплохой
  • niezbędny необходимый
  • niezbyt не очень
  • niezmiernie безмерно
  • niezwykle необычно, исключительно
  • nigdy никогда
  • nikt никто
  • niż союз чем
  • notatnik м. записная книжка
  • notować записывать, отмечать
  • nowoczesny современный
  • nurkować нырять
  • nurt м. 1. фарватер; 2. течение; 3. ход

O

  • obawiać się бояться, опасаться
  • obcy чужой
  • obecnie теперь, сейчас
  • obecnośc ж. наличие, присутствие
  • obecny 1. присутствующий, наличный; 2. теперешний, современный
  • obejrzeć осмотреть, посмотреть
  • obgadywać обговаривать, обсуждать, сплетничать
  • obierać 1. чистить, очищать, снимать; 2. выбирать, избирать
  • objąć обнять, охватить
  • objaw м. 1. явление; 2. симптом, признак
  • obmierzły мерзкий, неприятный
  • obojętny равнодушный, безразличный
  • obok 1. предлог около; 2. наречие рядом, близко
  • obora 1. коровник; 2. скот
  • obowiązujący обязательный
  • obrada ж. 1. заседание, совет; 2. обсуждение
  • obradować 1. заседать; 2. обсуждать
  • obraz м. 1. картина; 2. образ
  • obrotny ловкий, оборотливый, предприимчивый
  • obserwator м. наблюдатель
  • obserwować наблюдать
  • oburzony возмущенный, негодующий, недовольный
  • obwód м. 1. окружность; 2. область
  • obywatel м. гражданин
  • ochmistrzyni ж. 1. (ист.) жена дворецкого; 2. (устар.) экономка, ключница, гувернантка, воспитательница
  • oczywiście конечно
  • odbiorca м. получатель
  • odbiornik м. приемник
  • odcinek м. отрезок
  • odebrać 1. принять, получить, 2. отнять, отобрать, взять обратно
  • odmawiać отказывать
  • odmienny 1. другой, иной, разный; 2. изменчивый
  • odnieść отнести, соотнести
  • odporność ж. 1. сопротивляемость; 2. иммунитет
  • odpowiedź ж. ответ
  • odrębny 1. отдельный; 2. своеобразный
  • odwiedzić посетить
  • ofiara ж. жертва
  • oficyna ж. флигель
  • ogłosić объявить
  • ogarnąć 1. обхватить, обнять; 2. охватить, окружить; 3. охватить (умом), постичь, понять; 4. охватить, обуять, овладеть (кого-то охватил гнев)
  • oglądać смотреть, осматривать
  • ognisko ср. костер, огонь
  • ogon м. хвост
  • ohyda ж. 1. мерзость, гадость; 2. (устар.) отвращение, омерзение
  • ojcowstwo ср. 1. отцовство; 2. авторство
  • okazja ж. случай, возможность
  • okazywać 1. предъявлять, показывать; 2. проявлять, показывать, обнаруживать
  • okiść ж. смерзшийся снег
  • okręt м. корабль
  • określać определять, обозначать
  • określenie ср. определение
  • określony определенный
  • okres м. 1. период; 2. квартал
  • okropny страшный, ужасный
  • olbrzymi огромный, громадный
  • omawiać 1. обсуждать; 2. оговаривать
  • opór м. сопротивление
  • opad м. 1. осадки; 2. опадание
  • opanować овладеть
  • oparcie ср. опора
  • opatrunek м. перевязка
  • opieka ж. 1. забота, попечение; 2. опека
  • opinia ж. 1. мысль, мнение, взгляд; 2. репутация
  • opodatkowanie ср. налогооблажение
  • opona ж. 1. шина; 2. оболочка
  • oprócz кроме
  • opracowanie ср. разработка
  • opryskliwy резкий, грубый, неприятный
  • oprzeć się 1. опереться; 2. противиться
  • oprzytomnić привести в чувство
  • oraz и, а также
  • ornat м. риза (церк.)
  • orszak м. свита, кортеж
  • osaczyć окружить, взять в кольцо
  • osiągnąć достигнуть
  • osiągnięcie ср. достижение
  • osiedle ср. 1. поселок; 2. микрорайон
  • osobnik м. индивид, личность
  • osobny отдельный, особый
  • osobowy личный
  • ostateczny окончательный, последний
  • ostatnio в последнее время
  • oszczędność ж. бережливость, экономия
  • oszczerstwo ср. клевета, наговор
  • ośrodek м. центр, средоточие
  • oświadzczyć заявить, сообщить
  • otóż таким образом, итак
  • otaczać окружать
  • otchłań ср. пучина, бездна
  • oto вот
  • otoczenie ср. окружение
  • otrąbić (устар.) дать сигнал трубой (о прибытии)
  • otulać окутывать, укутывать
  • otwór ж. отверстие
  • otwarty открытый
  • otwierać открывать
  • owocowy фруктовый
  • owszem да, конечно
  • ozór 1. язык (животного); 2. кулин. язык

Ó

  • ów тот, другой, иной

P

  • paczka ж. 1. пачка; 2. посылка
  • palić 1. жечь; 2. курить
  • państwo ср. 1. государство; 2. супружеская пара; 3. Вы (при вежливом обращении к группе, состоящей из мужчин и женщин)
  • państwowy государственный
  • papież м. папа римский
  • papier м. бумага
  • parapet м. подоконник
  • parasol м. зонт
  • pas м. 1. пояс; 2. ремень, привод
  • pasmo ср. 1. моток ниток; 2. ряд, полоса; 3. повязка, бинт
  • pasożyt м. паразит
  • pastwisko ср. пастбище
  • pasza 1. корм, фураж; 2. пастбище
  • patrzeć смотреть
  • patyk м. прут, палка
  • październik м. октябрь
  • pełny полный
  • pęd м. 1. стремительное, быстрое движение; 2. стремление, порыв; 3. побег, росток
  • pędzić 1. гнать; 2. мчаться
  • piątek м. пятница
  • pieczęć ж. печать
  • piekielny адский, дьявольский
  • pielęgnować 1. ухаживать; 2. культивировать, развивать
  • pielęgniarka ж. медсестра, сиделка
  • pieniądz м. 1. деньги; 2. монета
  • pieprz м. перец
  • pierwiastek м. 1. элемент; 2. (мат.) корень
  • piękno ср. красота
  • piękny красивый
  • pięść ж. кулак
  • pięściarz м. боксер
  • piętro ср.
  • piętnować 1. клеймить; 2. обсуждать, клеймить
  • piętro ср. 1. этаж; 2. ярус
  • pijak м. пьяница
  • piłka ж. мяч
  • piłkarz м. футболист
  • piosenkarz м. певец
  • pisarz м. писатель
  • pisownia ж. правописание, орфография
  • piwnica ж. подвал
  • plac м. площадь
  • placówka ж. 1. пост; 2. пункт, отделение, учреждение
  • plecy спина
  • płaski плоский
  • płaszczyzna ж. плоскость
  • płatek м. 1. лепесток; 2. лоскуток, клочок; 3. кусочек, ломтик, пластинка
  • płeć ж. пол (мужской, женский)
  • płucо ср. легкое
  • płynąć 1. плыть; 2. течь
  • płciowy половой
  • po miejsku по-городскому, на городской манер
  • po omacku на ощупь, ощупью, вслепую
  • połączyć объединить, соединить
  • pożyteczny полезный
  • pochodzić происходить
  • pociąg м. поезд
  • pocisk м. снаряд
  • podczas gdy тогда как
  • podczas во время
  • podejmować 1. поднимать; 2. делать; 3. угощать
  • podejrzenie ср. подозрение
  • podejrzewać подозревать
  • poderwać 1. рвануть вверх, резко поднять; 2. поднять; 3. надорвать (снизу); 4. подорвать, расшатать
  • podstawowy 1. основной; 2. начальный
  • pogrzeb м. погребение
  • pojęcie ср. понятие
  • pojazd м. 1. экипаж; 2. транспортное средство
  • pojedynczy единственный
  • pokład м. 1. палуба; 2. пласт
  • pokarm м. 1. еда; 2. корм; 3. материнское (грудное) молоко
  • polecenie ср. 1. поручение, распоряжение, приказ; 2. рекомендация
  • polegać 1. заключаться; 2. рассчитывать, полагаться, надеяться
  • pomóc помочь
  • pomarańcza ж. апельсин
  • pomiędzy между
  • pomiar м. измерение
  • pomijać обходить, опускать, упускать, не касаться, не затрагивать
  • pomoc ж. помощь
  • pomocniczy подсобный, вспомогательный
  • pomsta ж. месть
  • pomyślny удачный, счастливый
  • pomysł м. мысль, замысел
  • ponad 1. более чем; 2. над
  • pończocha ж. чулок
  • ponieważ поскольку, потому что
  • poprzedni предшествующий
  • poprzez через
  • porażka ж. поражение
  • porcelana ж. фарфор
  • porozumienie ср. соглашение, договоренность
  • portfel м. бумажник
  • posąg м. статуя, монумент
  • posługiwać się использовать, употреблять
  • poseł м. 1. посланник; 2. депутат
  • posępny мрачный, угрюмый
  • posiłek м. питание, еда
  • posiadać владеть
  • postęp м. прогресс
  • postać 1. вид, форма, состояние; 2. фигура, вид; 3. лицо, персона
  • postawa ж. 1. положение, поза, позиция; 2. фигура, осанка, внешний вид; 3. позиция, отношение, подход
  • postękiwać стонать, охать, жаловаться
  • posunięcie ср. движение, продвижение, шаг
  • poszczególny отдельный
  • potęga ж. сила, могущество, мощь
  • potknąć się споткнуться
  • potrafić смочь, суметь
  • potworny ужасный
  • powód м. 1. причина, основание; 2. истец
  • poważny важный, серьезный, значительный
  • powiedzieć сообщить, сказать
  • powietrze ср. воздух
  • powinowaty свойственник, находящийся в свойстве
  • powołać 1. призвать; 2. создать
  • powodować вызвать, обусловить
  • powodzenie ср. успех, удача
  • powszechny всеобщий, повсеместный
  • pozór м. 1. внешний вид; 2. причина
  • poza 1. кроме, за исключением; 2. поза
  • poziom м. уровень
  • pozorny мнимый, кажущийся, видимый
  • pójść пойти
  • prąd м. 1. течение; 2. ток; 3. направление
  • prasa ж. пресса
  • prawie почти
  • prędko быстро
  • prezes м. председатель
  • prężyć się напрягаться, стоять на вытяжку
  • promotor м. 1. научный руководитель; 2. инициатор
  • propozycja ж. предложение
  • prostować выпрямлять, исправлять
  • prowadzić вести, направлять
  • przebieg м. 1. ход, течение, развитие, процесс; 2. пробег
  • przeciętny 1. средний; 2. посредственный
  • przecież 1. все же, однако; 2. ж (же)
  • przeciech см. przecież
  • przeciw против
  • przed перед
  • przedni передний
  • przedział м. 1. купе, отделение; 2. интервал
  • przefrunąć пролететь, перепорхнуть
  • przejście ср. переход
  • przejaw м. проявление, симптом
  • przejmować się волноваться, беспокоиться, принимать близко к сердцу
  • przekazać передать
  • przekształcać преобразовать, трансформировать, видоизменить
  • przemawiać говорить, выступать
  • przemycać провозить контрабандой, протаскивать
  • przemysł м. промышленность
  • przepis м. 1. рецепт (приготовления чего-л.); 2. правило, инструкция
  • przepisowy соответствующий положению, отвечающий правилам
  • przepraszać просить прощения
  • przeprowadzić 1. провести; 2. перевести, переместить
  • przeraźliwy пронзительный, пронизывающий, ужасный
  • przesada ж. преувеличение
  • przestępstwo ср. преступление
  • przestać перестать
  • przestrzeń ж. пространство
  • przeszłość ж. прошлое
  • przetrwać 1. пережить, сохраниться; 2. выдержать, перенести
  • przewaga ж. преимущество
  • przewidywać предвидеть
  • przez 1. через; 2. на протяжении, в течение
  • przeżuwać пережевывать
  • przodek м. 1. предок; 2. передок (повозки); 3. (устар.) передняя часть чего-л.
  • przy около, при
  • przycisk м. 1. пресс-папье; 2. ударение, акцент; 3. нажим, кнопка
  • przydział м. 1. придача; 2. распределение, надел; 3. назначение, прикомандирование
  • przyjąć принять
  • przypadek м. 1. случай; 2. случайность; 3. падеж
  • przyrządzać приготавливать
  • przysłonić прикрыть, заслонить
  • przyszły будущий
  • przytłumiony приглушенный
  • przеwodniczący м. председатель
  • psioczyć жаловаться, ругать
  • pysk м. 1. морда, пасть (животного); 2. морда, харя

R

  • rabat м. скидка
  • raczej пожалуй, скорее, вернее
  • raczek м. 1. рачок; 2. раковая шейка; 3. карапуз
  • radzić советовать
  • ramienie ср. плечо
  • rano 1. утро; 2. утром
  • ratа ж. взнос, частичный платеж
  • rejestracja ж. регистрация
  • rekin м. акула
  • relacja ж. 1. донесение, отчет, доклад; 2. соотношение, связь
  • resort м. 1. ведомство; 2. компетенция
  • ręka ж. рука
  • robotnik м. рабочий
  • rodzaj м. род, сорт
  • rodzina ж. семья
  • rok м. год
  • rokowaniа переговоры
  • rola ж. 1. роль; 2. земля, пашня
  • rolnictwo ср. сельское хозяйство
  • ropa ж. 1. гной; 2. нефть
  • rozebrać się раздеться
  • rozerwać się 1. разорваться; 2. развлечься
  • rozkazać приказать, повелеть
  • rozlegać się 1. раздаваться, звучать; 2. простираться
  • rozmaity разный, разнообразный
  • rozpocząć начать
  • rozprawa ж. 1. заседание суда, судебное разбирательство, слушание дела, процесс; 2. трактат, научное сочинение; 3. диспут, обсуждение, споры; 4. бой, сражение, столкновение
  • rozprawiać рассуждать, разглагольствовать
  • rozrywka ж. забава, потеха
  • rozstrzygać решать, разрешать
  • roztkliwiony растроганный, нежный
  • roztrzęsiony 1. разбросанный; 2. взволнованный, расстроенный; 3. трясущийся, дрожащий
  • rozwój м. развитие
  • rozwiązać 1. развязать; 2. решить, разрешить; 3. распутать; 4. расформировать
  • różny разный, всякий
  • również также
  • równocześnie одновременно
  • rumak м. (поэт.) конь
  • rumor м. шум, грохот
  • rząd м. 1. ряд; 2. правительство
  • rzec сказать, произнести
  • rzecz ж. вещь, предмет
  • rzeczywistość ж. действительность, реальность
  • rzeka ж. река
  • rzęsa ж. ресница
  • rzucić бросить, подбросить
  • rzut м. 1. бросок; 2. (спорт.) удар

S

  • sadowić się усаживаться, рассажи-ваться
  • sala ж. зал, палата
  • salceson м. зельц
  • samochód м. автомашина, автомо-биль
  • samotny одинокий
  • sarkać ворчать, брюзжать
  • sąd м. 1. суд; 2. суждение, мнение, мысль
  • schody лестница
  • sen м. сон
  • serwetka ж. салфетка
  • sędziwy престарелый, преклонного возраста
  • sięgnąć 1. протянуть, потянуться (за чем.-л.); 2. достать
  • siedlisko ср. очаг
  • sierpień м. август
  • silnik м. мотор, двигатель
  • siurkać сочиться, струиться
  • składnia ж. синтаксис
  • skąd откуда
  • skarżyć się жаловаться
  • skazać приговорить, осудить
  • sklep м. магазин
  • skomplikowany сложный
  • skrawek отрезок, лоскут, кусок
  • skrzydło ср. крыло
  • skutek м. результат
  • skwierczeć трещать, шипеть
  • słuchawka ж. 1. телефонная трубка; 2. наушники; 3. стетоскоп
  • słuszny правильный, надлежащий
  • słynny известный, знаменитый, славный
  • snadź (устар.) знать, наверно, видно
  • solenizant м. именинник
  • sos м. соус, подливка
  • spadek м. 1. падение, снижение, спуск; 2. наследство; 3. уклон, наклон
  • spełniać исполнять, выполнять, удовлетворять
  • spinka ж. запонка, заколка
  • spiżowy 1. бронзовый, медный; 2. кованый, четкий; крепкий, незыблемый; 3. медный, звучащий, как медь (голос)
  • społeczeństwo ср. общество
  • społeczny общественный
  • spośród из, из числа
  • spodziewać się 1. ждать, ожидать; 2. надеяться, рассчитывать
  • spojrzenie ср. взгляд
  • sporządzić составить, приготовить
  • spostrzec заметить, приметить, обратить внимание
  • spowodować обусловить
  • spowszednieć стать обычным, будничным
  • spoza из-за
  • sprawca м. исполнитель
  • sprawdzać проверять
  • sprzed с, од
  • sprzęt м. 1. оборудование, оснащение; 2. предмет домашнего обихода; 3. уборка урожая
  • ssaki мн.ч. млекопитающие
  • stać 1. стоять; 2. мочь
  • stać się 1. сделаться; 2. случиться, произойти
  • stajnia ж. 1. конюшня; 2. конный завод
  • stały 1. взрослый; 2. неизменный, постоянный
  • stanowczo решительно, категорически
  • stanowić 1. постановлять, решать; 2. представлять (собой)
  • stanowisko ср. 1. должность; 2. позиция; 3. точка зрения
  • statecznie солидно, степенно
  • statek м. судно, корабль
  • stąd отсюда
  • sterować 1. править, управлять; 2. править, руководить
  • stęskniony соскучившийся
  • stężały затвердевший, застывший
  • stosować применять
  • stosowanie ср. применение, употребление
  • stosunek м. отношение
  • stowarzyszenie ср. общество, объединение
  • strój м. убор, одежда, наряд, костюм
  • streszczać резюмировать, обобщать
  • strofować отчитывать, делать замечания
  • stronnictwo ср. партия
  • struchleć испугаться, перепугаться, оробеть
  • strumyk м. ручей
  • stryczek м. 1. веревка с петлей, петля; 2. петля, виселица
  • stryj м. дядя (по линии отца)
  • stryjenka ж. тетка (по линии отца)
  • strzęp м. 1. лоскут, обрывок, клок; 2. strzępy лохмотья; 3. strzępy бахрома
  • strzykać 1. брызгать, прыскать; 2. стрельнуть, кольнуть
  • stulić 1. свернуть, сложить, сжать; 2. (устар.) прижать, поджать, подо-гнуть
  • stwierdzić 1. констатировать, отме-чать; 2. подтвердить
  • styczeń м. январь
  • sufit м. потолок
  • suma ж. 1. сумма; 2. итог, результат; 3. поздняя обедня
  • sunąć двигаться
  • surowiec м. сырье
  • sylwetka ж. силуэт
  • szachy шахматы
  • szacunek м. 1. оценка, расценка; 2. уважение, почтение
  • szаfirowy сапфировый, синий
  • szarzеć 1. сереть; 2. становиться серым, будничным; 3. светать; 4. смеркаться
  • szczegół м. подробность, деталь
  • szczegółowy подробный, детальный
  • szczególnie особенно
  • szczególny особенный, отдельный
  • szczery искренний
  • szczyt м. верх, вершина
  • szereg м. ряд, шеренга
  • szklany стеклянный
  • szkopek м. подойник
  • szlak м. путь, дорога
  • szpilka ж. 1. булавка; 2. шпилька (для волос); 3. игла, иголка (хвои)
  • sztuka ж. 1. штука; 2. искусство, мастерство; 3. пьеса
  • sztywny 1. жесткий, твердый; 2. несгибающийся, отвердевший, окаменевший; 3. натянутый, холодный, чопорный, официальный
  • szwagier м. шурин

Ś

  • ścisły точный
  • śledź ж. селедка
  • śliczny прекрасный, красивый
  • ślub м. 1. обет, клятвенное обещание, клятва, зарок; 2. брак, бракосочетание
  • śmiać się смеяться
  • środek м. 1. середина, центр; 2. средство
  • środowisko ср. среда, окружение
  • świadectwo ср. свидетельство, аттестат
  • świadek м. свидетель
  • świat м. мир
  • światło ср. свет
  • świetny прекрасный

T

  • tablica ж. 1. таблица; 2. доска (школьная); 3. плита
  • tamten тот
  • tani дешевый
  • tchórzliwy трусливый
  • też также
  • temat м. тема
  • tempo ср. темп
  • ten этот, тот
  • tępy тупой
  • teraz теперь, сейчас
  • teren м. территория, местность
  • tętent м. топот, цоканье
  • tętnić 1. пульсировать; 2. кипеть, бить ключом; 3. топать, цокать
  • tkwić 1. торчать, сидеть; 2. помещаться, находиться, заключаться
  • tłum м. толпа
  • toczyć się 1. катиться; 2. идти своим ходом, протекать, происходить
  • tor м. 1. дорога, путь; 2. траектория
  • tortura ж. пытка, истязание
  • towarzyszyć сопровождать
  • trafić попасть
  • trawnik м. газон
  • treść ж. содержание, смысл
  • trema ж. волнение
  • treść ж. содержание
  • troska ж. забота
  • truskawka ж. клубника
  • trwać 1. продолжаться; 2. оставаться
  • trwały 1. длительный; 2. сильный
  • tryskać 1. бить струей, хлестать; 2. брызгать
  • trzaskać 1. трещать, потрескивать; 2. хлопать; 3. лупить, хлестать
  • trzoda ж. стадо
  • tu здесь
  • turniej м. турнир
  • tuzin м. дюжина
  • tydzień м. неделя
  • tył м. 1. задняя часть, зад; 2. тыл, тылы
  • tyle столько
  • tylko только
  • tysiąc м. тысяча
  • tytuł м. заглавие, название

U

  • ułamek м. 1. (мат.) дробь; 2. обломок
  • ubiegły прошлый, пройденный, прошедший
  • ubrać одеть
  • uchwała ж. решение, постановление
  • uciec убежать
  • uczczony почетный, уважаемый, почтенный
  • uczelnia ж. учебное учреждение
  • uczynić сделать, совершить, осуществить
  • udać się 1. удаться, посчастливиться; 2. отправиться, направиться, выбраться
  • udawać прикидываться, притворяться, делать вид
  • udostępnić популяризовать, сделать доступным
  • udowodnić доказать
  • ufać доверять
  • ująć 1. взять, схватить; 2. поймать, арестовать; 3. заключить, оправить; 4. расположить в свою пользу, снискать симпатию; 5. отнять, убавить
  • ujemny отрицательный
  • ujrzeć увидеть, заметить
  • ukazać się появиться, показаться
  • umiejętność ж. умение, мастерство
  • umysł м. разум
  • unikać избегать
  • upaść 1. упасть, свалиться; 2. прийти в упадок; 3. пасть, опуститься; 4. пасть, быть свергнутым; провалиться, рухнуть
  • upiąć заколоть, скрепить
  • upierać się упираться, упорствовать, сопротивляться
  • upominek м. подарок, сувенир
  • upowszechnić распространить
  • uprzejmość ж. вежливость, учтивость
  • urlop м. отпуск
  • uroda ж. красота
  • urząd м. 1. ведомство, бюро; 2. должность
  • urządzenie ср. 1. организация, учреждение; 2. оборудование
  • urząd м. 1. учреждение, ведомство, бюро; 2. должность, пост, служба
  • urzędnik м. служащий, чиновник
  • usiłować пробовать, стремиться
  • ustawa ж. закон, положение
  • uważać считать, думать, полагать
  • uważać 1. быть внимательным, следить; 2. беречь; 3. беречься, остерегаться; 4. считать, полагать, иметь мнение, думать
  • uzasadniony обоснованный
  • uznać признать
  • uzupełnienie ср. дополнение

W

  • wachlarz м. 1. веер, опахало; 2. круг, диапазон
  • wada ж. недостаток, порок
  • walczyć бороться, сражаться, соперничать
  • walizka ж. чемодан
  • walka ж. борьба, соперничество
  • war м. 1. кипяток; 2. жара, зной
  • warga ж. губа
  • warować сторожить, караулить кого-л.
  • warunek м. условие
  • wątpić сомневаться
  • wbrew наперекор, вопреки
  • wcale вовсе
  • wciąż постоянно
  • wczesny ранний
  • wełna ж. шерсть
  • według согласно, в соответствии
  • wędrować путешествовать
  • węglowy угольный
  • wełniak м. 1. полушерстяная домотканая ткань; 2. фуфайка; 3. передник, юбка
  • welon м. вуаль
  • wesele ср. свадьба
  • wesprzeć 1. опереть, подпереть; 2. поддержать, помочь, оказать помощь
  • wewnętrzny внутренний
  • więc значит, таким образом, итак, тем самым
  • większość ж. большинство
  • wiarygodny или wiarogodny достоверный, подлинный
  • widok м. вид, пейзаж, перспектива
  • widokówka ж. открытка
  • widownia ж. 1. зрительный зал; 2. публика, зрители
  • widzieć видеть
  • wieś ж. деревня
  • wiedzieć знать
  • wiejski крестьянский
  • wiek м. 1. век, столетие; 2. возраст; 3. вечность
  • wiele много
  • wielekroć многократно
  • wielki большой, крупный
  • winda ж. лифт
  • wizja ж. 1. видение, провидение; 2. осмотр
  • wkrótce cкоро, вскорости, в скором времени
  • właśnie 1. да; 2. именно; 3. как раз
  • właściciel м. владелец, обладатель
  • właściwie 1. правильно, надлежащим образом; 2. собственно, собственно говоря
  • właściwy 1. свойственный, характерный; 2. соответствующий
  • władza ж. власть, органы власти
  • włączać включать, присоединять
  • wnętrze ср. 1. внутренность, внутренняя часть; 2. недра; 3. интерьер
  • wnet сейчас, скоро, сразу (же)
  • wniosek м. 1. предложение; 2. заключение, вывод
  • wołać звать
  • wobec в связи, по отношению
  • woleć хотеть, предпочитать
  • wolno 1. свободно; 2. можно; 3. медленно
  • worek м. мешок
  • wówczas тогда
  • wpaść 1. упасть, провалиться; 2. наскочить, наехать; 3. вбежать, влететь; 4. наброситься, накинуться; 5. зайти
  • wracać 1. возвращаться; 2. возвращать, восстанавливать
  • wraz 1. вместе; 2. сейчас, сразу же, немедленно
  • wręcz прямо, напрямик, открыто
  • wreszcie наконец
  • wrzątek м. кипяток
  • wrzesień м. сентябрь
  • wściec się 1. взбеситься, заболеть бешенством; 2. взбеситься, прийти в ярость
  • wścieklizna ж. бешенство
  • wskaźnik м. показатель
  • wskutek в результате
  • współczesny современный
  • współpraca ж. сотрудничество
  • wspólny совместный
  • wspaniały прекарсный, замечательный, чудесный
  • wstążka ж. лента
  • wstęp 1. вход; 2. вступление, введение
  • wstrząs м. потрясение, стресс
  • wszelki всякий, любой
  • wszystek весь
  • wśród среди
  • wtedy тогда
  • wuj м. дядя (по линии матери)
  • wybitny известный, выдающийся
  • wybrnąć 1. выбраться; 2. выкрутиться
  • wycieczka ж. экскурсия, прогулка
  • wydawać się казаться
  • wydział м. 1. отдел, отделение; 2. факультет
  • wyjątek м. исключение
  • wyjątkowy исключительный, чрезвычайный
  • wyjrzeć выглянуть
  • wykład м. 1. лекция; 2. толкование, изложение
  • wykazać 1. показать; 2. проявить
  • wykrztusić 1. отхаркнуть; 2. выговорить с трудом, выдавить из себя
  • wykształcenie ср. 1. образование; 2. образованность, воспитанность
  • wymagać требовать
  • wymienić 1. выменять; 2. назвать, перечислить, упомянуть
  • wynosić 1. выносить; 2. возвышать; 3. составлять, равняться
  • wyobraźnia ж. фантазия
  • wyposażyć 1. оснастить, обеспечить; 2. дать приданое
  • wyprawa ж. 1. экспедиция; 2. выделка (кожи); 3. штукатурка
  • wyraz м. 1. слово; 2. выражение, отражение
  • wyrok м. приговор
  • wyrzucić 1. выбросить; 2. выгнать
  • wysiłek м. усилие
  • wystarczyć хватить, быть достаточным
  • wytoczyć 1. выкатить; 2. слить, выпустить; 3. выдвинуть, предъявить, возбудить
  • wytrwały стойкий, настойчивый, упорный
  • wytyczna указание, директива
  • wywiad м. 1. разведка; 2. интервью
  • wywierać оказывать, производить, вызывать
  • wywołać 1. вызвать; 2. объявить, огласить; 3. возбудить; 4. проявить (фотоснимок)
  • wywrotowy подрывной, диверсионный
  • wyznanie ср. 1. признание; 2. вероисповедование
  • wzór м. образец, модель, пример
  • wzgląd м. 1. соображение, причина, обстоятельство; 2. расположение, благосклонность; 3. снисхождение
  • wziąć взять, принять
  • wzrost м. 1. рост; 2. возрастание, рост, увеличение

Z

  • z reguły как правило
  • zabieg м. 1. процедура, операция; 2. прием, мероприятие; 3. старание, усилие
  • zabrać się 1. взяться; 2. выбраться, собраться
  • zabytek исторический памятник
  • zachęta ж. поощрение, одобрение
  • zachować się 1. сохраниться, удержаться, уцелеть; 2. повести себя, поступить
  • zachwyt см. восхищение, изумление
  • zacinać 1. изрезывать, ранить; 2. надрезать, надсекать, надрубать; 3. заострять; 4. кусать, колоть, жалить; 5. задевать, уязвлять; 6. защемлять, зажимать; 7. хлестать, стегать; 8. сечь, хлестать (о ветре, дожде)
  • zacofany отсталый
  • zacząć начать
  • zagadnienie проблема, вопрос
  • zająć się заняться (делом), взяться
  • zajrzeć заглянуть
  • zakład м. 1. предприятие, учреждение; 2. пари; 3. залог; 4. складка, подшивка (платья и т.д.)
  • zakażenie ср. заражение
  • zakłócenie ср. 1. нарушение; 2. перебои, помехи
  • zakres м. 1. объем; 2. сфера, отрасль, область; 3. диапазон
  • zakrztusić się поперхнуться, подавиться
  • zaleta ж. преимущество, достоинство
  • załatwić осуществить, сделать
  • załoga ж. экипаж, команда, коллектив, персонал
  • założenie ср. 1. закладка; 2. предпосылка, отправная точка
  • zamiast вместо
  • zamierzać намереваться
  • zamordować убить
  • zaopatrzyć снабдить, обеспечить
  • zapalenie воспаление
  • zapewne наверное, вероятно, очевидно, по-видимому
  • zapewnić 1. заверить; 2. гарантировать, обеспечить
  • zapinać się застегиваться
  • zaplecze ср. 1. тыл; 2. место с тыльной стороны; 3. база, резерв
  • zapomnieć забыть
  • zarówno также, одинаково
  • zarządzenie ср. распоряжение, приказ
  • zasada ж. 1. принцип; 2. основа
  • zasadniczy принципиальный, основной
  • zasięg м. 1. дальность, радиус действия; 2. охват, объем
  • zaskoczyć 1. захватить, застать врасплох; 2. удивить, поразить
  • zaskoczyć удивить
  • zasłona ж. 1. штора, занавеска; 2. завеса, заслон (воен.); пелена, завеса
  • zastanowić się задуматься
  • zastaw м. залог
  • zastrzegać оговаривать, выговаривать
  • zaś же
  • zatkać заткнуть, закупорить
  • zatłoczony набитый (битком), переполненный
  • zatrzymać się задержаться, остановиться
  • zawartość ж. содержимое
  • zawczasu заблаговременно, заранее, вовремя
  • zawiły запутанный, непонятный, сложный
  • zawierać содержать, заключать (в себе)
  • zawodowy профессиональный
  • zawora ж. засов, задвижка
  • zawsze всегда
  • zażalenie ср. жалоба
  • zazwyczaj обычно, преимущественно
  • zboczeniec м. извращенец
  • zbrodnia ж. преступление
  • zbrodniarz м. преступник
  • zbyteczny лишний, чрезмерный
  • zdążyć успеть
  • zdanie ср. 1. мысль, мнение; 2. (грамм.) предложение
  • zdarzenie ср. событие, происшествие, случай
  • zdecydowany решительный
  • zdjąć снять
  • zdjęcie ср. снимок
  • zdrowie ср. здоровье
  • zdumienie ср. изумление, поражение
  • zegar, -ek м. часы
  • zespół м. коллектив, группа, состав
  • zewnętrzny внешний, окружающий
  • zewrzeć się 1. сомкнуться; 2. схватиться, сойтись, обхватить друг друга
  • zeznanie ср. показание
  • zgłoszenie ср. заявление, постановление, сообщение
  • zgoła совсем, вовсе
  • ziemia ж. земля
  • zjawisko ср. явление, феномен
  • zlew м. 1. раковина (на кухне); 2. бассейн (реки)
  • zły 1. плохой; 2. злой
  • zmęczony усталый
  • zmiana ж. изменение
  • zmora м. 1. кошмар; 2. призрак, привидение
  • znajdować się находиться, быть
  • znaleźć найти
  • zobowiązywać обязывать
  • zostać 1. остаться; 2. стать
  • zrezygnować отказаться
  • zupełnie совсем, целиком, полностью
  • zwłaszcza особенно, главным образом
  • zwłoka ж. задержка, промедление
  • zwłoki останки, труп
  • związek м. союз, связь, отношения
  • zwierzę животное, зверь
  • zwijać się 1. свертываться, сматываться; 2. скручиваться; 3. завиваться; 4. сжиматься, съеживаться, корчиться; 5. быстро справляться с чем-л.
  • zwłaszcza особенно
  • zwolennik м. сторонник, последователь
  • zwrócić się 1. повернуться; 2. обратиться
  • zwycięstwo ср. победа

Ź

  • źle плохо
  • źrenica ж. зрачок, зеница
  • źródło ср. источник

Ż

  • żaden никто, ни один, никакой
  • żagiel м. парус
  • żarówka ж. лампочка
  • żądać требовать
  • że союз что
  • żeby союз чтобы
  • żegnać się 1. прощаться, расставаться; 2. креститься
  • żelazko ср. утюг
  • żłopаć хлебать
  • żmija ж. 1. змея; 2. гадюка; 3. змея, гадюка, ехидна
  • żołnierz м. солдат, воин
  • żyzny плодородный, урожайный

Читать далее

Телеграм Типичная Польша

Оставайся на связи

Подписывайся на наш Telegram-канал и будь в курсе последних новостей и нововведений в Польше. Также делимся интересными и полезными материалами.

Переезжая в другую страну, не всегда есть возможность хорошо распланировать и подготовить сам переезд, выучить или познакомиться с языком страны. Сталкиваясь с новой средой, новым обществом и языком, человек не всегда понимает, как ему правильно поступить в той или иной ситуации или что сказать в ответ. Поэтому хотелось бы собрать для Вас мини-словарь, в котором найдутся используемые в обиходе наиболее часто слова и фразы.

Содержание

  1. Повседневные фразы общие
  2. Повседневные фразы на улице
  3. Повседневные фразы в магазине
  4. Повседневные фразы в транспорте

Повседневные фразы общие

И начать мы хотели бы со слов или фраз для приветствия и прощания. Ведь увидев человека, знакомого или нет, мы в первую очередь говорим ему: «Здравствуйте!» или «Привет».

Dzień dobry / dobry wieczór / do widzenia (джень добры, добры вечур, до видзеня) — самые популярные слова, употребляемые для приветствия практически в любой ситуации. В переводе [Добрый день (Здравствуйте) / Добрый вечер / До свидания]. Это официальные приветствия, использующиеся как в устной, так и в письменной речи. Звучат они нам знакомо, ведь не редко и на просторах СНГ можно услышать приветственную фразу «Добрый день».

Cześć (произношение «Чэшчь» — а это уже неформальное приветствие, используемое в компании друзей. В русском языке аналогом будет [Привет]. Что интересно, это и приветствие, и прощание – наподобие «Aloha» из гавайского языка.

Siema (сленговое сокращение от Jak się masz?) – ещё один вариант приветствия для хорошо знакомого круга людей, произносится как «Щиема». В русском переводе будет [Здорова!], в английском — «Hi!». Как и «Cześć», несёт в себе обоюдный смысл, хоть в форме прощания и используется гораздо реже.

Dobranoc (произн. добраноц) — пожелание спокойной ночи, доброй ночи. Также используется в неформальной обстановке, в разговоре знакомых людей.

Pan/Pani/Państwo (Пан, Пани, Паньство) — официальное обращение к незнакомым людям, людям старшего возраста или к людям в официальной обстановке, например, обращение на работе к начальнику. В польском языке нет обращения по имени и отчеству (по причине отсутствия второго), также нет уважительного обращения на «Вы» («вы» используется исключительно для множественной формы обращения). Поэтому официальное слова к начальнику на работе будет таким: Dzień dobry, Panie Piotrze (Джень добры, Пание Петше»).  – [Здравствуйте, Петр <Иванович> / Добрый день, Петр <Иванович>].

Dziękuję и proszę (Дженькуе и проше) – [Спасибо] и [Пожалуйста]. Очередная пара слов, без которых не обойтись вежливому человеку. Пригодятся везде.

Przepraszam (пшепрашам) – [извините]. Это слово слышно повсюду: на улице, в магазине, в разговорах. Если Вас задели плечом, или же Вы загородили проход, то услышите обращённое к себе «пшепрашам». Так же может использоваться в качестве просьбы: к примеру, Вы случайно загородили проход в магазине тележкой – в ответ услышите (иногда) раздражённое Przepraszam, именно в качестве просьбы дать пройти.

Nazywam się (называм ще) … / Jak się nazywasz? (Як ще называш)/ Mam na imię … (Мам на име…)/ Jak masz na imię? (Як маш на име?)  — [Меня зовут … / Как тебя зовут? / Мое имя … / Как тебя зовут?] Стандартные пары фраз, с помощью которых знакомятся поляки. Если употреблять фразу «Nazywam się» то нужно представиться полностью, то есть назвать имя и фамилию. А при употреблении «Mam na imię» достаточно только имени. Зачастую в разговорной речи можно услышать упрощённую форму: «Jestem Ania, a Ty kim jesteś?» – [Я Аня, а ты кто?]

Miło mi / Miło było Cię poznać (Мило ми/ Мило было че позначь) — эти фразы тоже относятся к знакомству, и перевести их можно как [Очень приятно/ Приятно было познакомиться]. Фраза «Miło mi» более универсальна и может использоваться и в других ситуациях.

Co słychać / Jak się masz? (Цо слыхач / Як ще маш) [Что нового / Как дела?]. Частые фразы, которые можно услышать при встрече знакомых.  

Skąd jesteś? (Сконд естеш) — услышав акцент, поляки спросят: [Откуда ты?] Это тоже довольно частый вопрос, задаваемый иностранцам. Ответить можно так «Jestem z Ukrainy / Białorusi / Rosji», что в переводе означает [Я из Украины / Беларуси / России].

Повседневные фразы на улице

Базовые слова и повседневные фразы на польском, которые пригодятся каждому (с произношением)

Следующая группа фраз будет связана с улицей, направлением движения, также будут представлены уточняющие вопросы.

W lewo, w prawo, prosto (в лево, в право, просто) – [Налево, направо, прямо]. Да, вот такая особенность языка. Вместо привычного нам предлога «на» в направлении движения в польском используется предлог «в».

Pójść prosto/ skręcić w prawo (пуйшч просто / скренчить в право) — без этих словосочетаний не обойтись при уточнении направления движения. Обозначают они [Пойти прямо] и [Свернуть направо] соответственно.

Gdzie jest (najbliższy) przystanek autobusowy (гдзе ест найближши пшистанек) (tramwajowy (трамвайовы) / dworzec autobusowy (двожец аутобусовы) / sklep spożywczy (склеп споживчы) / bankomat (банкомат) / szpital (шпиталь) / policja (полицья)? — очень простой и в то же время нужный вопрос [Где находится (ближайшая) автобусная остановка?] Однозначно понадобится в незнакомом городе. По аналогии можно спросить: [Где находится (ближайш(-ая, -ый) трамвайная остановка / продовольственный магазин / банкомат / больница / полиция]. Этикет предполагает, что, остановив человека на улице, для начала неплохо извиниться за беспокойство, а уже затем задавать сам вопрос: Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy?.

Która (jest) godzina? (Ктура ест годзина) [Который час?] Если Вы остались без телефона (к примеру, забыли его дома или он разрядился), тогда Вам пригодится и этот вопрос. Особенно, если Вы опаздываете на свой транспорт.

Nie rozumiem po polsku / po angielsku / po niemiecku / po rosyjsku (Не розумем по польску / по ангельску / по немецу / по росыйску) [Я не понимаю по-польски / по-английски / по-немецки / по-русски]. Пожалуй, это наиболее часто используемая фраза для «свеже»-приехавших и ещё не успевших выучить польский хотя бы на базовом уровне. Ведь Вас запросто могут остановить на улице и попросить помощи. А в Польше очень много иностранцев: англичан, немцев, турок, индийцев, корейцев.

Pomocy! / Ratunku! (Помоцы! / Ратунку) [Помогите! / Спасите!]. Именно так нужно кричать, если на Вас напали или вырвали из рук сумку, кошелек или телефон. Правда, мне лично ещё ни разу не пришлось так кричать, чего и Вам желаю.

Повседневные фразы в магазине

В этом блоке разберём фразы, которые могут понадобиться при посещении магазина. Ведь рано или поздно Вам необходимо будет их посетить.

Сначала представим перечень базовых продуктов, которые каждый из нас покупает, по-польски и перевод на русский.

Chleb (хлеб) – [хлеб];

Bułka (булка) – [булочка] (поляки часто вместо хлеба покупают булочки, их проще использовать для бутербродов);

Mleko (млеко) – [молоко];

Jajka (яйка) – [яйца];

Ser (żółty) (сэр, жулты) – [сыр];

Twaróg/ser biały (тваруг, сэр бялы) – [творог];

Masło – [масло сливочное];

Olej (олей) – [масло] жидкое, в данном случае растительное (в основном это рапсовое масло, подсолнечное не так популярно);

Woda gazowana / niegazowana / słodka (вода газована / негазована / слодка) – [вода газированная / негазированная / сладкая];

Herbata (хербата) – [чай];

Kawa rozpuszczalna / sypana (кава розпушчальна / сыпяна) – [кофе растворимый / нерастворимый];

Makaron (макарон) – [макароны];

Ryż (рыж) – [рис];

Parówki / kiełbasa / wędliny (парувки / келбаса / вендлины) – [сосиски / колбаса / мясное ассорти] (в Польше нет такого разнообразия колбас, к которому привыкли жители стран СНГ, но зато здесь очень широкий выбор мясного ассорти);

Kurczak / wieprzowina / wołowina (курчак / вепшовина / воловина) – [курица / свинина / говядина];

Mięso mielone (менсо мелоне) — [фарш];

Filet kurczaka / uda kurczaka (филет курчака / уда курчака) – [куриное филе/куриные бедра]

Также важно ещё упомянуть о мерах весов. Ведь мы привыкли, что, попросив что-либо взвесить, мы готовим количество в граммах. В Польше Вы тоже можете сказать таким образом, это не будет ошибкой. Но, в основном, здесь говорят «Deka» [дека], т.е. декаграмм. Это единица измерения массы, равная 10 граммам. Как ее использовать? Очень просто.  20 дека сыра в привычной для нас мере будет равняться 200-ам граммам сыра. Это не сложно, Вы привыкнете со временем, достаточно вспомнить школьный курс математики и физики :)

Перейдем же к фразам

Gdzie znaleźć mleko / jajka / ser? (Гдже зналежчь млека / яйка / сэр) [Где найти молоко / яйца / сыр?] Если Вы в магазине в первый раз, тогда Вам точно нужна будет эта фраза. Ведь Вы ещё не привыкли к раскладке продуктов и сами будете бродить в поисках необходимого. Возможно, Вы также будете бродить по магазину в поисках работника, которому можно задать этот вопрос. Спрашивайте лучше у покупателей, Вам не откажут в помощи, а может даже и отведут к полке с нужным продуктом.

Ile to kosztuje? (Иле то коштуе) [Сколько это стоит?] В сетевых магазинах обычно есть сканер для продуктов, но его тоже нужно сначала найти. Так что фраза не будет лишней.

Proszę 15 deka sery / wędliny (Проше петнашьче дека сэры) – [Взвесьте, пожалуйста, 150 грамм сыра / ветчины]. Как уже выше упоминалось, основная единица измерения массы за мясным и сырным прилавками — дека. Но это не означает, что Вас не поймут если Вы скажете в граммах.

Torebkę doliczyć? (Торэбкэ доличычь?) / Czy torebka potrzeba? (Чы торэбка потшебна?) – [Пакет нужен?] Очень надоедливый вопрос о пакете. На каждой кассе, при каждой покупке Вас спросят об этом несчастном пакете. Ответ очень прост, «Nie, dziękuję» – [Нет, спасибо] либо же «Tak, poproszę» – [Да, пожалуйста]. Еще пакет могут называть reklamówka (рэкламувка).

Proszę o drobne / Ma Pan (Pani) drobne? (Проше о дробне / Ма Пан дробне?) [У Вас есть мелочь?] Нередкий вопрос в каком-нибудь мелком магазине. Постарайтесь найти что-нибудь из мелких монет и предложите это продавцу. Также, облегчить жизнь продавцу, можно предложив заплатить картой «Mogę zapłacić kartą» (Могэ заплачичь карто) – [Могу заплатить картой].

Ile Pan (Pani) ma lat? Proszę o dowód. – [Сколько Вам лет? Покажите паспорт]. Также частый вопрос, особенно, если Вы покупаете алкоголь или сигареты. Продавец обязан это спросить — кассовая система требует подтверждения от продавца, что покупателю есть 18 лет.

Повседневные фразы в транспорте

Мы уже писали выше как найти остановку. Что делать дальше? Нужно купить билет и найти нужный автобус, поезд, трамвай или поезд метро. Тут, к сожалению, универсального ответа нет, так как каждый город имеет свою систему общественного транспорта, обслуживающую организацию, способы информирования пассажиров и, в том числе, способы оплаты проезда. Билет можно купить в билетомате на остановке, либо же непосредственно в автобусе, трамвае или вагоне. Расписание проходящего через данную остановку транспорта обычно должно быть наклеено на самой остановке. Там же Вы найдете путь следования автобуса. Ещё расписание может быть показано на экране, электронном табло. На нем же будет показано через сколько минут подъедет автобус или трамвай.

Ниже несколько слов и фраз, которые могут Вам понадобиться.

Tramwaj (трамвай)– [трамвай]

Autobus (аутобус) –[автобус]

Taksówka (таксувка) –[такси]

Bilet jednorazowy / czasowy (билет едноразовы / часовы) – [билет одноразовый / на время]

Rozkład jazdy (розклад язды) – [расписание]

Jaki to jest przystanek? (Яки то ест пшистанек) [Какая это остановка?] В крупных городах в транспорте есть мониторы (информационные табло), по которым Вы можете следить где Вы едете и на какой остановке находитесь.

Gdzie kupić bilet? Jak kupić bilet? (Гдзе купичь билет? Як купичь билет?) [Где купить билет? Как купить билет?] К сожалению, не на каждой остановке есть билетоматы. А в трамвае или автобусе зачастую билет можно купить только одним способом, либо наличными, либо картой. Также билетоматы отличаются внешне в разных городах. Например, во Вроцлаве, в билетоматах на остановке, билет можно купить и за наличные и картой. А вот внутри уже только картой, которая, к тому же, будет являться меткой Вашего билета во время контроля. В варшавских трамваях билет можно купить только за наличные, и это должны быть монеты.

Gdzie jest rozkład jazdy? (Гдзе ест розклад язды) – [Где найти расписание?] Если Вам не удалось самому найти расписание, то обратитесь с этим вопросом к кому-нибудь из окружающих.

Za ile będzie autobus / tramwaj? (За иле бендже аутобус / трамвай) – [Когда придёт автобус / трамвай?] Если информационного табло нет, тогда спросить о прибытии транспорта можно выше написанной фразой.

Для Вашего удобства советуем сервис «Jak dojadę» (Как доехать). Приложение поможет добраться Вам из точки А в точку В. Работает оно в крупных городах Польши, достаточно только указать Ваше местоположение. Если прямого транспорта нет, тогда приложение покажет варианты с пересадками.

Повседневные фразы на вокзале или в аэропорту.

Основные слова, которые Вам пригодятся:

Dworzec (двожец) – [вокзал]

Dworzec kolejowy (двожец колейовы) – [железнодорожный вокзал]

Dworzec autobusowy (двожец аутобусовы) – [автовокзал]

Lotnisko (летниско) – [аэропорт]

Pociąg (почёнг) – [поезд]

Samolot / Lot (самолот / лот) – [самолёт]

Tor (тор) – [перрон]

Ulga (ульга) – [скидка]

Bez przesiadek (без пшесядек) – [без пересадок]

Miejsce (мейсце) – [место]

Wagon (вагон) – [вагон]

Strefa (стрефа) – [зона]

Przyjazd / odjazd (пшиязд / одъязд) – [прибытие/отбытие]

Przechowalnia bagażu (пшеховальна багажу) – [камера хранения]

Kontrola celna (контроля цельна) – [таможенный контроль]

Proszę bilet do Mińska (Проше билет до Миньска) – [Мне, пожалуйста, билет до Минска]. Подойдя к кассе, с помощью этой фразы Вы купите билет. Ее можно модифицировать при необходимости. Например, «Proszę bilet ulgowy/dziecięcy» – [Мне, пожалуйста, билет со скидкой/детский].

Gdzie jest sala międzynarodowa? (Гдзе ест сала мендзынародова) – [Где международный зал?] С помощью этой фразы Вы пройдете в международный зал.

Lot / pociąg jest opóźniony / odwołany (Лот / почёнг / ест опужьнёны / одволаны) – [Рейс / поезд задерживается / отменен]. Ни одну из этих фраз пассажиры не хотели бы услышать.

Ile czasu zajmuje lot? (Иле часу займуе лот) – [Сколько времени нам лететь?] Если Вы забыли сколько будет длиться перелет, то это можно уточнить у стюардессы данной фразой.

Что же касается расписания поездов или самолётов, то они будут видны на больших экранах, информационных табло. Обычно, их несколько, в каждой зоне аэропорта или вокзала, и видны они издалека.

Если Вы часто ездите железной дорогой, тогда Вам будет полезен сервис PKP. Здесь можно купить билет, посмотреть расписание поездов, выбрать лучший вариант маршрута. И все это не выходя из дома.

А для тех, кто предпочитает летать, есть сервис lot.pl. Удобная резервация, покупка билетов, скидки на билеты.

Конечно, это далеко не все фразы, которые используются в обиходе. Надеемся, что даже малая толика данных пригодилась, и этот материал Вам поможет на старте. От себя хотели бы сказать: давайте будем с уважением относиться к стране, в которую мы переехали, давайте учить язык.

Добавить комментарий