Как сказать найти на корейском

В этом городе нам не удалось найти жилье, поэтому мы решили разбить палатку на ферме у одного интересующегося.

그래서 한 관심자의 농장 안에 있는 사방이 탁 트인 곳에 천막을 쳤습니다.

Предложите студентам найти в Евангелии от Луки 13–14 то, что Спаситель говорил об общении с теми, кто обездолен.

누가복음 13~14장에서 구주께서는 우리보다 불우한 사람들을 대하는 것에 관하여 어떻게 가르치셨는지 학생들에게 찾아보라고 한다.

Попросите класс следить по тексту и найти причины, которые Луки приводит для написания своего Евангелия.

나머지 반원들에게는 눈으로 따라 읽으면서, 누가가 이 복음서를 기록하는 이유를 무엇이라고 했는지 찾아보라고 한다.

Схожим образом послания от представителей Высшей власти Церкви можно найти на церковном вебсайте LDS.org.

마찬가지로, 교회의 다른 총관리 역원들의 메시지는 교회 웹사이트인 LDS.org를 통해 찾아볼 수 있다.

Как найти время для того, чтобы регулярно читать Библию?

정기적으로 성서를 읽기 위해 시간을 내려면 어떻게 할 필요가 있습니까?

Ложно утверждение о том, что непросто найти квалифицированные рабочие кадры.

“더 이상 도움을 얻을 수 없다 “는 것은 사실이 아닙니다.

Таких убежденных женщин можно найти по всей Церкви.

이와 같은 확신에 찬 여성들을 교회 어디에서나 찾아볼 수 있습니다.

Дополнительную информацию можно найти в «Календаре Свидетелей Иеговы» на 1994 год.

부가적인 자료는 「1994 여호와의 증인의 달력」 참조.

Если вы вошли на устройстве в аккаунт Google, то функция “Найти устройство” включена по умолчанию.

Android 기기에서 Google 계정에 로그인하면 내 기기 기가 기본적으로 켜져 있습니다.

И на второй день они не могут найти Его.

마침내 사흘째 되는 날 그들은 성전으로 간다.

Мы можем её найти.

우리가 엘리자베스를 을수 있습니다

Из этой статьи вы узнаете, как найти пропавшие файлы на Google Диске.

다음 도움말을 참조하여 Google 드라이브에서 사라진 파일을 을 수 있습니다.

Предложите студентам просмотреть отрывки из Книги Мормона для углубленного изучения доктрины, которые они изучали в 3-й теме доктрины, и найти то, что подтверждает истины, записанные на доске.

학생들에게 교리 주제 3에서 학습했던 몰몬경 교리 익히기 성구를 복습하면서 칠판의 진리를 뒷받침할 수 있는 것을 찾아보게 한다.

Если вы не знаете о шашках, поищите в Гугле, чтобы найти информацию об этой игре.

체커 게임에 대해서 모르신다면, 웹 사이트들을 확인하고 검색하여 체커 게임에 대한 정보를 더 찾아보셔도 좋습니다.

Предложите им прочитать Геламан 8:14–15 и найти учения Моисея о Спасителе.

학생들에게 힐라맨서 8:14~15을 읽고 모세가 구주에 관해 가르친 내용을 알아보라고 한다.

Помогите мне найти его.

그 사람 는 걸 도와줘요

Поскольку в храме Артемиды любой человек мог найти прибежище, это способствовало росту беззакония, и, как следствие, в Эфесе становилось все больше преступников.

아르테미스 신전이 성역이라는 사실로 인해 범죄가 조장되고 에베소에는 범죄인의 수가 늘었다.

Однако журнал «Тайм» предупреждал: «Если представителям государств не удастся найти возможность следить за соблюдением предписаний… может оказаться, что животных, которых они пытаются спасти, больше не существует».

그러나 「타임」지에서는 이렇게 경고하였다. “회원국들은 규칙을 준수하게 하는 방법을 지 못한다면, ··· 자기들이 보호하려고 애쓰는 동물들이 더는 존재하지 않는 상황을 발견하게 될지도 모른다.”

Дополнительные советы о том, как бороться с депрессией, можно найти в томе 1, главе 13.

우울증에 관해 좀 더 알아보려면 1권 13장 참조.

На месте столицы царства Зенобии, Пальмиры, в наши дни можно найти только деревню.

제노비아의 왕국의 수도인 팔미라는, 현재 일개 마을에 불과합니다.

Больше информации можно найти в 15-й главе этой книги, «Чему на самом деле учит Библия?», изданной Свидетелями Иеговы.

더 자세히 알아보려면 여호와의 증인이 발행한 이 책 「성서는 실제로 무엇을 가르치는가?」 제15장을 읽어 보시기 바랍니다.

Человечество пытаются найти способы, чтобы победить эту угрозу.

각기 다른 사회가 이런 위협에 어떻게 대처했는지도 고려한다.

Почти всегда можно найти какой-нибудь ободряющий материал для чтения на его родном языке.

거의 틀림없이 증인은 외국인에게 그의 모국어로 격려적인 인쇄물을 전해 줄 수 있을 것이다.

Попросите класс следить по тексту и найти, как можно завершить это утверждение на доске.

나머지 반원들에게는 눈으로 따라 읽으면서, 칠판에 적은 문장에 무엇을 추가할 수 있을지 알아보라고 한다.

Можно посоветовать студентам особым образом выделить этот отрывок в тексте, чтобы его было легко найти.

학생들에게 이 성구를 쉽게 을 수 있도록 눈에 띄게 표시하라고 해도 좋다.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Мини-словарь для начинающих
400 слов, которые должен знать каждый.

1.사람/분- [сарам/пун] — человек
2.가족 — [каджок] — семья
3.부모님 — [пумоним] — родители
4.저/나 — [чо/на] — я
5.어머니/엄마 — [омони/омма] — мать/мама
6.아버지/아빠 — [абоджи/аппа] — отец/папа
7.오빠/형 — [оппа/хёнъ] -старший брат
8.언니/누나 -[онни/нуна] — старшая сестра
9.할머니 — [хальмони] — бабушка
10.할아버지 — [харабоджи] — дедушка
11.딸 — [тталь] — дочь
12.아들 — [адыль] — сын
13.친구 — [чхингу] — друг
14.여자 — [ёджа] — женщина
15.남자 — [намджа] — мужчина
16.아이 — [аи] — ребенок
17.집/댁- [чип/тэк] — дом
18.방 — [панъ] — комната
19.화장실 — [хуаджанъщиль] — туалет
20.부엌 — [пуок] — кухня
21.침실 — [чхимщиль] — спальня
22.거실 — [кощиль] — гостиная
23.침대- [чхимдэ] — кровать
24.옷장 — [о(т)ччанъ] — шкаф для одежды
25.책상 — [чхэксанъ] — письменный стол
26.책장 — [чхэкчжанъ] — книжный шкаф
27.의자 — [ыйджа] — стул
28.식탁 — [щиктхак] — обеденный стол
29.텔레비전- [тхэллэбиджон] — телевизор
30.컴퓨터 — [кхомпхютхо] — компьютер
31.냉장고 — [нэнъджанъго] — холодильник
32.전화기 — [чон(х)уаги] — телефон
33.시계 — [щигйе] — часы
34.숟가락 — [суккарак] — ложка
35.젓가락- [чоккарак] -палочки для еды
36.컵 — [кхоп] — кружка
37.변기 — [пёнги] — туалет(унитаз)
38.샴푸 — [щямпху] — шампунь
39.비누 — [пину] — мыло
40.치약 — [чхияк] — зубная паста
41.수건 — [сугон] — полотенце
42.학교 — [хаккё] — школа
43.카페 — [кхапхэ] — кафе
44.슈퍼마켓 — [щюпхомакхэт] — супермаркет
45.건물 — [конмуль] — здание, строение
46.회사 — [хуэса] — фирма
47.병원 — [пёнъуон] — больница
48.약국 — [яккук] — аптека
49.은행 — [ын(х)энъ] — банк
50.가게 — [кагэ] — магазин
51.시장 — [щиджанъ] — рынок
52.백화점 — [пэкхуаджом] — универмаг
53.서점 — [соджом] — книжный магазин
54.식당 — [щиктанъ] — рестoран
55.극장 — [кыкджанъ] — театр
56.도서관 — [тосогуан] — библиотека
57.박물관 — [панмульгуан] — музей
58.아파트 — [апхатхы] — многоквартирный дом
59.기숙사 — [кисукса] — общежитие
60.강 — [канъ] — река
61.산 — [сан] — гора
62..숲- [суп] — лес
63.호수 — [хосу] — озеро
64.바다 — [пада] — море
65.사과 — [сагуа] — яблоко
66.배 — [пэ] — груша
67.오렌지 — [орэнджи]- апельсин
68.딸기 — [ттальги] — клубника
69.포도- [пходо] — виноград
70.수박 — [субак] — арбуз
71.체리- [чхэри] — вишня
72.바나나 — [панана] — банан
73.감자 — [камджа] — картофель
74.오이- [ои] — огурец
75.당근 — [танкын] — морковь
76.토마토- [тхоматхо] — томат
77.빵 — [ппанъ] — хлеб
78.밥 — [пап] — еда(готовый рис)
79.물 — [муль] — вода
80.우유 — [ую] — молоко
81.과자 — [куаджа] — печенье
82.설탕- [сольтханъ] — сахар
83.소금 — [согым] — соль
84.커피- [кхопхи] — кофе
85.주스 — [чусы] — сок
86.이름 — [ирым] — имя
87.나이 — [наи] — возраст
89.지금 — [чигым] — сейчас
90.이제 — [иджэ] — теперь
91.언제- [онджэ] — когда
92.여기 — [ёги] — здесь
93.거기 — [коги] — там
94.저기- [чоги] — вон там
95.낮 — [нат] — день
96.밤 — [пам] — ночь
97.아침 — [ачхим] — утро
98.저녁 — [чонёк] — вечер
99.누구- [нугу] — кто
100.왜 — [уэ]- почему
101.뭐- [муо] — что
102.년- [нён] — год
103.월요일- [уорёиль] — понедельник
104.화요일- [хваёиль] — вторник
105.수요일- [суёиль] — среда
106.목요일 -[могёиль] — четверг
107.금요일- [кымёиль] — пятница
108.토요일- [тхоёиль] — суббота
109.일요일- [ирёиль] — воскресенье
110.그제- [кыдже] — позавчера
111.어제- [одже] — вчера
112.오늘- [оныль] — сегодня
113.내일 — [нэиль] — завтра
114.모레 — [море] — послезавтра
115.시- [щи] — час (в значении: момент во времени)
116.시간 -[щиган] — час (в значении: кол-во времени)
117.일 분 -[иль бун] — одна минута
118.일 초 -[иль чхо] — одна секунда
119.시간- [щиган] — время, промежуток времени
120.생일 — [сэниль] — день рождения
121.책 — [чхэк] — книга
122.사전- [саджон] — словарь
123.공책- [кончхэк] — тетрадь; записная книж- ка; блокнот
124.연필- [ёнпхиль] — карандаш
125.볼펜 — [пульпхэн] — ручка
126.가방- [кабан] — сумка
127.개 — [кэ] — собака
128.고양이- [коянъи] — кошка
129.눈 — [нун] — глаз/снег
130.코 — [кхо] — нос
131.입- [ип] — рот
132.귀 — [куи] — ухо
133.머리 — [мори] — голова
134.배- [пэ] — живот
135.다리- [тари] — нога
136.손 — сон] — рука
137.머리 카락 — [мори кхарак] — волосы
138.의사 — [ыйса] — врач
139.손님 — [сонним] — гость
140.부부 — [пубу] — супруги
141.남편 — [нампхён] — муж
142.아내 — [анэ] — жена
143.우산 — [усан] — зонт
144.일찍 — [ильччик] — рано
145.많이 [мани] — много
146.너무/아주 — [ ному/аджу] — очень
147.참 — [чхам] — очень, действительно
148.좀 — [чом] — немного
149.재미있다 — [чэмиитта] — интересный
150. 재미없다 — [чэмиопта] — неинтересный
151.맛있다 — [мащитта] — вкусный
152.열심히- [ёльщими] — усердно
153.배(가) 고프다 — [пэга гопыда] — голодный
154.피곤하다 — [пигон(х)ада] — усталый
155.봄 — [пом] — весна
156.여름 — [ёрым] — лето
157.가을 — [каыль] — осень
158.겨울 — [кёуль] — зима
159.비- [пи] — дождь
160.바람- [парам] — ветер
161.춥다 — [чхупта] — холодный
162.덥다- [топта] — жаркий
163.하늘 — [ханыль]- небо
164. 태양 — [тхэян] — солнце
165. 강아지 [канъаджи] — щенок
166.오전 — [оджон] — первая половина дня
167.오후 — [оху] — вторая половина дня
168.주 — [чу] — неделя
169.다음 주- [таым джу] — следующая неделя
170.달 — [таль] — месяц
171.쇼핑 — [щёпинъ] — шопинг
172.휴가 — [хюга] — отпуск
173.하루- [хару] — день, сутки
174.잘 — [чаль] — хорошо
175.아직 — [аджик] — пока что
176.자주 — [чаджу] — часто
177.선물 — [сонмуль] — подарок
178.말 — [маль] — речь
179.목 — [мок] — горло
180.아프다 — [апхыда] — больной
181. 약 — [як] лекарство
182.한국 — [хангук] — Корея
183.러시아- [рощиа] — Россия
184.중국 — [чунгук] — Китай
185.영국 — [ёнгук] — Великобритания
186.프랑스 — [пхырансы] — Франция
187.독일 — [тогиль] — Германия
188.일본 — [ильбон] — Япония
189.미국 — [мигук] — США
190.배(가) 부르다 — [пэга пурыда] — быть сытым
191.보통- [потхонъ] — обычно
192.취미- [чхуими] — хобби, увлечение
193.재미 — [чэми] — интерес
194.또 — [тто] — снова, опять
195.가끔 — [каккым] — иногда
196. 차 — [чха] — чай
197.같이- [качхи] — вместе
198. 문 — [мун ] — дверь
199.창문 — [чханъмун] — окно
200. 벽 — [пёк] — стена

201.버스 — [посы] — автобус
202.택시 — [тхэкщи] — такси
203.지하철 (전철) — [чихачхоль(чончхоль)] — метро
204.자동차 — [чадончха] — машина
205.자리- [чари] — место
206.기분 — [кибун] — настроение
207.돈 — [тон] — деньги
208.우리- [ури] — мы
209.음악 -[ымак] — музыка
210.노래 -[норэ] — песня
211.옷- [от] — одежда
212.신문 -[щинмун] — газета
213.영화 — [ёнхуа] — фильм
214.그림 — [кырим] — картина
215.신발 -[щинбаль] — обувь
216.이야기 — [ияги] — разговор
217.일- [иль] — работа
218.꽂 — [ккот] — цветок
219.편지- [пхёнджи] — письмо
220.선생님- [сонсэнним] — учитель
221.사진 — [саджин] — фото
222.잡지- [чапджи] — журнал
223.쪽- [ччок] — начисто, совсем; разом
224.살 — [саль] — год(о возрасте)
225.운동장 -[ундонджан] — спортивная площадка
226.공원 — [конуон] — парк
227.산책 — [санчхэк] — прогулка
228.안경 — [ангёнъ] — очки
229.것 — [кот] — вещь
230.숙제 — [сукджэ] — дом.задание
231.소포 — [сопхо]- посылка
232.모자 — [моджа] — шапка
233.바지 — [паджи] — брюки
234.그리고 — [кыриго] — и
235.얼마 — [ольма] — сколько
236.수업 — [суоп] — урок
237.요리 — [ёри] — блюдо
238.상점 — [санъджом] — магазин
239.방학 — [панхак] — каникулы
240.시험 — [щихом] — экзамен
241.욕실 — [ёкщиль] — ванная
242.요즘- [ёджым] — нынче, в последнее время
243.생각 — [сэнгак] — мысль
244.수영장 — [суёнджанъ] — бассейн
245.멋있다 — [мощитта] — шикарный
246.약속 — [яксок] — обещание
247.초대 — [чходэ] — приглашение
248.다시 — [тащи] — снова
249.이따가 [иттага] — потом
250.역 — [ёк] — станция
251.층 — [чхынъ] — этаж
252.늦게 — [ныккэ] — поздно
253.자기 — [чаги] — сам, свой
254.제일 — [чэиль] — самый
255.어떤 — [оттон] — какой
256.방금 — [панъгым] — только что
257.꼭 — [ккок] — точно; как раз; непременно; обязательно
258.행복 — [хэнъбок] — счастье
259.직장 — [чикджанъ] — место работы
260.여행 — [ёхэнъ] — путешетвие
261.매일 — [мэиль] — каждый день
262.몸 — [мом] — тело
263.그냥 — [кынянъ] — просто
264.구두 — [куду] — туфли
265.혹시 — [хокщи] — может быть,возможно
266.마음 — [маым] — душа
267.음료수 — [ымнёсу] — прох.напиток
268.조금 — [чогым] — немного
269.나중에 — [наджунъэ] — потом, позже
270.드디어 — [тыдио] — наконец
271.곧 — [кот] — скоро
272.함께 — [хамккэ] — вместе
273.힘이 세다 — [хими сэда] — сильный
274.가끔 — [каккым] — изредка
275.혼자- [хонджа] — один, сам
276. 오다 — [ода] — приходить
277. 마시다 — [мащида] — пить
278. 먹다 — [мокта] — есть
279.가다 — [када] — идти
280. 듣다 — [тытта] — слушать
281 보다 — [пода] — смотреть
282. 열다 — [ёльда] — открывать
283.닫다 — [татта] — закрывать
284. 주다 — [чуда] — давать
285. 만들다 — [мантыльда] — делать, изготовлять
286. 읽다 — [ильта] — читать
287. 자다 — [чада] — спать
288.. 알다 — [альда] — знать
289.. 모르다 — [морыда] -не знать
290. 쓰다 — [ссыда] — писать
291 운전하다 — [унджон(х)ада] — водить (машину)
292. 일하다 — [ирада] работать
293. 사다 — [сада] — покапать
294. 앉다 — [антта] — сидеть
295. 기다리다 -[кидарида] — ждать
296 사랑하다 — [саранъхада] — любить
297 싫어하다 — [щирохада] — ненавидеть, не любить
298. 좋아하다 — [чоахада] — нравиться
299. 사랑에 빠지다 -[саранъэ ппаджида] — влюбляться
300. 공부하다 — [конъбухада] — учиться
301. 웃다 — [утта] — смеяться
302. 울다 — [ульда] — плакать
303. 청소하다 — [чхонъсохада] — убираться
304. 있다 — [итта] — быть, иметь, существовать
305. 없다 — [опта] — нет, отсутствовать
306.- 축하하다 — [чхукахада] — поздравлять
307.입다 — [ипта] — одевать
308. 만나다 — [маннада] — встречаться
309.말하다 — [марада] — говорить
310. 생각하다 — [сэнгакхада] — думать
311. 이야기하다 — [иягихада] — рассказывать
312.춤추다 — [чхумчхуда] — танцевать
313. 묻다 — [мутта] — спрашивать
314. 거짓말하다 — [кочинмарада] — врать
315. 대답하다 — [тэдапхада] — отвечать
316.기억하다 — [киокхада] — помнить
317.요리하다 — [ёрихада] — готовить
318.걱정하다 — [кокджонхада] — волноваться
319.약속하다 — [яксокхада] — обещать
320. 꿈꾸다 — [ккумккуда] — мечтать
321.전화하다 — [чонуахада] — звонить
322.씻다 — [щитта] — мыть
323.찍다 — [ччикта] — фотографировать
324.가르치다 — [карычхида] — учить(кого-либо)
325.나가다 — [нагада] — выходить
326.들어오다 — [тыроода] — входить
327. 쉬다 — [щуида] — отдыхать
328. 결혼하다 — [кёронхада] — жениться
329. 준비하다 — [чунбихада] — готовиться
330. 끄다 — [ккыда] — выключать
331. 시작하다 — [щиджакхада] — начинать
332. 끝나다 — [кыннада] — заканчивать
333. 도착하다 — [точхакхада] — прибывать
334. 타다 — [тхада] — садиться (на поезд), кататься
335.도와주다 — [тоуаджуда] — помогать
336. 찾다 — [чхатта] — искать,находить
337.보내다 — [понэда] — отправлять
338. 운동하다 — [ундонхада] — заниматься спортом
339.죄송하다 — [чуэсонхада] — извиняться
340.싸우다 — ссауда] — ссориться
341.살다 — [сальда] — жить
342.죽다 — [чукта] — умереть
343.태어나다 — [тхэонада] — родиться
344.믿다 — [митда] — верить
345.외우다 — [уэуда] — учить наизусть
346.예쁘다 — [йеппыда] — симпатичный
347.달다 — [тальда] — б.сладким
348.쓰다 — [ссыда] — б.горьким
349.짜다 — [ччада] — быть соленым
350.나쁘다 — [наппыда] — плохой
351.무섭다 — [мусопта] — страшный
352.심심하다 — [щимщимада] — скучный
353.좁다 — [чопта] — узкий
354.참다 — [чхамта] — терпеть
355.맞다 — [матта] — правильный, подходить
356.슬프다 — [сыльпхыда] — грустный
357.기쁘다 — [киппыда] — радостный
358.행복하다- [хэнъбокхада] — счастливый
359.진지하다 — [чинджихада] -серьезный
360.벌써 — [польссо] — уже
361.즐겁다 — [чыльгопта] — веселый
362.필요하다 — [пхирёхада] — нужный
363.되다 — [туэда] — становиться
364.비싸다 — [писсада] — дорогой
365.좋다 — [чотта] — хороший
366.크다 — [кхыда] — высокий
367.똑똑하다 — [ттокттокхада] — умный
368.깨끗하다 -[ккэккытхада] — чистый
369.괜찮다 — [куэнчхантха] — нормальный
370.술 — [суль] — алкоголь
371.작다 — [чакта] — маленький
372.맵다 — [мэпта] — острый
373.쉽다 — [щуипта] — легкий
374.어렵다 — [орёпта] — трудный
375.조심하다 — [чощимада] — быть осторожным
376.수건 — [сугон] — полотенце
377. 빗 — [пит] — расческа
378. 사랑 [саранъ] — любовь
379. 기차 (열차)- [кичха(ёльчха)] — поезд
380. 비행기 — [пихэнъги] — самолет
381.배 — [пэ] — корабль
382. 표 — [пхё] — билет
383. 접시 — [чопщи] — тарелка
384. 인간 — [инган] — человек
385. 여권 — [ёккуон] — паспорт
386. 느낌 — [ныкким] — чувство
387. 성격 — [сонъгёк] — характер
388. 미리 — [мири] — заранее
389. 맛있게 — [мащиккэ] — вкусно
390. 떠들다 — [ттодыльда] — шуметь
391. 무슨 — [мусын] — какой
392. 불 — [пуль] — огонь, свет
393 만지다 — [манджида] — трогать
394. 빨리 — [ппали] — быстро
395. 가져오다 — [каджёода] — приносить. брать с собой
396. 시키다 — [щикхида] — заказывать
397. 나무 — [наму] — дерево
398. 색깔 — [сэккаль] — цвет
399. 비밀 — [пимиль] — секрет
400. 감기 — [камги] — простуда

В современном мире корейский язык набирает все большую и большую популярность как среди людей, увлеченных лингвистикой, так и среди простых путешественников. И неспроста: резкое развитие Южной Кореи утвердило ее положение в технологической и развлекательной сферах. Кроме того, между Россией и “страной утренней свежести” существует безвизовый режим, который заметно расширяет туристические границы.

Корейские фразы

Посетить Южную Корею стоит хотя бы раз в своей жизни. А для того чтобы вы почувствовали себя максимально комфортно в неизвестной обстановке, мы собрали в этой статье самые популярные фразы на корейском с переводом. Вы научитесь правильному приветствию, сможете поддержать небольшой разговор на дежурные темы, а также узнаете, как правильно делать покупки.

Приветствия на корейском языке

Корейские слова

Корейцы всегда уделяют большое внимание тому, какое первое впечатление производит новый знакомый. В корейской культуре огромную роль играет вежливость и возрастная иерархия. Вам как на иностранцу не стоит обращать внимания на особенности возрастной иерархии (по крайней мере поначалу). Быть вежливым — вот основная задача! Корейские слова и фразы можно поделить на официальные и разговорные, в зависимости от статуса собеседника и ваших взаимоотношений. Разговорные выражения рекомендуется употреблять с близкими друзьями, а вот официальные подойдут для любого случая.

Здравствуйте! — 안녕하세요! — аннён’хасэё!

Добрый день! — 안녕하십니까! — аннён’хащимникка!

Спокойной ночи. — 잘 자요. — чаль джаё

Привет! — 안녕! — аннён’!

Как у вас дела? — 잘 지냈어요? — чаль джинессоё?

Как вы поживаете? — 어떻게 지내십니까? — оттоке джинэщимникка?

Меня зовут ___. — 저는 ___ 이에요/에요. — чонын ___ иеё/её

Приятно познакомиться. — 만나서 반가워요. — маннасо пангауоё

До свидания. — 안녕히 계세요. — аннёги кесэё (если Вы уходите, а собеседник остается)

Пока! — 안녕! — аннён’!

Запомните: помимо перевода, даются корейские фразы с транскрипцией. Во время произношения постарайтесь забыть о резкости, присущей русскому языку, и проговаривайте все буквы мягче обычного.

Полезные корейские фразы и слова для общения

Корейские фразы для общения

Я не понимаю. — 나 몰에개습니다. — на мурэгесымнида.

Вы говорите по-русски? — 러시어 말아요? — рощио мараё?

Я не говорю по _название языка_. — 저는 ___ 말 못해요. — чонын ___ маль мотэё

Пожалуйста (просьба). — 제발. — чебаль

Пожалуйста (отвечая на благодарность). — 괸자나요 — куэнчанаё

Спасибо. — 감사합니다. — камсахамнида

Благодарю. — 고맙습니다. — кумапсымнида

Да. — 네. — нэ

Ага. — 에. — е

Нет. — 아니요. — аниё

Извините. — 죄송합니다. — чуесон’хамнида

Где можно найти туалет? — 화장실이 어디에는데? — хваджан’щири одиенындэ?

Сколько сейчас времени? — 지금 몇시입니까? —чигым мьётщиимникка?

Я болен/у меня что-то болит. — 나 아파요. — на апаё

Сейчас. — 지금. — чигым

Раньше. — 후에. — хуэ

Утро. — 아침. — ачжим

Ночь. — 밤. — бам

Размещаясь в гостинице

Ищите способ заказать номер в Южной Корее? Выбираете между известным туристическим местом в центре города и заведением в традиционном национальном стиле? В этом вам помогут корейские фразы для общения с сотрудниками гостинницы.

Фразы на корейском с переводом

Мне нужно заказать номер. — 내가 보유해야. — нэга пуюхэя

Я хотел бы заказать номер в гостинице. — 내가 예약하고 싶은데요. — нэга йеякхаго щипындэё.

У вас есть свободные комнаты? — 방 있습니까? — бан’ иссымникка?

Сколько стоит одноместный/двухместный номер? — 한 사람/두 사람당 방이 얼마입니까? — хан сарам/ту сарамдан’ бан’ги ольмаимникка?

В комнате есть ___? — 그 방에는 ___이 있습니까? — гы бан’гэнын ___и иссымникка?

… простыни? — … 침대보/침대 시트? — чимдэбо/чимдэ щитхы?

… ванная комната? — … 화장실? — хуаджан’гщиль?

… телефон? — … 전화기? — джонхваги?

… телевизор? — … 티비? — тхиби?

Я хочу номер с ванной. — 목욕과 방. — мог’ёгва бан’

Я делал у вас заказ номера. — 네 방에 지시. — нэ бан’ге джищи

Могу я посмотреть сперва номер? — 방을 먼저 봐도 되겠습니까? — бан’гыль монджо буадо дуэ гессымникка?

У вас есть номер… — … 방 있습니까? — бан’г иссымникка?

… потише? — 더 조용한 … — до чоён’гхан

… побольше? — 더 큰 … — до кхын

… почище? — 더 깨끗한 … — до ккеккыттан

… подешевле? — 더 싼 … — до ссан

Хорошо, я возьму этот номер. — 좋습니다, 그것으로 하겠습니다. — чосымнида, кыгосыро хагессымнида.

Я остановлюсь на ___ ночей. — ___ 밤 묵겠습니다. — ___ бам мукгессымнида.

Примите заказ. — 주문을 받아. — чумуныль банда

Чаевые. — 도움말. — доуммаль

Я хотел бы отплатить счет. — 그 법안에 지불하고자하는. — гы побанэ чжипульхагочжаханын

Паспорт. — 여권. — ёгуон

Комната/номер. — 방. — бан’

Пожалуйста, проведите в моем номере уборку. — 방을 청소해 주십시오. — бан’гыль чхон’соха чущипщио.

Отправляемся в поход за покупками

Южная Корея знаменита на весь мир своим шоппингом и приятными ценами. Для приятных прогулок по местным магазинам, не омраченных языковым барьером, мы подготовили следующие корейские фразы:

Красивые фразы на корейском

Сколько стоит? — 얼마나요? — ольманаё?

У вас есть эта вещь моего размера? — 이것으로 제 사이즈와 맞는 것 있습니까? — игосыро че саиджыуа ма’нын гот иссымникка?

Это слишком дорого. — 너무 비쌉니다. — ному писсамнида

Дорого. — 비싼. — писсан

Дешево. — 싼. — ссан

Я не могу себе это позволить. — 그것을 살 여유가 없습니다. — кыгосыль саль ёюга опссымнида

Кажется, вы надуриваете меня. — 속이지 마세요. — согиджи масэё

Хорошо, я возьму это. — 좋습니다, 사겠습니다. — чосымнида, сагессымнида

Можно мне пакет? — 가방을 살 수 있습니까? — кабан’гыль саль су иссымникка?

У вас есть доставка? — 발송합니까? — пальсон’хамникка?

Мне нужно … — 저는 …이 필요합니다 — чонын …и пхирёхамнида

… зубная паста. — … 치약. — чхияк

… зубная щетка. — … 칫솔. — чхиссоль

… тампоны. — … 탐폰. — тхапхон

… мыло. — … 비누. — бину

… шампунь. — … 샴푸. — щампху

… обезболивающее. — … 진통제. — чинтхон’джэ

… бритва. — … 면도기. — мёндоги

… зонт. — … 우산 — усан.

… батарейки. — … 건전지 — гончонджи

Когда вы закрываетесь? — 언제 닫습니까? — онджэ тадсымникка?

Вы принимаете кредитные карты? — 신용 카드 받으십니까? — щинён’ кхады падыщимникка?

Обедая в ресторане и кафе

Полезные корейские фразы

В Южной Корее богатая традиционная кухня, которая основывается на острой пище и большом количестве разнообразного мяса. Корейцы любят не только много есть, но и много говорить о еде. Используя следующие корейские слова и фразы, вы сможете без труда заказать себе обед в любом местном ресторане или кафе:

Столик для одного/двух, пожалуйста. — 한 사람/두 사람 테이블 부탁합니다. — хан сарам/ту сарам тхэибыль путхакамнида.

Могу ли я взглянуть на меню, пожалуйста? — 메뉴를 봐도 되겠습니까? — мэньюрыль буадо дуэкессымникка?

Я вегетарианец. — 저는 채식주의자입니다. — чонын чхещикджуычаимнида

Я не ем свинину. — 저는 돼지고기를 먹지 않습니다. — чонын дуэджигогирыль мокджи ансымнида

Я не ем говядину. — 저는 소고기를 먹지 않습니다. — чонын согогирыль мокджи ансымнида

Блюдо по фиксированной цене. — 정가 음식. — чон’га ымщик

Завтрак. — 아침 식사. — ачхим щикса

Ланч. — 점심 식사. — чомщим щикса

Чай. — 차. — чха

Ужин. — 저녁 식사. — чонёк щикса

Я хочу ___. — 저는 ___을 원합니다. — чонын ___ль уонхамнида

Мясо. — 고기. — гоги

Говядина. — 소고기. — согоги

Свинина. — 돼지고기. — дуэджигоги

Ветчина. — 햄. — хэм

Бекон. — 베이컨/삼겹살. — бэикхон/самгёпсаль

Сосиска. — 소세지. — сосэджи

Курица. — 닭고기/치킨. — тальгоги/чхикхин

Яйца. — 달걀/계란. — тальгьяль/ кьеран

Морепродукты. — 해물. — хэмуль

Рыба. — 생선. —сэн’сон

Креветка. — 새우. —сэу

Крабовое мясо. — 게살. — кесаль

Молочные продукты. — 유제품. — юджэпхум

Молоко. — 우유. — ую

Сливки. — 크림. — кхырим

Сыр. — 치즈. — чхиджы

Масло. — 버터. — ботхо

Йогурт. — 요구르트. — ёгурытхы

Бульон. — 국물. —кугмуль

(Свежие) овощи. — (신선한) 야채. — (щинсонхан) ячхэ

(Свежие) фрукты. — (신선한) 과일. — (щинсонхан) гуаниль

Салат. — 샐러드. — сэллоды

Хлеб. — 빵. — ппан’

Лапша. — 국수. — кугсу

Рис. — 밥. — бап

Можно мне стакан ___? — ___ 한 잔 주시겠습니까? — хан джан джущигессымникка?

Можно мне чашку ___? — ___ 한 컵 주시겠습니까? — хан кхоп джущигессымникка?

Можно мне бутылку ___? — ___ 한 병 주시겠습니까? — хан бён’ джущигессымникка?

Кофе. — 커피 — кхопи

Сок. — 주스. — джусы

Вода. — 물. — муль

Пиво. — 맥주. — мэкджу

Красное/белое вино. — 레드/화이트 와인. — рэды/уаитхы уаин

Можно мне ___? — ___을/를 좀 주시겠습니까? — ___ль/рыль чом джущигессымникка?

Соль. — 소금. — согым

Черный перец. — 후추. — хучху

Соус. — 양념/소스. — ян’ням/сосы

Извините, официант? — 여기요? — ёгиё?

Я закончил(а). — 다 먹었습니다. — да мокоссымнида

Это было очень вкусно. — 맛있었습니다. — мащиссоссымнида

Пожалуйста, возьмите тарелки. — 접시를 치워주십시오. — чомщирыль чхиуоджущипщио

Счет, пожалуйста! — 계산서 부탁합니다. —кйесансо путхакамнида

Выпивая в баре

Корейские фразы с транскрипцией

Помните, мы говорили о том, что корейцы любят поесть? Выпить они любят еще больше! Наверняка вы хоть раз слышали о соджу – корейском традиционном алкогольном напитке, напоминающем русскую водку, но с меньшим процентом этилового спирта. Помимо соджу, в барах и магазинах можно всегда найти самую разнообразную выпивку и, что самое главное, дешевую по цене.

Вы подаете алкоголь? — 술 팝니까? — суль пхабникка?

Пиво/два пива, пожалуйста. — 맥주 한/두 병 부탁합니다. — мэкджу хан/ту бён’ путхакамнида

Бокал красного/белого вина, пожалуйста. — 적/백 포도주 한 잔 부탁합니다. — чок/бэк пхододжу хан джан путхакамнида

Одну бутылку, пожалуйста. — 한 병 부탁합니다. — хан бён’ путхакамнида

Соджу. — 소주. — соджу

Виски. — 위스키 — уискхи

Водка. — 보드카. — бодыкха

Ром. — 럼. — ром

Кола. — 콜라. — кхолла

У вас есть какие-нибудь закуски? — 안주 있습니까? — аджу иссымникка?

Еще одну, пожалуйста. — 한 개 더 부탁합니다. — хан гэ до путхакамнида

Романтические слова и фразы о любви

Бонусом к уже изложенным выражениям мы подготовили красивые фразы на корейском языке, которые помогут выразить свои чувства в самые романтические моменты путешествия.

Красивый. — 예쁘다. — еппыда

Парочка. — 연인. — ёнин

Дорогой/дорогая. — 여보. — ёбо

Девушка (в паре). — 여자친구. — ёджачингу

Парень (в паре). — 남자친구. — намджачингу

Свидание. — 데이트. — дэитхы

Свидание вслепую. — 미팅. — митхин’

Помолвка. — 약혼. — якгон

Свадьба. — 결혼. — кёрон

Это любовь с первого взгляда. — 우린 서로 첫눈에 반했어요. — урин соро чхонунэ банэссоё

Ты будешь моей девушкой? — 내 여자친구가 되어줄래? — нэ ёджачингуга дуэоджулле?

Ты будешь моим парнем? — 내 남자친구가 되어줄래? — нэ намджачингуга дуэоджулле?

Пойдешь со мной на свидание? — 나랑 사귈래요? — наран’ сагуиллэё?

Я люблю тебя. — 사랑합니다 — саран’хамнида

Я схожу по тебе с ума. — 당신에게 반했습니다. — тан’щинэге банэссымнида

Выйдешь за меня? — 저랑 결혼해 주세요? — чоран’ кёронэ джусэё?

Не стоит бояться использовать иностранный язык. Корейцы обязательно оценят ваши старания

В Южной Корее всегда рады туристам, а особенно тем, кто старается узнать о корейской культуре как можно больше. Если вы попробуете заговорить с местными жителями, используя вышеуказанные корейские фразы, то это непременно поднимет вас в глазах окружающих.

Кстати, небольшой совет: старайтесь использовать как можно меньше жестов, так как в азиатских странах они часто имеют абсолютно другое значение.

Автор Сообщение 07/02/15 11:13

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Здравствуйте , с сегодняшнего дня я буду выкладывать сюда уроки корейского языка , начнем с первого .

Задание 1 . Корейский алфавит + первые слова . (Советую завести тетрадочки и переписывать каждый урок туда.)

Гласные.
ㅏ- а
ㅑ- я
ㅓ- о (произносится, как между «о» и «а»)
ㅕ- ё
ㅗ – о (произносится, как между «о» и «у»)
ㅛ – ё (йо, губы вытянуты, можно сказать губки «бантиком», более закрытая)
ㅜ – у
ㅠ- ю
ㅡ – ы
ㅣ- и
ㅐ- э
ㅒ- е
ㅔ- э
ㅖ- е
ㅘ – ва
ㅙ – вэ
ㅚ-вэ
ㅝ- во
ㅞ- увэ
ㅟ- ви
ㅢ- ый
Согласные:
ㄱ- (г, к)
ㄴ- (н)
ㄷ- (д, т)
ㄹ-(р, л, ль)
ㅁ- (м)
ㅂ- (б, п)
ㅅ- (с, щ)
ㅇ- (нг (ng)) – также, если слог начинается с гласной, обязательно ставится перед гласной
ㅈ – (дж)
ㅊ- (ч)
ㅋ- (кх)
ㅌ- (тх)
ㅍ- (пх)
ㅎ- (х)
Сдвоенные согласные.
ㄲ – (к)
ㄸ- (т)
ㅃ- (пп)
ㅆ – (с)
ㅉ – (ц).
_________________________
Первые слова :
한국[хангук]- Корея
아저씨[аджосси]- Мужчина ,Дядя.
아줌마[аджумма]- Женщина,Тётя
아가씨[агасси]- Девушка .
러시아[рощиа]-Россия .
한국말[ханкунмаль]- Корейский язык.

Урок предоставлен сообществом –
https://grouple.co/c/447475 .

Желаю удачи !

Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 21:02 03.04.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 11:34

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 2. Падежи . Переписываем ,учим .

Падежи :

Именительный падеж
Окончание: после согласного 이 (и), после гласного 가 (га).
Вежливый вариант: 께서 (ккесо)
Отвечает на вопрос: кто? что?
눈이 오다.
Нун-и ода.
Идет снег.

Родительный падеж
Окончание 의 (ый)
Отвечает на вопрос: чей?
내 친구의 안경.
Нэ чхингу-ый ангёнъ
Очки моего друга

Винительный падеж
Окончание: после согласного 을 (ыль), после гласного 를 (рыль).
Отвечает на вопрос: кого? что?
그 학생은 한국어를 배우다.
Кы хаксэнъ-ын хангуго-рыль пэуда.
Этот студент изучает корейский язык.

Дательный падеж
Окончание 에 (е)
Обозначает:

1) Направление движения (куда?)
병원에 가세요?
Пёнъвон-е касеё?
Вы идете в больницу?

2) Время действия (когда?)
다섯 시에 박교수님과 만나요.
Тасот си-е Пак кёсуним-гва маннаё.
В пять часов я встречаюсь с профессором Паком.

3) Место действия с глаголами состояния 있다 (быть, присутствовать), 없다 (не быть, отсутствовать), 살다 (жить, проживать) и прилагательными.

우리 집은 아남동에 있다.
Ури чиб-ын Анамдонъ-е итта.
Наш дом находится в районе Анамдон.

4) Адресат действия (для неодушевленных предметов)

어제 미국에 편지를 보냈다.
Одже Мигуг-е пхёнджи-рыль понэтта.
Вчера отправил письмо в Америку.

Дательный падеж лица
Окончание: 에게 (еге)
Вежливый вариант: 께 (кке)
Разговорный вариант: 한테 (хантхе)
Отвечает на вопрос «кому?». Используется только с одушевленными существительными
(людьми или животными).
친구에게 편지를 씁니다.
Чхингу-еге пхёнджи-рыль ссымнида.
Я пишу письмо другу.

Местный падеж
Окончание 에서 (есо)
1) Отвечает на вопрос «где» и обозначает место действия с активными глаголами.
나는 여행사에서 일합니다.
На-нын ёхэнъса-есо ирхамнида.
Я работаю в туристической фирме.

2) Отвечает на вопрос «откуда» и обозначает исходный пункт.
어느 나라에서 왔어요?
Оны нара-есо вассоё?
Из какой страны вы приехали?

Местный падеж лица

Окончание 에게서 (егесо)
Разговорный вариант: 한테서 (хантхесо)
Отвечает на вопрос «от кого?»
나는 어머니에게서 그 말을 들었어요.
На-нын омони-егесо кы мар-ыль тыроссоё.
Я слышал это от матери.

Творительный падеж
Окончание 로 (ро) после гласных и в том случае, если слово заканчивается на ㄹ (일 – 일로; иль – илло), 으로 – после согласных (ыро).

1) Обозначает средство совершения действия и отвечает на вопрос «как?», «чем?».

나는 한자를 볼펜으로 씁니다.
На-нын ханчча-рыль польпхен-ыро ссымнида.
Я пишу иероглифы ручкой.

2) С глаголами движения обозначает направление, отвечает на вопрос «в сторону чего?», «куда?».

그 버스는 종로로 가지 않아요.
Кы посы-нын Чонъно-ро каджи анаё.
Этот автобус не идет в сторону Чонно.

3) Указывает на профессию или сущность человека

김 선생님은 선교사로 러시아에 왔습니다.
Ким сонсэнъним-ын сонгёса-ро Росиа-е вассымнида.
Господин Ким приехал в Россию в качестве миссионера.

나는 공장에서 기사로 일합니다.
На-нын конъджанъ-есо киса-ро ирхамнида.
Я работаю на заводе инженером.

Совместный падеж
Окончание: 과 (ква) после согласных, 와 (ва) после гласных.
Разговорный вариант: 하고 (хаго)
Отвечает на вопрос «с кем?», «с чем?». Соединяет существительные подобно русскому союзу «и».

시장에서 생선과 채소를 샀어요.
Сиджанъ-есо сэнъсон-гва чхэсо-рыль сассоё.
Я купил рыбу и овощи на рынке.

오늘 밤에 여자친구하고 같이 영화관에 가요.
Оныль пам-е ёджа чхингу-хаго качхи ёнъхвагван-е каё.
Сегодня вечером я вместе с подругой иду в кино.

Звательный падеж
Окончание: 아 (а) после согласных, 야 (я) после гласных.
Используется при обращении к кому-либо. Употребляется только с низшими формами вежливости.

기민아, 이리 와!
Кимин-а, ири ва!
Кимин, иди сюда!
__________________________________

Урок предоставлен сообществом – https://grouple.co/c/447475

Сообщение отредактировано в 11:45 07.02.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 11:44

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 3.Структура предложения

Структура предложения в корейском языке отличается от той, которая существует в русском или английском. Простейшая ее форма такова:

Подлежащее + дополнение + сказуемое
학생은 학교에 가다.
Хаксэнъ-ын хаккё-е када.
Ученик в школу идет.

В более сложном предложении структура будет следующей:

Подлежащее + обстоятельство времени + обстоятельство места + дополнение + сказуемое
или же:
Обстоятельство времени + подлежащее + обстоятельство места + дополнение + сказуемое

학생은 저녁에 집에서 숙제를 하다.
Хаксэнъ-ын чонёг-е чиб-есо сукче-рыль хада.
Ученик вечером дома домашнее задание делает.

В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, подлежащее может опускаться:
무엇을 합니까?
Муос-ыль хамникка?
Что [вы] делаете?
책을 읽습니다.
Чхэг-ыль иксымнида.
Читаю книгу (досл. Книгу читаю)

___________________________________________
Новые слова .
언제? (ОнджЭ?) Когда?

아침에 (ачимЭ) утром

낮에 (наджЭ) днем

저녁에 (чонёгЭ) вечером

밤에 (памЭ) ночью

누구? (НугУ?) Кто?

이 사람 (и сарАм) этот человек

아는 사람 (анЫн сарАм) знакомый(ая)

모르는 사람 (морынЫн сарАм) незнакомый(ая)

친구 (чингУ) друг

어디? (одЫ?) Где?

학교에서 (хаккёэсО) в школе

집에서 (чибэсО) дома

카페에서 (капхээсО) в кафе

가게에서 (кагеэсО) в магазине

백화점에서 (пэкхваджомэсО) в торговом центре

영화관에서 (ёнгхвагванэсО) в кинотеатре

무엇? (Муот?) Что?

영화 (ёнгхвА) фильм

음식 (ымщИк) еда

책 (чэк) — книга

전화 번호 (чонА бонО) телефонный номер

카드. (КхАды) карта (кредитная)

누구와? (НугувА?) С кем?

어머니와 (омонивА) с мамой

오빠와 (ОппавА) со старшим братом/любимым/ кумиром

혼자 (хонджЯ) одна

둘이서 (турисО) вдвоем

함께 (хамкЕ) вместе
______________________________________

Урок предоставлен сообществом – https://grouple.co/c/447475

Сообщение редактировалось 3 раз. Последнее изменение было в 11:56 07.02.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 12:16

Alin4ik2010


Alin4ik2010


Начинающий

[Avatar]

Ты такая Умничка! СПАСИБО!! За труд и старания!

Нарушение правил


Зарегистрирован: 16:43 25.09.13

Сообщений: 35

IP:

….193.243

  07/02/15 12:16

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]


Задание 4. Заучиваем слова и реплики которые пригодятся при первом знакомстве . Используя корейский алфавит который вы уже знаете , напишите в комментариях свое имя на корейском .
Переписываем и учим новые слова и выражения .

저는/나는(Чо(нын)/На(нын) )-Я .

Чо(нын)- Вежливый стиль общения . ( Со старщими,с незнакомыми)
На(нын)- Разговорный стиль общения. (С друзьями)

안녕하세(요)(Аннёхасэё) – Здраствуйте
안녕하(십니까)(Аннёхасыпникка) – Здраствуйте

저는 줄리아입니다 .(Чо(нын ) Джулиа-ипнида ) Я – Джулиа
내 이름은 줄리아입니다. ( Нэ ирым(ын) Джулиа-ипнида) Мое имя Джулиа.

만나서 반가워(요) ( Маннасо Пангаво(ё)) – Приятно познакомиться .

만나서 반갑(습니다) ( Маннасо Пангапсыпнида ) – Приятно познакомиться .

Примечание:________________
(습니다)(십니까) – окончание официально вежливого стиля общения .
(요) – окончание неофициально вежливого стиля общения.
___________________________

Новые слова:
На тему семья.
아버지 (Абоджи) -Отец
어머니(Омони)- Мать
남편(Нампхён)-Муж
아내(Анэ)-Жена
형(Хён) -Старший брат для парней
오빠(Оппа)- Старший брат для девушек , иногда парень или близкий друг который старше.
남동생(Намдонсэн)- Младший брат
누나(Нуна)- Старшая сестра для парней
언니(Онни)- Старшая сестра для девушек
여동생(Ёдонсэн) – Младшая сестра
아들(Адыль)-Сын
딸(Тталь)-Дочь
친구(Чхингу)- Друг
________________
Разное.
어떻게(Оттокхе)- Что же делать ? Как же так ?
도와줄게 (то-уа-чжуль-ке) – Я помогу.
예,네 (Йэ,Нэ )- Да
아니,아니요( Ани,Аниё) – Не,Нет
괜찮아요(Квэнчанаё) -Все в порядке, Я в порядке, так же можно использовать вопросом 괜찮아요? -Все в порядке?
괜찮아(Квэнчана ) -Порядок . И как вопрос 괜찮아? -Порядок?
도와주세요 (то-уа-чжу-сэё) – Мне нужна ваша помощь, Помогите мне .
감사합니다. (кам-са-хам-нида) – Спасибо.
잘 모르겠습니다. (чаль мо-ры-ге-ссым-нида)- Я не знаю. ( точно не могу сказать)
그냥 (Кынян) – Просто
안돼!(ан-двэ) – Нельзя! Ни за что!!
너 미쳤어? (но мичё-ссо) – Ты рехнулся? Ты с ума сошел?
잠깐 기다려주세요! (чам-ккан кида-рё-чжу-сэ-ё) – Подождите немного !
먹자! (мок-чжа) – Идём поедим! (разг.речь)

Урок предоставлен сообществом – https://grouple.co/c/447475

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 12:18

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Alin4ik2010 wrote:Ты такая Умничка! СПАСИБО!! За труд и старания!

Спасибо

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 12:36

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 5. Частицы выписываем ,заучиваем .
Корейские ,Китайские числительные выписываем и заучиваем .
Учимся Называть свой возраст и время на корейском ,выполняем задание в комментариях .

Частица 1은/는 (ын/нын)

Выделительная частица, которая подчеркивает то или иное слово в предложении.
Ею может быть оформлено подлежащее (вместо именительного падежа), например:

중국어는 참 어렵다.
Чунъгуго-нын чхам орёпта.
Китайский язык действительно сложный.

그 사람은 내 아버지를 죽였다.
Кы сарам-ын нэ абоджи-рыль чугётта.
Этот человек убил моего отца.

Может также присоединяться к другим падежам, например:

아침에는 내가 회사에 버스로 가다.
Ачхим-е-нын нэ-га хвеса-е посы-ро када.
Утром я еду в фирму на автобусе.

Частица 2만 (ман)

Имеет значение «только», «лишь».
Обычно вытесняет винительный и именительный падежи.

나는 싼 옷만 사 입다.
На-нын ссан ос-ман са ипта.
Я покупаю и надеваю только дорогую одежду.

Присоединяясь к другим падежам, эта частица не вытесняет их. Например:

나는 쭉 서울에만 살았다.
На-нын ччук Соур-е-ман саратта.
Я всегда жил только в Сеуле.

한 번만 .
Хан Пон-ман.
Только один раз . (Часто можно встретить в песнях или в дорамах)

Частица 3 도 (то)

Имеет значение «тоже», «также».
Вытесняет именительный и винительный падежи. Например:

그분도 한국말을 가르쳐요 [Кыбун-до хангукмар-ыль карычхёё]-
Он тоже преподает корейский язык.

저는 공부도 해요 [Чо-нын конъбу-до хэё] – Я еще и учусь.

Остальные падежи эта частица не вытесняет. Например:

부산에도 사람이 많아요 [Пусан-е-до сарам-и манаё] – В Пусане тоже много людей.

일요일에도 회사에 나갑니다 [Ирёир-е-до хвеса-е нагамнида]-
Я хожу в фирму даже по воскресеньям.

В отрицательных предложениях имеет значения «даже», либо подчеркивает отрицание. Например:

그분은 그 책을 보지도 않아요[Кыбун-ын кы чхэг-ыль поджи-до анаё] –
Он даже не смотрит в эту книгу.

그분은 학교에 가지도 않았어요[Кыбун-ын хаккё-е каджи-до анассоё] – Он и в школу не ходил.

그 아이는 아버지도 어머니도 없습니다[Кы аи-нын абоджи-до омони-до опсымнида] –
У этого ребенка нет ни отца, ни матери.

그 사람은 학생도 아니고 선생도 아니에요[Кы сарам-ын хаксэнъ-до аниго сонсэнъ-до аниеё] –
Он не студент и не преподаватель.

Имеет также значение «не только… но и».

그녀는 공부도 잘 하고 일도 잘 합니다[Кынё-нын конъбу-до чаль хаго иль-до чаль хамнида] –
Она не только хорошо учится, но и хорошо работает.
______________________________________
Корейские числительные

1 – хана 하나 (한)
2 – туль 둘(두)
3 – сет 셋 (세)
4 – нет 넷 (네)
5 – тасот 다섯
6 – ёсот 여섯
7 – ильгоп 일곱
8 – ёдоль 여덟
9 – ахоп 아홉
10 – ёль 열
20 сымуль 스물
30 сорын 서른
40 махын 마흔
50 сюин 쉰
60 есун 예순
70 ирын 일흔
80 ёдын 여든
90 ахын 아흔

этим счетом считают возраст, часы, и предметы-людей в небольшом количестве
иль, и, сам, са.. – это заимствованные из китайского числительные,
ими считают дату, минуты а также большие количества.
_______________________________________
Примечание:
Учимся называть свой возраст

При указывании возраста (от 1 до 100) используются только исконно корейские числительные.
Схема образования:
[Ваш возраст] + 살이에요 [сальиеё]

При этом у числительных 1, 2, 3, 4 и 20 последняя буква отсекается. Пример:

하나[хана]➡한[хан] + 살이에요[сальиеё] ➡ 한 살이에요 [хан сальиеё] (Мне 1 год)

Если ваш возраст не 1,2,3,4 или 20, то последняя буква не отсекается,
а просто добавляется 살이에요.
열[ёль](10) + 살이에요= 열 살이에요 (Мне 10 лет)

Если ваш возраст состоит из двух цифр , то нам нужно получить двухзначное число
(Например, мне 17 лет и я хочу сообщить другу-корейцу свой возраст)
열[ёль](10) + 일곱[ильгоп](7) ➡ 열 일곱 + 살이에요= 열 일곱 살이에요 [ёльильгоп сальиеё]
(Мне 17 лет).

Задание 1: Пишем свой возраст в комментариях .
_________________________________________

Китайские числительные
1 – иль 일
2 – и 이
3 – сам 삼
4 – са 사
5 – о 오
6 – юк 육
7 – чхиль 칠
8 – пхаль 팔
9 – ку 구
10 – сип 십
11 – сип-иль 십일
12 – сип-и 십이
13 – сип-сам 십삼

20 – и-сип 이십
21 – и-сип-иль 이십일
22 – и-сип-и 이십이

30 – сам-сип 삼십
40 – са-сип 사십

100 – пэк 백
1 000 – чхон 천
10 000 – ман 만
100 000 000 – ок 억

Этим счетом считаю считают деньги, минуты, большие числа, а также порции, килограммы,
метры, литры и т.п.
еще используются в дате (год, месяц, число)
______________________________________________

Как сказать время на корейском

몇 시입니까? Сколько времени? – (Оф.Веж. Стиль.)
몇 시예요? Сколько времени? – (Веж.Стиль)

В корейском языке для того что бы сказать время надо знать исконно-корейские числительные
для определения часов «시» и числительные иероглифического происхождения
для определения минут «분» . И как в английском языке используются слова
“до полудня” – 오전,”после полудня” – 오후.

Для того ,что бы составить время нужно в эту схему вставить числительные __시 __분, т.е.
Если мы хотим сказать 2часа 30минут, то будет 두 시 삼십 분 (이에요. ) окончание веж стиль.

Половина на корейском 반,если мы хотим сказать 2 часа с половиной, говорим – 두 시 반이에요.

Примечание: числительные 하나, 둘, 셋, 넷 превращаются в 한, 두, 세, 네

Задание 2 :
Перевести: 8:30, 9:45, 6:20, 12:40, 11:30, 3:20, 1:15, 7:35 .

Урок предоставлен сообществом – https://grouple.co/c/447475

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 12:40

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 6. Частицы выписываем , заодно разбираем предложения Пример ( Подчеркиваем Подлежащие, Сказуемое и.т.д , Выделяем окончания , Выделяем частицы , Сами пишем перевод к каждому слову ,исходя из моего перевода и ваших знаний .), скидываем мне в сообщения . После того как я проверю ваш перевод дословно , выписываем эти слова для вашего словарного запаса. Учим местоимения и выписываем .

Частица 4부터 (путхо)
Имеет значение «от», употребляется, как правило (но не обязательно), с обстоятельством времени.

내일부터 대학교에 일찍 오세요. Прим. Разбора предложения . 내일(Завтра)(Обс.врем.)[부터]-ч. 대학교(에)(В университет)(обс.места) 일찍(пораньше)(дополнение) 오세(요)Веж.стиль.(приходите)(сказуемое).
Нэиль-бутхо тэхаккё-е ильччик осеё.
С завтрашнего дня приходите в университет пораньше.

오늘은 101 페이지부터 공부하겠습니다.
Оныр-ын 101 пхеиджи-бутхо конъбухагессымнида.
Сегодня начнем заниматься со 101 страницы.

Частица 5까지 (ккаджи)
Имеет значение «до». Например:

어제 밤 늦게까지 책을 보았어요.
Одже пам нытке-ккаджи чхэг-ыль поассоё.
Вчера до поздней ночи читал книгу.

Другое значение – «даже».

너까지 나를 믿지 못하면 어떻게 하지?
Но-ккаджи на-рыль митчи мот хамён оттокхе хаджи?
Что мне делать, если даже ты мне не веришь?

Примечание:
부터 … 까지 (путхо… ккаджи)
Имеют значение «от… до». Например:

나는 오전 여덟 시부터 오후 다섯 시까지 근무해요.
На-нын оджон ёдоль си-бутхо оху тасот си-ккаджи кынмухэё.
Я работаю с восьми часов утра до пяти часов вечера.

Частица 6 마다 (мада)
Имеет значение «каждый».

날마다 일기를 씁니다.
Наль-мада ильги-рыль ссымнида.
Каждый день пишу дневник.

Частица7 나/이나 (на/ина)

Имеет значение «или». Употребляется с существительными (для глаголов и прилагательных есть другая частица с тем же значением).

미국이나 불란서에 가고 싶어요.
Мигуг-ина Пуллансо-е каго сипхоё.
Я бы хотел поехать в США или во Францию.

기차나 고속버스로 관광을 합니다.
Кичха-на косок посы-ро квангванъ-ыль хамнида.
Мы поедем в туристическую поездку на поезде или на автобусе-экспрессе.

Также имеет значение «хоть».
맥주가 없으니까 차나 마시자.
Мэкчу-га опсыникка чха-на масиджа.
Раз нет пива, давай хоть чаю выпьем.

Употребляется в значении «примерно»:
그 일은 며칠이나 걸려요?
Кы ир-ын мёчхир-ина коллёё?
Сколько примерно дней займет эта работа?

Частица 8보다 (пода)
Используется для образования сравнительных конструкций. Может употребляться со словом 더 – более или 덜 – менее.

비행기가 기차보다 빨라요.
Пихэнъги-га кичха пода ппаллаё.
Самолет быстрее, чем поезд.

철수가 영수보다 키가 더 커요.
Чхольсу-га Ёнсу пода кхи-га то кхоё.
Чхольсу более выского роста, чем Ёнсу.

Частица 9 처럼 (чхором)
Имеет значение «словно», «подобно».

이 물건은 쇠처럼 무거워요.
И мульгон-ын све-чхором муговоё.
Эта вещь тяжелая словно железо.

나는 김 선생처럼 부지런하지 않다.
На-нын Ким сонсэнъ-чхором пуджиронхаджи антха.
Я не столь прилежен, как господин Ким.

Не забываем разбирать придложения , вы уже знаете структуру что стоит в начале что в конце ,так же что к чему присоеденятеся . Выписывайте слова из предложений, с вашими знаниями и переводом не сложно догадаться какое слово как переводиться да? Или мне писать перевод после каждого слова? Скажите важно знать понимаете ли вы)
_____________________________________________
Местоимения
Личные местоимения

Местоимения 1-го лица
Единственное число: 나 (на) или более вежливое 저 (чо) – я.
С именительным падежом 가 (га) приобретают форму 내 (нэ) 제 (че).
Множественное число: 우리 (ури) – мы.

Местоимения 2-го лица
Как таковые, в корейском языке не существуют. Местоимение 너 (но) ты (в именительном падеже 네기 (читается как ни-га) используется только в низших стилях вежливости.
Более вежливым является обращение «имя собеседника» + суффикс 씨 (сси): 기민 씨 (Кимин-сси), либо еще более вежливое «должность собеседника + суффикс 님 (ним)»: 사장님 (саджанъ-ним) – господин глава фирмы; 교수님 (кёсу-ним) – господин профессор и т. д.
Другим вариантом вежливого обращения является фамилия собеседника + 선생 (сонсэнъ, господин) + суффикс 님 (ним): 박 선생님 (Пак сонсэнъ-ним) – господин Пак.

Наиболее распространенными фамильярными обращениями являются 아주마 (аджума) – к женщине; 아저씨 (аджосси) – к мужчине, 아가씨 (агасси) – к девушке. При этом на русский язык все эти обращения будут переводиться одинаково – словом «вы»:

박선생님은 이 책을 읽은 적이 있어요?
Пак сонсэнъ-ним-ын и чхэг-ыль ильгын чоги иссоё?
Вы читали эту книгу? (при обращении к господину Паку)

Между супругами традиционно использовалось обращение 당신 (танъсин), которое в последнее время все больше распространяется в качестве универсального местоимения 2-го лица.
В качестве множественного числа второго лица обычно используется слово 여러분 (ёробун) – господа.

Местоимения 3-го лица
В качестве таковых могут использоваться как все те же варианты для 2-го лица, так и слова 이 (그, 저) 사람 (и (кы, чо) сарам) – этот (тот, вон тот) человек, 이 (그, 저) 분 (и (кы, чо) бун) – этот (тот, вон тот) господин. Последний вариант является более вежливым.
В письменной форме в значении «он» может употребляться просто слово 그 (кы) – тот.
Женщины обозначаются словами 그녀 (кынё) или 이 (그, 저) 여자 (и (кы, чо) ёджа), то есть «она» или «эта (та, вон та) женщина».
Для неодушевленных предметов используются те же указательные местоимения + слово 것 (кот) – вещь.

Отрицательные местоимения
아무도 (амудо) – никто
아무것도 (амуготто) – ничто
아무데도 (амудэто) – нигде
언제나 (онджена) + отрицание: 그는 언제나 집에 없어요 (Кы-нын онджена чиб-е опсоё) – Его никогда (досл. всегда) нет дома.

Вопросительные местоимения
누구 (нугу) – кто (с окончанием именительного падежа 누가 ну-га)
무엇 (муот) – что (сокращенная форма 뭐 (мво)).
어디 (оди) – где, куда, откуда
무슨 (мусын) – какой, который (род, сорт, тип, класс)
어느 (оны) – какой (при выборе из нескольких конкретных предметов)
어떤 (оттон) – какой (по качеству)
어떻게 (оттокхе) – как
몇 (мёт) – сколько (период времени)
얼마 (ольма) – сколько (цена)
왜 (вэ) – почему, зачем
언제 (ондже) – когда

Указательные местоимения
이 (и) – это
그 (кы) – то
저 (чо) – вон то
여기 (ёги) – здесь
거기 (коги) – там
저기 (чоги)- вон там
이리 (ири) – сюда
거리 (кори) – туда
저리 (чори) – вон туда

Урок предоставлен сообществом – https://grouple.co/c/447475

Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 14:01 07.02.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  09/02/15 18:32

Юлия Цветкова


Юлия Цветкова


Мастер Беседы

[Avatar]

Отмечусь тут. Пригодится темка =)

Нарушение правил


Зарегистрирован: 19:59 05.12.12

Сообщений: 23559

IP:

…4.218.152

  10/02/15 17:57

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 7. Основы глагола учим ,переписываем,пробуем применять . Времена переписываем ,вникаем спрашиваем если не понятно ,пробуем применять .

Основы глагола

Глагол имеет две глагольных основы, к которым присоединяются различные суффиксы и окончания.

Первая основа образуется путем отбрасывания от словарной формы окончания 다 (та):

먹다 – 먹 (мокта – мок) есть
가다 – 가 (када – ка) идти

Вторая основа образуется в зависимости от гласной в корне.

Если в корне находятся гласные 아 (а) и 오 (о), то к основе глагола присоединяется гласная 아 (а): 받다 – 받아 (патта – пада) получать; 높다 – 높아 (нопта – нопха) увеличить . При этом если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласным 아 (а), то два звука 아 (а) сливаются в один: 가다 – 가 (када – ка). Если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласной 오, то он сливается с суффиксом 아 (а) в гласный 와 (ва): 오다 – 와 (ода – ва)приехать. Если в многосложной основе содержится слог 르 (ры), то 으 (ы) исчезает, а ㄹ (р) удваивается:

모르다 –몰라; (морыда – молла) не знать можно ещё перевести как предпологать
고르다 – 골라 (корыда – колла) выбирать.

Если в корне глагола находятся все остальные гласные, то к основе глагола присоединяется гласная 어 (о):

먹다 – 먹어 (мокта – мого) есть
쉬다 – 쉬어 (свида – свио) отдыхать
믿다 – 믿어 (митта – мидо) верить
열다 – 열어 (ёльда – ёро) открыть .

При этом если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласной 어 (о), то два 어 (о) сливаются в один звук: 서다 – 서 (сода – со)стоять. Если основа глагола заканчивается на 우 (у), то он сливается с 어 (о) в гласный 워 (во): 배우다 – 배워 (пэуда – пэво)учиться. Если основа глагола (только в словах с многосложной основой). заканчивается на 이 (и), то он сливается с 어 (о) в гласный 여 (ё):

기다리다 – 기다려 (кидарида – кидарё) ждать

Глагол 하다 (хада; делать) имеет два варианта второй основы: 해 (хэ; употребляется в разговорной речи) и 하여 (хаё; употребляется в письменном языке):

공부하다 изучать – 공부하여 изучая – 공부해 изучаю
конъбухада – конъбухаё – конъбухэ

Вторая основа глаголов, заканчивающихся на 내다 (нэда) оканчивается на 내 (нэ):

보내다 – 보내. понэда – понэ тратить

Глагольная основа не спрягается и не изменяется, в то время как окончание глагола может спрягаться.
___________________________________________
Времена .

1.Настоящее длящееся время/продолженное время/длительный вид

Образуется путем присоединения к корню глагола окончания 고 (ко) + глагол 있다 (итта; быть). Обозначает действие, происходящее в настоящий момент.
지금은 내가 서울에 살고 있다.
Чигым-ын нэ-га Соур-е сальго итта.
Сейчас я живу в Сеуле.

2.Сложное будущее время

Образуется путем прибавления к причастию будущего времени служебного слова 것 (кот) + глагол-связка 이다 (ида). Употребляется со всеми лицами. Обозначает событие, которое непременно произойдет в будущем.
삼 주일 후에 그들은 결혼할 것이다
Сам чуиль ху-е кыдыр-ын кёрхонхаль косида.
Через три недели они поженятся.

3.Простое будущее время

Образуется путем прибавления к корню глагола суффикса 겠 (кет). Употребляется только с первым и вторым лицом и обозначает намерение сделать что-либо.
다음 학기부터 나는 일본어 배우기를 시작하겠다.
Таым хакки-бутхо на-нын ильбоно пэуги-рыль сиджакхагетта.
Со следующего семестра я намереваюсь начать учить японский язык.

4.Прошедшее время

Для образования прошедшего времени используются суффиксы 았, 었, 였 (ат, от, ёт).

1Суффикс 았 присоединяется к глаголам, содержащим в корне гласные 아, 오 (а, о), при этом, если корневой слог является открытым, то корневая гласная сливается с гласной суффикса в звук 와 (ва): 보다 – 보았다 – 봤다 (пода – поатта – пватта); 오다 – 오았다 – 왔다 (ода – оатта – ватта).

2Суффикс 었 (от) – к глаголам, имеющим в корне все остальные гласные.

3Суффикс 였 (ёт) присоединяется к многосложным глаголам, чей корень заканчиввается на 이 (и): 내리다 – 내렸다 (нэрида – нэрётта).
К глаголам, заканчивающимся на 내다 (нэда) присоединяется суффикс ㅆ: 보내다 – 보냈다 (понэда – понэтта).

Глагол 하다 (хада; делать) и глаголы, заканчивающиеся на 하다 (공부하다 и т. п.) в прошедшем времени имеют форму 하였다 (хаётта) или 했다 (хэтта). Первая обычно употребляется в письменном языке, вторая – в устном.

김선생님은 어제 부산에 갔다.
Ким сонсэнъним-ын одже Пусан-е катта.
Господин Ким вчера уехал в Пусан.

그녀를 서점 옆에서 기다렸다.
Кынё-рыль соджом ёпх-есо кидарётта.
Я ждал ее возле книжного магазина.

Урок предоставлен сообществом – https://grouple.co/c/447475

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.100.180

  12/02/15 11:27

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

200 слов, которые должен знать каждый начинающий .

1.버스-[посы]-автобус
2.택시-[тхэкщи]-такси
3.지하철 (전철)-[чихачхоль(чончхоль)]-метро
4.자동차-[чадончха]-машина
5.자리- [чари] место
6.기분 – [кибун] настроение
7.돈 – [тон] деньги
8.우리- [ури] мы
9.음악 -[ымак] музыка
10.노래 -[норэ] песня
11.옷- [от] одежда
12.신문 -[щинмун] газета
13.영화 – [ёнхуа] фильм
14.그림 – [кырим] картина
15.신발 -[щинбаль] обувь
16.이야기 – [ияги] разговор
17.일- [иль] работа
18.꽂 – [ккот] цветок
19.편지- [пхёнджи] письмо
20.선생님- [сонсэнним] учитель
21.사진 – [саджин] фото
22.잡지- [чапджи] журнал
23.쪽- [ччок] начисто, совсем; разом
24.살 – [саль] год(о возрасте)
25.운동장 -[ундонджан] спортивная площадка
26.공원 – [конуон] парк
27.산책 – [санчхэк] прогулка
28.안경 – [ангён] очки
29.것 – [кот] вещь
30.숙제 – [сукдже] дом.задание
31.소포 – [сопхо] посылка
32.모자 – [моджа] шапка
33.바지- [паджи] брюки
34.그리고- [кыриго] и
35.얼마- [ольма] сколько
36.수업- [суоп] урок
37.요리- [ёри] блюдо
38.상점- [санджом] магазин
39.방학- [панхак] каникулы
40.시험- [щихом] экзамен
41.욕실- [ёкщиль] ванная
42.요즘- [ёджым] нынче, в последнее время
43.생각- [сэнгак] мысль
44.수영장- [суёнджан] бассейн
45.멋있다- [мощитта] шикарный
46.약속- [яксок] обещание
47.초대- [чходэ] приглашение
48.다시- [тащи] снова
49.이따가- [иттага] потом
50.역- [ёк] станция
51.층- [чхын] этаж
52.늦게- [ныткэ] поздно
53.자기- [чаги] сам, свой
54.제일- [чэиль] самый
55.어떤- [оттон] какой
56.방금- [только] что
57.꼭- [ккок] точно; как раз; непременно; обязательно
58.행복- [хэнбок] счастье
59.직장- [чикджан] место работы
60.여행- [ёхэн] путешетвие
61.매일- [мэиль] каждый день
62.몸- [мом] тело
63.그냥- [кынян] просто
64.구두- [куду] туфли
65.혹시- [хокщи] может быть,возможно
66.마음- [маым] душа
67.음료수- [ымнёсу] прох.напиток
68.조금- [чогым] немного
69.나중에- [наджунэ] потом, позже
70.드디어- [тыдио] наконец
71.곧- [кот] скоро
72.함께- [хамккэ] вместе
73.힘이 세다- [хими сэда] сильный
74.가끔- [каккым] изредка
75.혼자- [хонджа] один, сам
76. 오다- [ода] приходить
77. 마시다-[мащида] пить
78. 먹다-[мокта] есть
79.가다-[када] идти
80. 듣다-[тытта] слушать
81 보다-[пода] смотреть
82. 열다-[ёльда] открывать
83.닫다-[татта] закрывать
84. 주다-[чуда] давать
85. 만들다-[мантыльда] делать, изготовлять
86. 읽다-[ильта] читать
87. 자다-[чада] спать
88.. 알다-[альда] знать
89.. 모르다-[морыда] не знать
90. 쓰다-[ссыда] писать
91 운전하다-[унджонхада] водить (машину)
92. 일하다-[ирада] работать
93. 사다-[сада] покапать
94. 앉다-[антта] сидеть
95. 기다리다-[кидарида] ждать
96 사랑하다-[саранхада] любить
97 싫어하다- [щирохада] ненавидеть, не любить
98. 좋아하다-[чоахада] нравиться
99. 사랑에 빠지다-[саранэ ппаджида] влюбляться
100. 공부하다-[конбухада] учиться
101. 웃다-[утта] смеяться-
102. 울다-[ульда] плакать
103. 청소하다-[чхонсохада] убираться-
104. 있다-[итта] быть, иметь, существовать
105. 없다-[опта] нет, отсутствовать-
106.- 축하하다-[чхукахада] поздравлять
107.입다-[ипта] одевать
108. 만나다-[маннада] встречаться
109.말하다-[марада] говорить
110. 생각하다-[сэнгакхада] думать
111. 이야기하다-[иягихада] рассказывать
112.춤추다-[чхумчхуда] танцевать
113. 묻다-[мутта] спрашивать
114. 거짓말하다-[кочинмархада] врать
115. 대답하다-[тэдапхада] отвечать
116.기억하다-[киокхада] помнить
117.요리하다-[ёрихада] готовить
118.걱정하다-[кокджонхада] волноваться
119.약속하다-[яксокхада] обещать
120. 꿈꾸다-[ккумккуда] мечтать
121.전화하다-[чонуахада] звонить
122.씻다-[щитта] мыть
123.찍다-[ччикта] фотографировать
124.가르치다-[карычхида] учить(кого-либо)
125.나가다-[нагада] выходить
126.들어오다-[тыроода] входить
127. 쉬다-[щуида] отдыхать
128. 결혼하다-[кёронхада] жениться
129. 준비하다-[чунбихада] готовиться
130. 끄다-[ккыда] выключать
131. 시작하다-[щиджакхада] начинать
132. 끝나다-[кыннада] заканчивать
133. 도착하다-[точхакхада] прибывать
134. 타다-[тхада] садиться (на поезд), кататься
135.도와주다-[тоуаджуда] помогать
136. 찾다-[чхатта] искать,находить
137.보내다-[понэда] отправлять
138. 운동하다-[ундонхада] заниматься спортом
139.죄송하다-[чуэсонхада] извиняться
140.싸우다-[ссауда] ссориться
141.살다-[сальда] жить
142.죽다-[чукта] умереть
143.태어나다-[тхэонада] родиться
144.믿다-[митда] верить
145.외우다-[уэуда] учить наизусть
146.예쁘다- [йеппыда] симпотичный
147.달다- [тальда] б.сладким
148.쓰다- [ссыда] б.горьким
149.짜다- [ччада] быть соленым
150.나쁘다- [наппыда] плохой
151.무섭다- [мусопта] страшный
152.심심하다- [щимщимада] скучный
153.좁다- [чопта] узкий
154.참다- [тчхамта] ерпеть
155.맞다- [матта] правильный, подходить
156.슬프다- [сыльпхыда] грустный
157.기쁘다- [киппыда] радостный
158.행복하다- [хэнбокхада] счастливый
159.진지하다- [чинджихада] серьезный
160.벌써- [польссо] уже
161.즐겁다- [чыльгопта] веселый
162.필요하다- [пхирёхада] нужный
163.되다- [туэда] становиться
164.비싸다- [писсада] дорогой
165.좋다- [чотта] хороший
166.크다- [кхыда] высокий
167.똑똑하다- [ттокттокхада] умный
168.깨끗하다- [ккэккытада] чистый
169.괜찮다- [куэнчхантта] нормальный
170.술- [суль] алкоголь
171.작다- [чакта] маленький
172.맵다- [мэпта] острый
173.쉽다- [щуипта] легкий
174.어렵다- [орёпта] трудный
175.조심하다- [чощимада] быть осторожным
176.수건 – [сугон] – полотенце
177. 빗 – [пит] – расческа
178. 사랑 [саранг] любовь
179. 기차 (열차)- [кичха(ёльчха)]-поезд
180. 비행기-[пихэнги]-самолет
181.배-[пэ]-корабль
182. 표-[пхё]-билет
183. 접시- [чопщи] – тарелка
184.숟가락- [суккарак] – ложка
185. 여권 [ёгвон] – паспорт
186. 느낌- [ныкким] чувство
187. 비누-[пину] мыло
188. 미리-[мири] заранее
189. 맛있게- [мащиткэ] вкусно
190. 떠들다- [ттодыльда] шуметь
191. 무슨- [мусын] какой
192. 불- [пуль] огонь, свет
193 만지다- [манджида] трогать
194. 빨리- [ппали] быстро
195. 가져오다- [каджёода] приносить. брать с собой
196. 시키다- [щикхида] заказывать
197. 나무- [наму] дерево
198. 공항- [конхан] аэропорт
199. 비밀- [пимиль] секрет
200. 감기- [камги] простуда

Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 10:36 17.02.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.106.123

  17/02/15 10:35

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

200 слов, которые должен знать каждый начинающий. Часть 2.

1.사람/분- [сарам/пун] человек
2.가족 – [каджок] семья
3.부모님 – [пумоним] родители
4.저/나 – [чо/на] я
5.어머니/엄마 – [омони/омма] мать/мама
6.아버지/아빠 – [абоджи/аппа] отец/папа
7.오빠/형 -[оппа/хён] старший брат
8.언니/누나 -[онни/нуна] старшая сестра
9.할머니 – [хальмони] бабушка
10.할아버지 – [харабоджи] дедушка
11.딸 -[тталь] дочь
12.아들 – [адыль] сын
13.친구 – [чхингу] друг
14.여자 – [ёджа] женщина
15.남자 – [намджа] мужчина
16.아이 – [аи] ребенок
17.집/댁- [чип/тэк] дом
18.방 – [пан] комната
19.화장실- [хуаджанщиль] туалет
20.부엌 – [пуок] кухня
21.침실 – [чхимиль] спальня
22.거실 -[кощиль] -гостиная
23.침대- [чхимдэ] -кровать
24.옷장- [отджан] -шкаф для одежды
25.책상 -[чхэксан] -письменный стол
26.책장- [чхэкджан] -книжный шкаф
27.의자 -[ыйджа] -стул
28.식탁 -[щиктхак] -обеденный стол
29.텔레비전- [тхэлэбиджон] -телевизор
30.컴퓨터 -[кхомпхютхо] -компьютер
31.냉장고- [нэнджанго] -холодильник
32.전화기 -[чонуаги] -телефон
33.시계- [щигйе] -часы
34.숟가락- [сутгарак] -ложка
35.젓가락- [чотгарак] -палочки для еды
36.컵- [кхоп] -кружка
37.변기-[пёнги] -туалет
38.샴푸- [щямпху] -шампунь
39.비누- [пину] -мыло
40.치약- [чхияк] -зубная паста
41.수건- [сугон] -полотенце
42.학교 -[хаккё] школа
43.카페 -[кхапхэ] кафе
44.슈퍼마켓- [щюпхомакхэт] супермаркет
45.건물 – [конмуль] здание, строение
46.회사 – [хуэса] фирма
47.병원- [пёнуон]- больница
48.약국- [яккук]- аптека
49.은행- [ынэн]- банк
50.가게- [кагэ]- магазин
51.시장- [щиджан] -рынок
52.백화점- [пэкхуаджом]- универмаг
53.서점- [соджом]- книжный магазин
54.식당- [щиктан]- рестoран
55.극장-[кыкджан]-театр
56.도서관- [тосогуан]- библиотека
57.박물관- [панмульгуан]- музей
58.아파트- [апхатхы]- многоквартирный дом
59.기숙사- [кисукса]- общежитие
60.강 – [кан]-река
61.산 -[сан]-гора
62..숲- [суп]-лес
63.호수 – [хосу]-озеро
64.바다 -[пада]- море
65.사과- [сагуа] яблоко
66.배-[пэ] -груша
67.오렌지 – [орэнджи] апельсин
68.딸기 – [ттальги] клубника
69.포도- [пходо] виноград
70.수박 – [субак] арбуз
71.체리- [чхэри] вишня
72.바나나 -[панана] банан
73.감자- [камджа] картофель
74.오이- [ои] огурец
75.당근- [танкын] морковь
76.토마토- [тхоматхо] томат
77.빵 – [ппан] хлеб
78.밥 – [пап] еда(готовый рис)
79.물 – [муль] вода
80.우유 – [ую] молоко
81.과자- [куаджа] печенье
82.설탕- [сольтхан] – сахар
83.소금 -[согым] – соль
84.커피- [кхопхи] – кофе
85.주스 – [чусы] сок
86.이름 – [ирым] имя
87.나이 – [наи] возраст
89.지금 – [чигым] сейчас
90.이제 – [иджэ] теперь
91.언제- [онджэ] когда
92.여기 – [ёги] здесь
93.거기 – [коги] там
94.저기- [чоги] вон там
95.낮 – [нат] день
96.밤 – [пам] ночь
97.아침 – [ачхим] утро
98.저녁 – [чонёк] вечер
99.누구- [нугу] кто
100.왜 – [уэ] почему
101.뭐- [муо] что
102.년- [нён] год
103.월요일- [уорёиль] – понедельник
104.화요일- [хваёиль] – вторник
105.수요일- [суёиль] – среда
106.목요일 -[могёиль] – четверг
107.금요일- [кымёиль] – пятница
108.토요일- [тхоёиль] – суббота
109.일요일- [ирёиль] – воскресенье
110.그제- [кыдже] – позавчера
111.어제- [одже] – вчера
112.오늘- [оныль] – сегодня
113.내일 -[нэиль] – завтра
114.모레 -[море] – послезавтра
115.시- [щи] – час (в значении: момент во времени)
116.시간 -[щиган] – час (в значении: кол-во времени)
117.일 분 -[иль бун] – одна минута
118.일 초 -[иль чхо] – одна секунда
119.시간- [щиган] – время, промежуток времени
120.생일 – [сэниль] день рождения
121.책-[чхэк]- книга
122.사전- [саджон] словарь
123.공책- [кончхэк] -тетрадь; записная книж- ка; блокнот
124.연필- [ёнпхиль] -карандаш
125.볼펜- [пульпхэн] -ручка
126.가방- [кабан] сумка
127.개 -[кэ] собака
128.고양이- [кояни] кошка
129.눈 -[нун] глаз/снег
130.코 – [кхо] нос
131.입- [ип] рот
132.귀 – [куи] ухо
133.머리 – [мори] голова
134.배- [пэ] живот
135.다리- [тари] нога
136.손 -[сон] рука
137.머리 카락 – [мори кхарак] волосы
138.의사 – [ыйса] врач
139.손님 [сонним] гость
140.부부 – [пубу] супруги
141.남편 – [нампхён] муж
142.아내 – [анэ] жена
143.우산 – [усан] зонт
144.일찍 — [ильччик] рано
145.많이 [мани] много
146.너무/아주- [ ному/аджу] очень
147.참 -[чхам] очень, действительно
148.좀- [чом] немного
149.재미있다- [чэмиитта] интересный
150. 재미없다- [чэмиопта] неинтересный
151.맛있다- [мащитта] вкусный
152.열심히- [ёльщими] усердно
153.배(가) 고프다- [пэга гопыда] голодный
154.피곤하다- [пигонада] усталый
155.봄 – [пом] весна
156.여름 -[ёрым] лето
157.가을 —[каыль] осень
158.겨울 [кёуль] зима
159.비- [пи] дождь
160.바람- [парам] ветер
161.춥다 – [чхупта] холодный
162.덥다- [топта] жаркий
163.하늘 – [ханыль] небо
164. 태양 — [тхэян] солнце
165. 강아지 [канаджи] щенок
166.오전 -[оджон] первая половина дня
167.오후 -[оху] вторая половина дня
168.주 – [чу] неделя
169.다음 주- [таым чу] следующая неделя
170.달 – [таль] месяц
171.쇼핑 – [щёпин] шопинг
172.휴가 – [хюга] отпуск
173.하루- [хару] день, сутки
174.잘 -[чаль] хорошо
175.아직 – [аджик] пока что
176.자주 -[чаджу] часто
177.선물 -[сонмуль] подарок
178.말 – [маль] речь
179.목 – [мок] горло
180.아프다 – [апыда] больной
181. 약- [як] лекарство
182.한국-[хангук]-Корея
183.러시아-[рощиа]-Россия
184.중국-[чунгук]-Китай
185.영국-[ёнгук]-Великобритания
186.프랑스-[пхырансы]-Франция
187.독일-[тогиль]-Германия
188.일본-[ильбон]-Япония
189.미국-[мигук]-США
190.배(가) 부르다 – [пэга пурыда] быть сытым
191.보통- [потхон] обычно
192.취미- [:бип:] хобби, увлечение
193.재미 -[чэми] интерес
194.또- [тто] снова, опять
195.가끔-[каккым]-иногда
196. 차 – [чха] чай
197.같이- [качи] вместе
198. 문 – [мун ] дверь
199.창문 – [чханмун] окно
200. 벽 -[пёк] стена

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.106.78

  18/02/15 20:32

Alin4ik2010


Alin4ik2010


Начинающий

[Avatar]

СПАСИБО

Нарушение правил


Зарегистрирован: 16:43 25.09.13

Сообщений: 35

IP:

….242.18

  18/03/15 11:33

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

TAEYANG – Love You To Death

내 마음이 괜찮을 것 같니?
(Нэ маыми квэнчханыль кот катхни ?)
Думаешь, мое сердце будет в порядке?

내(нэ)моё
마음(маыми) сердце
괜찮아(квенчана) в порядке
것 같니(кот катхни) –думаешь?

난 찔려도 피 흘리지 않니?
(Нан чиллёдо пи хылличжи анни?)
Считаешь кровь не пойдет, если меня уколоть?

난(нан) я
찔리다(чиллида) колоть, уколоть
피(пи)кровь
흘리다(хыллида) проливаться, разлиться

하지만 내게 병을 주는 게
(Хачжиман нэге пёныль чунын ке )
Однако то, что заражает меня болезнью,

하지만(хачжиман) но,однако
내게(нэге) мне
병(пёнг)болезнь
주다(чута)давать

나를 숨 쉬게 하는 약인데
(Нарыль сум щвиге ханын ягинде)
Является и лекарством, помогающим мне дышать.

나를(нарыль)мне
숨쉬다(сумщвита) дышать
하다(хада) делать
약(ёк) лекарство

나 어떻게 널 끊을 수 있겠니?
(На оттоке ноль кыныль су иткенни)
Как же я могу порвать с тобой?

어떻게(оттоке) как
끊다 (кынта)останавливать в значении прекращать, отрываться
수 있겠니(су иткенни) более выразительная форма от выражения 을 + 수 없다 мочь что-то. Частица 니- превращает в вопрос предл.

그래 네가 뭘 해도 내가 견디면 돼
(Кырэ нега мволь хэдо нэга кёндимён твэ )
Да, что бы ты ни делала, мне придется стерпеть

그래 (кырэ)да, ок
네가(нега) ты
뭘(мволь) что
하다(хада)делать
내가(нэга)я
견디다(кёндита) терпеть

내 모든 게 죽어도 너만 숨 쉬면 돼.
(Нэ модын ке чугодо номан сум щвимён твэ)
Пусть даже все во мне умрет, лишь бы ты дышала

내(нэ) моё
모든 게(модын ке) всё
죽다(чукта) умирать
너만(номан)только ты
숨(сум) дыхание
쉬다(щвита) дышать

Girl I’m gonna love you.- Девочка,я буду любить тебя

다 너 때문에 망가져 가는데
(Та но тэмуне манкачжё канынде)
Ты – причина всех разрушений. (дословно : даже если из-за тебя все рушится)

다(та)всё
너 때문에(но тэмуне) из-за тебя
망가지다(манкачжита) рушиться
конструкция 는데 даже если

너 아님 안돼.
(Но аним андвэ)
Кроме тебя мне никто не нужен. (дословно: не можешь быть не ты)

너(но) ты
아님(а ним) не
안 돼(андвэ)- не в коем случае, 안 되다(ан двэта) не мочь,

날 원하지 않는 널 원하는 게
(Наль вонхачжи аннын ноль,вонханын ке)
Хочу тебя, не желающую меня.

날(ноль) меня
널(наль) тебя
원하다(вонхада) хотеть, желать

내 죄라면 달게 벌을 받을게.
(Нэ чверамён тальке порыль падыльке)
Если это моя вина, я, бесспорно, приму наказание

내(нэ) моя
죄(чве) вина
달게(тальке) покорно, безропотно
벌을 받다(порыль падта) быть наказанным

I’m gonna love you to death.- Я буду любить тебя до смерти
I’m gonna love you to death.

다 내게 말해.
(Та нэга мальхэ)
Все мне говорят,

다(та)все
내게(нэга) мне
말하다(мальхада) говорить

널 멀리, 널 멀리해야만 내가 숨을 쉰다고.
(Ноль молли ноль моллихэяман нэга сумыль щвиндаго)
Что вдали от тебя, что только оказавшись далеко, я смогу вздохнуть (полной грудью)

멀리(молли) далеко
멀리하다(моллихада) держаться подальше
만(ман) только
내가(нэга) я

내 맘은 말해.
Нэ мамын мальхэ
Моё сердце говорит,

널 멀리, 널 멀리하는 순간 난 죽는다고.
(Ноль молли ноль моллиханын сунган нан чуннындаго)
Что вдали от тебя, в миг когда окажусь далеко, я умру

순간(сунган) момент,миг

난 너를 위해 독을 삼킬래.
Нан норыль вихэ тхогыль самкиллэ
Ради тебя я проглочу яд.

너를 위해(норыль вихэ) ради тебя
독(тхог) яд
삼키다(самкида) проглатывать, глотать

너에게 취해 깨지 않을래.
(Ноеге чвихэ ккэчжи аныллэ)
Я никогда не перестану быть опьянённым тобой.

너에게(ноеге) от тебя
취하다(чвихада) быть пьяным
깨다(ккэта) очнуться

영원히 널 멀리, 널 멀리 할 수 없어.
(Ёнвонхи ноль молли ,ноль молли халь су опсо)
Навечно оказаться вдали от тебя,
Далеко, для меня не возможно

영원히(ёнвонхи)навсегда, всегда

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.101.22

  19/03/15 21:36

Alin4ik2010


Alin4ik2010


Начинающий

[Avatar]

спасибо)

Нарушение правил


Зарегистрирован: 16:43 25.09.13

Сообщений: 35

IP:

…8.184.248

 

Добавить комментарий