Как понять найдите английские эквиваленты

Надежда

Знаток

(410)


12 лет назад

Слова и фразы с одинаковым смыслом, т. е. , например, даны слова на русском и надо найти в тексте слова на англ. яз. , с таким же смыслом.

Алексей Вторушин

Ученик

(215)


6 лет назад

оплата расходов, сертификаты акции, держатели акций, акционеры, Фиксированный процент, ценность акции, образование денежного фонда с помощью займа. нужно найти английские эквиваленты к словосочетаниям

Лана

Ученик

(134)


3 года назад

5.Найдите английские эквиваленты: маршрут, вероисповедание, жестокий, неудачный, процветать, объявлять, количество, тем временем, разгромить, сбросить. помогите пожалуйста .

вероника рыбина

Ученик

(106)


1 год назад

добрый вечер. подскажите пожалуйста. 2.Finden Sie Äquivalente im Text( Найдитеэквивалентывтексте):

1) Мой рабочий день начинается довольно рано.
2) На завтрак я выпиваю чашку кофе с молоком и съедаю бутерброд с колбасой.
3) Я учусь в Ярославском педагогическом университете на факультете русской филологии и культуры.
4) Каждый четверг и субботу я хожу в бассейн.
5) Вечером я читаю книги или смотрю телевизор.
6) В 23 часа я ложусь спать.

С уважением, Татьяна Новосельцева

Ученик

(126)


6 месяцев назад

1 Все виды природных катастроф обычно разрушительны.
2 Землетрясения разрушают здания, и люди обычно становятся жертвами из-за того, что застревают или погибают под обломками.
3 Торнадо – также относится к катастрофам природного характера, которая имеет вид огромного столба ветра, поднимающего над землей машины, велосипеды, мебель и многие другие вещи.

Что такое эквиваленты в английском языке

Английский язык является одним из самых несложных для изучения, но одновременно он имеет богатую грамматику. Ее знание просто необходимо и обеспечивает полноценное владение иностранным, в частности, на разговорном уровне. Как и в русском, слова эквиваленты в английском языке получили широкое распространение.

эквиваленты в английском языке

Эти лексемы служат своего рода альтернативой, позволяющей заменить одно слово на другое без потери смыслового значения. Наиболее часто это встречается в предложениях, построенных с помощью модальных глаголов:

  • can;
  • may;

Они не являются самостоятельными частями речи, подчиняющимися правилам. Для образования формы различных времен они используются в связке со специальными конструкциями – эквивалентами, которые заменяют или дополняют модальные глаголы.

В эту группу входят всем хорошо известные связки to have и to be, которые отлично подходят для образования предложений как в настоящем, так и в будущем и прошедших временах.

Модальный эквивалент

Как мы уже отметили ранее, модальные глаголы являются своего рода исключениями, не соответствующими лингвистическим правилам. Они не изменяются по лицам и не могут самостоятельно образовать форму будущего. Но что же делать, если это необходимо? На помощь вам придут слова-заменители. Рассмотрим отдельно каждый вариант, чтобы построение конструкции такого типа не вызывало затруднений.

  • Сan

Дословно он переводится как «мочь» и применяется для обозначения умственных и физических способностей человека. Его смысловым заменителем отлично служит связка  to be able to – «быть способным». Для изменения по временам и лицам изменяется первая часть конструкции to be – вторая же остается неизменной.

  • Мay

В переводе на русский – «можно». Употребляется в качестве обозначения разрешающего действия. Поэтому самой подходящей альтернативой является to be allowed to. Как и в случае с «сan» склоняется только to be.

  • Мust

эквиваленты примеры в английском языке

Формы прошедшего и будущего времени создаются с помощью одной из следующих конструкций: to have to или to have got to.

Ключевой момент – во всех случаях после выражений, которыми заменяются can, may, must употребляется инфинитив глагола.

Понять как применяются эквиваленты в английском языке помогут , приведенные ниже.

Не can help you. = He is able to help you. – Он поможет тебе.

You may help him. = You are allowed to help him. – Ты можешь помочь мне.

Если говорить о классификации альтернативных слов и выражений по отношению к русскому языку, различают  полные, частичные, абсолютные и относительные. Полные – это лексемы, которые являются однозначными. К примеру, к ним относятся bicycle – велосипед,  duke – герцог и др. Эти слова имеют только одно значение. Но ими могут быть и многозначные единицы, если они соответствуют всем русскоязычным значениям.

Эквивалентность называется частичной, когда в русском языке слово не имеет единичной смысловой нагрузки. Этот вид в классификации требует особой внимательности у переводчиков. Важно понимать суть предложения, чтобы понять какой именно вариант перевода соответствует действительности и будет верным.

эквиваленты русский

Теперь давайте разберемся что такое абсолютные и относительные эквиваленты. К абсолютным относятся слова с нейтральной стилистической окраской, указывающих конкретный предмет и имеющие одно значение. Если же лексема многозначная или является абстрактной, то ее можно считать относительной. Если более углубленно изучать семантику, можно увидеть, что многие слова в английской речи имеют несколько переводов, но при этом они схожи или представлены синонимами.

Отметим, что эквиваленты применяются не только для единичных слов – они также употребляются для словосочетаний. Чтобы грамотно составлять предложения в таких случаях, важно не смешивать словарные соответствия, а осознанно подбирать подходящие значения. Особенно сложно это для новичков, осваивающих язык на разговорном уровне, когда для выбора правильного значения не много времени.

На самом деле, эта тема не относится к сложным. Как и в большинстве случаев, она требует внимательности и осознанного изучения. Если вы сможете понять предназначение эквивалентов, то они с легкостью войдут в число наиболее часто применяемых выражений.

Необходимо различать полные и частичные, абсолютные и относительные эквиваленты. Под полным эквивалентом понимается такое соответствие, которое полностью покрывает значение однозначного слова. Например, oak дуб, cherry вишня, linden липа, bicycle велосипед, ball-bearing подшипник, duke герцог, robin малиновка, blasphemy богохульство.

Даже многозначные слова в некоторых случаях могут быть представлены полными эквивалентами. Например, английское существительное lion представлено в русском языке полным эквивалентом, покрывающим оба значения английского слова: лев (хищное животное) ; светский лев. Особому значению слова lions во множественном числе тоже соответствует эквивалент достопримечательности.

Когда слово в целом не имеет единичного соответствия в русском языке, но его имеют лишь отдельные его значения, то такая эквивалентность будет частичной. Например, существительное pot в основном, наиболее распространенном значении представлено вариантными соответствиями: горшок; котелок; банка; кружка. Но в более узких, специальных значениях слово имеет частичные эквиваленты: напиток; разг. крупная сумма; тех. тигель; геол. купол.

Когда
значению английского слова по зна­
чению
соответствует
одно
русское слово, мы имеем дело с
регулярными
/ постоянными
единичными

соответствиями
(эквивалентами).
Слов-эквивалентов
сравнительно немного. Эквивален­ты
есть в основном у терминов, географических
названий и имён
собственных. Именно такие эквиваленты-слова
наиболее устойчивы и в наи­меньшей
мере зависимы от контекста. Например:

close-fisted

скупой (одноуровневое
соответствие)

citizenship

гражданство

to
predict

предсказывать

a
doorstep

порог

a
scaremonger

паникёр

a
stepfather

отчим

Hyde
Park

Гайд-Парк
(транскрипция
с элементами транслитерации)

Iceland

Исландия
(транслитерация)

Winston
Churchill

Уинстон
Черчилль (транскрипция
с элементами транслитерации)

bionics

бионика
(транслитерация)

a
rear-admiral

контр-адмирал

hypnosis

Гипноз
(транслитерация)

phylloxera

бот.
филлоксера
(вредитель виноградной лозы)
(транслитерация)

Jove

римск.
миф.
Юпитер
(традиционное
соответствие)

У
английского термина в русском языке
может быть эквива­лент-словосочетание
/ разноуровневое
соответствие,
которое выражает единое
понятие,
например:

thyroid

щитовидная
железа (разноуровневое
соответствие)

railway

железная дорога

pollutant

загрязняющий
агент

3.4. Переводческие регулярные вариантные / множественные соответствия

Второй
наиболее распространённый тип
переводческий соответствий — регулярные
вариантные

/ множественные
соответствия
.
В
этом случае для одного английского
слова с
широким
/
недифференцированным
значением в русском языке имеется
несколько
словарных соот­
ветствий,
каждое с более узким значением.
Переводчик
имеет возможность выбирать из не­скольких
вариантов именно то соответствие,
которое наи­лучшим образом вписывается
в данный контекст, т.е. применять
переводческий приём конкретизации.
Итак, при принятии переводческого
решения решающая
роль отводится контексту. Здесь следует
по­мнить,
что термин вариантное
/
множественное
соответствие
предполага­ет
несколько словарных соответствий
английскому слову внутри
одного
широкого
/
недифференцированного
значения,
например:

deathly

  • смертельный

  • роковой

  • по­добный
    смерти

dedicated

  • преданный

  • посвятивший
    себя
    (долгу,
    делу
    )

  • убеж­дённый
    (о
    стороннике
    чего-л.)

an
intention

  • намерение

  • стремление

  • цель

  • замысел

nice

  • хороший

  • приятный

  • милый

  • славный

retired

  • удалившийся от
    дел

  • отстав­ной

  • в отставке

  • ушед­ший
    на пенсию

Для
некоторых английских слов в русском
языке нет ни эквивалентов, ни вариантных
соответствий. Но посколь­ку
любое понятие одного языка всегда можно
передать сред­ствами
другого языка, то для перевода таких
слов применяется экспликация
/ описательный
перевод
,
например:

housecraft

образцовое
ведение домашнего
хозяйства и умелое воспитание
детей

a
hit
andrun

водитель,
сбивший
пешехода
и скрывшийся с места (дорожно-транспортного)
происшествия / дтп

a
bootlegger

торговец
контрабандными или
самогон-ными спирт­ными
напитками

Нередко
переводчику приходится призывать на
помощь всю свою изоб­ретательность
и здравый смысл, чтобы не повторять в
пере­воде
словарное толкование.
Скажем, всего
несколько лет назад «го­ловной болью»
многих переводчиков художественной
лите­ратуры было словосочетание soap
opera,
которое
в
словаре В. К. Мюллера переводится как
«многосерийная
телепостановка на семейные и бытовые
темы
(обыкн.
сенти­
ментального
характера
)»,
а в Longman
New
Universal
Dictionary
,
как «a
radio
or
television
drama
characterized
by
stock
domestic
situations
and
melodramatic
treatment
(fr.
its
frequently
being
sponsored
in
the
USA
by
soap
manufacturers.
Теперь
оно переводит­ся
дословно как «мыльная
опера
»,
и
ни у кого не возникает проблем
с пониманием его смысла, однако, когда
русские рецепторы были не знакомы с
этим явлением, приходилось прибегать
к экспликации
/ описательному
переводу
,
например перевод предложения из романа
американской писательницы Энн Тайлер
Accidental
Tourist:

Rose
stopped work to watch her
favourite soap
opera
.

Роза
сделала (в работе) перерыв, чтобы
посмотреть
очередную
серию

сво­ей
любимой (теле)передачи
для
домохозяек.

Также
с лёгкой руки переводчиков, которые
стараются как
можно реже использовать описательный
перевод, результатом которого бывают
развёрнутые фразы и даже предложения,
в рус­ский
язык вошло некоторое количество
беспереводных за­имствований,
таких как «рэкет»
(амер.
разг.
предприятие
или организация, основанная с целью
получения доходов жуль­ническим
путём), «стабиль»,
/
«стэбайл»
(абстрактная скуль­птура
из листового железа, проволоки и дерева)
и др.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Ангеля

26 сентября, 03:11

Ответьте кто знает что такое эквиваленты, и как их найти в тексте, приведите пример?

  1. Азалия

    26 сентября, 04:06


    0

    Эквивалент – равноценное или соответствующее в каком-либо отношении чему-либо, заменяющее его или служащее его выражением.

    пример: электрохимический эквивалент, эквивалент вещества, эквивалент сети, эквивалент антены

    • Комментировать
    • Жалоба
    • Ссылка

Найди верный ответ на вопрос ✅ «Ответьте кто знает что такое эквиваленты, и как их найти в тексте, приведите пример? …» по предмету 📙 Английский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.

Искать другие ответы

Новые вопросы по английскому языку

Главная » Английский язык » Ответьте кто знает что такое эквиваленты, и как их найти в тексте, приведите пример?

Добавить комментарий