Как составить бизнес диалог на английском

Диалог про бизнес на английском языке с переводом позволяет расширить словарный запас и изучить общеупотребительную лексику для общения с деловыми партнерами в англоязычной стране. Разговорный английский помогает быстро ориентироваться в ситуации, реагировать на вопросы, задавать свои и поддерживать разговор.

Диалог про бизнес на английском

В данной статье мы представим вам понятный и удобный разговорник на тему «Диалог про бизнес» между двумя людьми на английском языке с переводом.

Содержание

  1. Тематическая лексика
  2. Короткие диалоги про бизнес на английском
  3. Диалог про бизнес на английском
  4. Диалог на английском про бизнес
  5. Диалог деловых партнеров на английском
  6. Диалог “Встреча делового партнера в аэропорту”

Тематическая лексика

Для начала предлагаем вам ознакомиться с тематической лексикой на английском языке — так вам будет проще вести диалог про бизнес на английском. Вот некоторые слова, которые часто используются в разговоре про бизнес на английском языке:

Используемые слова и фразы для диалогов про бизнес
Английский Русский
Advertising (Ads) реклама
Agenda повестка дня
Agreement договор
Accept принять (предложение)
Application заявление
Brand торговая марка, бренд
Brand awareness уровень узнаваемости бренда
Charge for взимать плату
Competition конкуренция
Commitment обязательство
Compromise компромисс
Condition условие
Confirmation подтверждение
Contract контракт, договор
Deal сделка
Fire уволить с работы (гл.)
Goods товары
Hire нанять на работу
Issue проблема
Key factor ключевой показатель
Market рынок
Negotiate вести переговоры
Order заказ
Rise рост
Risk риск
Service услуга
Trade торговля
Be broke быть банкротом
Budget бюджет
Cash наличные
Cashier касса
to get down to business перейти к делу, взяться за работу
monkey business мошенничество
a cash cow «дойная корова», надежный источник дохода
A white-collar worker офисный работник (белый воротничок)
a blue-collar worker производственный работник (синий воротничок)
To cut corners срезать углы, экономить (во вред качеству), «халтурить».

С таким словарным запасом уже можно попробовать вести диалог про бизнес на английском языке. Кроме того, приведенные ниже примеры на тему «Про бизнес» на английском с переводом также помогут вам в этом деле.

Короткие диалоги про бизнес на английском

Вариант 1

A: And now I’d like to discuss with you the year results of our new contract with the “TechArt Group”.

B: So the contract was signed 10 months ago and in the beginning the outcome was under a big question. We provided them with high quality raw materials for their production chain but one supply was with a big percentage of waste.

A: So how did you solve the problem?

B: We changed the delivery and suggested them a discount on the following dispatch. Now our total turnover is over 2 billion dollars. It is 5% higher than what we expected.

A: That is a good outcome. Are they going to sign a contract for the next year deliveries?

B: Yes, they certainly will. They are happy with our delivery terms and payments. And what is more, we are discussing their new project now.

A: It is great. Keep working this way.

Перевод:

A: А теперь я хотел бы обсудить с вами итоги года по нашему новому контракту с «TechArt Group».

Б: Итак, контракт был подписан 10 месяцев назад и в начале доход был под большим вопросом. Мы обеспечили им высокое качество сырья для их производственной цепочки, но одна из поставок была с большим процентом расходов.

A: Так как же вы решили эту проблему?

B: Мы изменили поставку и предложили им скидку на следующую отправку. Теперь наш общий оборот составляет более 2 миллиардов долларов. Это на 5% выше, чем мы ожидали.

A: Это хороший результат. Они собираются подписать контракт по поставкам на следующий год?

Б: Да,  конечно. Они довольны  нашими условиями поставки и платежей. Более того, мы сейчас обсуждаем их новый проект.

A: Это здорово. Продолжайте работать в том же духе.

Вариант 2

–Hello, Mr. Collins.

-Good morning, Mr. Evans.

-So we’ve met to discuss our future mutual development.

-Yes. Our businesses can produce much more together rather than by themselves. You specialize in marketing and we specialize in producing high-quality goods. That is going to give an amazing synergy.

-I hope it will. Have you seen the contract yet?

-Yes. My lawyers looked it through and I am ready to sign and start working.

-That’s great. So I suggest celebrating such a move in our development. In our company we have a tradition to meet outside the office on a yearly basis. So why don’t we commit this year gathering to our agreement?

-That is a very good idea.

Перевод:

— Здравствуйте, Мистер Коллинз.

— Доброе утро, мистер Эванс.

— Итак, мы встретились, чтобы обсудить наши будущие совместные разработки.

— Да, наши бизнес разработки могут давать гораздо больше вместе, нежели сами по себе. Вы специализируетесь в области маркетинга, а мы специализируемся на производстве высококачественных товаров. Это даст удивительное взаимодействие.

— Я надеюсь, что так и будет. Вы уже видели контракт?

— Да. Мои адвокаты просмотрели его и я готов подписать его и начать работать.

— Замечательно. Поэтому я предлагаю отметить такой шаг в нашем развитии. В нашей компании есть традиция встречаться вне офиса ежегодно. Так почему бы нам не приурочить нынешнюю встречу к нашему соглашению?

— Это очень хорошая идея.

Диалог про бизнес на английском

Диалог на английском языке про бизнес (Business) понадобится каждому, кто занимается бизнесом в англоязычной стране или с англоговорящими партнерами.

Secretary: Mr. Reiman is waiting for you at the conference hall. It’s the second door on the right.

Mr. Reiman: Good afternoon, Mr. Popov. It’s good to see you. I hope your journey was informative.

Mr. Popov. Good afternoon, Mr. Reiman. Very informative I should say. I have some new details about our future mutual project.

Mr. Reiman: That’s great! Sit down, please. Let’s discuss the details. Would you like a cup of coffee or tea?

Mr. Popov: Yes, please. I’ll have some coffee. The flight was uneasy, so I need additional source of energy.

Mr. Reiman: Lana, could you make hot coffee for Mr. Popov?

Secretary: Yes, of course. It will be ready in a few minutes.

Mr. Reiman: So, did you tell your CEO about the contract?

Mr. Popov: Yes, we did discuss the contract and it will be signed next week. He has no objections at all. On the contrary, he is interested in cooperation with your company.

Mr. Reiman: I’m glad to hear it. We have done all the necessary preparations for your comfortable stay, so anytime you feel tired, my secretary can drive you to the hotel and show you around the town.

Mr. Popov: Thank you, Mr. Reiman. That’s very kind of you. I appreciate it. I’d like you to have a look at this price list. If everything is all right, we can sign the contract immediately. If you want to bring in some corrections, I’m ready to consider them.

Mr. Reiman: Let’s see. In my opinion, the prices are fair. I’m ready to sign the papers.

Mr. Popov: Here they are. In a week’s time they will be signed by our party as well. And, now I would like to have some rest. If you don’t mind, I will be heading to the hotel room that you booked for me.

Mr. Reiman: Of course. I’ll tell my secretary that you are ready to go. I hope to see you tomorrow fresh and rested, Mr. Popov.

Mr. Popov: Thank you for all your arrangements. See you tomorrow.

Перевод:

Секретарь: Мистер Рейман ждет Вас в конференц-зале. Это вторая дверь направо.

Мистер Рейман: Добрый вечер, мистер Попов. Рад Вас видеть. Надеюсь, Ваше путешествие было информативным.

Мистер Попов: Добрый вечер, мистер Рейман. Должен признаться очень информативным. У меня есть новые детали по нашему будущему совместному проекту.

Мистер Рейман: Это замечательно! Присаживайтесь, пожалуйста. Давайте обсудим детали. Не хотите чашечку кофе или чая?

Мистер Попов: Да, пожалуйста. Я бы выпил кофе. Перелет бы нелегким и мне не помешал бы дополнительный источник энергии.

Мистер Рейман: Лана, не могли бы Вы приготовить горячий кофе для мистера Попова?

Секретарь: Да, конечно. Он будет готов через несколько минут.

Мистер Рейман: Так Вы доложили о контракте своему генеральному директору?

Мистер Попов: Да, мы обсудили контракт и он будет подписан на следующей неделе. Он не имеет никаких возражений. Наоборот, он заинтересован в сотрудничестве с Вашей компанией.

Мистер Рейман: Рад слышать это. Мы сделали все необходимые приготовления для Вашего комфортного пребывания, поэтому как только Вы устанете, мой секретарь отвезет Вас в отель и покажет Вам город.

Мистер Попов: Спасибо, мистер Рейман. Очень мило с Вашей стороны. Я ценю это. Я бы хотел, чтобы Вы взглянули на этот прайс-лист. Если все нормально, мы можем подписать этот контракт прямо сейчас. Если захотите внести какие-либо изменения, я готов рассмотреть их.

Мистер Рейман: Давайте посмотрим. На мой взгляд, цены соответствующие. Я готов подписать бумаги.

Мистер Попов: Вот они. В течение одной недели они будут подписаны и с нашей стороны. А теперь я бы хотел немного отдохнуть. Если Вы не возражаете, я отправлюсь в комнату в отеле, которую Вы для меня забронировали.

Мистер Рейман: Да, конечно. Я скажу своему секретарю, что Вы готовы ехать. Надеюсь увидеть Вас завтра свежим и отдохнувшим, мистер Попов.

Мистер Попов: Благодарю за все Ваши приготовления. Увидимся завтра.

Диалог на английском про бизнес

Представлен диалог на английском языке с переводом на тему «Бизнес (Business)».

Mr. Archer: Good afternoon, Mr. Bloom. It’s good to see you again in our conference hall. How are you doing?

Mr: Bloom: Good afternoon, Mr.Archer. I’m fine, thank you. And how are you?

Mr. Archer: I’m very well. I was hoping we can discuss our latest issue today.

Mr: Bloom: Yes, of course, with pleasure. Let’s get down straight to business.

Mr. Archer: By the way, would you like anything to drink?

Mr: Bloom: I’d like a cup of coffee, please. The flight was rather hectic, so I need an additional boost.

Mr. Archer: As soon as we finish the discussion, my driver will take you to your hotel. I hope, you’ll enjoy your stay at San-Fransisco.

Mr: Bloom: Thank you, Mr. Archer. I appreciate your concern.

Mr. Archer: So, speaking about the rates for the euro, they seem to be changing every day. That’s why it’s hard to appoint the final price for the goods.

Mr: Bloom: I understand that, Mr. Archer. For that reason I’ve asked our accountant to make some corrections. Here is the latest pricelist. Have a look at it, please. If you’d like to make some changes, we’ll gladly consider them.

Mr. Archer: Let me see. This price for each box seems to be fair. We are ready to pay the total amount. And, we will also cover all the delivery expenses.

Mr: Bloom: I’m glad you like it. You should also decide which logistic company you want to cooperate with.

Mr. Archer: That’s not easy to decide, you know. We are getting new offers every day. Do you have any suggestions?

Mr: Bloom: Yes, we do. We use the services of one company for quite a while and I should say we are fully satisfied with their work.

Mr. Archer: Could you, please, give me their contact info?

Mr: Bloom: Yes, sure. Here it is.

Mr. Archer: Thank you. Is there anything else we should discuss today?

Mr: Bloom: Just a couple of more issues. We’ve typed the new conditions of our contract, including the new prices. Can you have a look and make sure everything suits you?

Mr. Archer: Let me see. I have no objections. The contract is all the same, just the prices were adjusted. When do you want me to sign it?

Mr: Bloom: Today, if possible. I’m leaving tomorrow, so I need a signed copy of this contract.

Mr. Archer: I see. I’ll sign it a bit later today. I need to show it to my lawyer as well. My secretary will hand it to you personally.

Mr: Bloom: That will do. Thanks for having me at your headquarters. It’s my pleasure to conduct business with you.

Mr. Archer: You’re welcome anytime, Mr. Bloom. Have a rest now and enjoy your stay in San-Fransisco.

Mr: Bloom: Thank you, Mr. Archer for your hospitality.

Перевод:

Г-н Арчер: Добрый день, мистер Арчер. Рад Вас снова видеть в нашем конференц-зале. Как Вы поживаете?

Г-н Блум: Добрый день, мистер Арчер. У меня все отлично, спасибо. А как Вы?

Г-н Арчер: У меня все хорошо. Я надеялся, что мы обсудим наш недавний вопрос сегодня.

Г-н Блум: Да, конечно, с удовольствием. Давайте перейдем прямо к делу.

Г-н Арчер: Кстати, не хотите ли чего-нибудь выпить?

Г-н Блум: Я бы хотел чашечку кофе, пожалуйста. Полет был довольно беспокойным и мне не помешало бы взбодриться.

Г-н Арчер: Как только мы закончим наше обсуждение, мой водитель отвезет вас в отель. Надеюсь, Вам понравится Сан-Франциско.

Г-н Блум: Спасибо, мистер Арчер. Я ценю Вашу заботу.

Г-н Арчер: Итак, что касается тарифов на евро, кажется они меняются каждый день. Поэтому сложно обозначить финальную цену на товар.

Г-н Блум: Я понимаю это, мистер Арчер. По этой причине я попросил нашего бухгалтера внести некоторые изменения. Вот самый последний список цен. Посмотрите, пожалуйста. Если хотите внести какие-то изменения, мы с удовольствием их рассмотрим.

Г-н Арчер: Давайте-ка посмотрим. Эта цена за каждую коробку кажется справедливой. Мы готовы выплатить всю стоимость. И мы также покроем все расходы по поставкам.

Г-н Блум: Я рад, что Вам все нравится. Вам также следует решить услугами какой логистической компании Вы хотите воспользоваться.

Г-н Арчер: Это нелегко решить, знаете ли. Ежедневно, мы получаем новые предложения. У Вас есть какие-то идеи?

Г-н Блум: Да. Мы пользуемся услугами одной компании на протяжении длительного времени и я должен сказать, что мы абсолютно довольны их работой.

Г-н Арчер: Вы не могли бы, пожалуйста, дать мне их контактную информацию?

Г-н Блум: Да, конечно. Вот, возьмите.

Г-н Арчер: Спасибо. Есть ли еще темы, которые нужно сегодня обсудить?

Г-н Блум: Есть еще пара вопросов. Мы напечатали новые условия для нашего контракта, включая новую стоимость. Не могли бы Вы взглянуть и убедиться, что Вас все устраивает?

Г-н Арчер: Давайте посмотрим. Я не имею возражений. Контракт все тот же, только цены были скорректированы. Когда Вы хотите, чтобы я подписал его?

Г-н Блум: Если это возможно, то сегодня. Я уезжаю завтра и мне нужна подписанная копия этого контракта.

Г Арчер: Понятно. Я подпишу его чуть позже сегодня. Мне нужно также показать его своему юристу. Мой секретарь передаст его Вам лично.

Г Блум: Договорились. Спасибо за то, что приняли меня в своем головном офисе. Мне приятно вести с Вами дела.

Г-н Арчер: Мы Вам рады в любое время, мистер Блум. А теперь отдыхайте и наслаждайтесь своим визитом в Сан-Франциско.

Г-н Блум: Спасибо, мистер Арчер за Ваше гостеприимство.

Диалог деловых партнеров на английском

Диалог между бизнесменами на английском языке:

Green: Good afternoon! Nice to see you again, Mister Pavlov! You are looking well, I must say. How are things with you?

Pavlov: Not bad, thank you. And how are you?

Green: Fine. I always feel well in beautiful weather like this. We are having such a lot of rain in England now. I am happy to be away. I suppose, we had better get down to business.

Pavlov: Yes, certainly. You have come to sign another contract, haven`t you?

Green: That`s right. For next year, actually.

Pavlov: Are you happy with our usual terms of delivery and payment?

Green: Yes, quite. As a matter of fact, I have come here to talk about the price. I would like to say that the volume of business in the building industry in our country has dropped considerably. This affected the prices of a number of building materials. In this situation it`s quite natural we expect you to revise your prices for asbestos.

Pavlov: I`m afraid this is not sufficient reason for us to lower the price.

Green: But may I draw your attention to the fact that we wish to increase the purchases by a few thousand tons if you could offer us reduction in the price.

Pavlov: I`m sorry to say, Mister Green, but we would not be able to make extra supplies available to you. We are planning to develop more industrial and housing projects. Besides, we are already tied up to contracts with other partners. Taking these factors into account we could offer you the same amount as last year.

Green: Mister Pavlov, we have been in business with you for a long time. Also we have doubled our purchases over the past three years. Therefore we would be grateful to you if in view of all this you could reduce the price.

Pavlov: All right. I think we could reduce it by 3%.But only on condition that the price is subject to further negotiations for the second half of the year.

Green: That`s fine. I suppose that`s the best we can do today.

Перевод:

Грин: Добрый день! Приятно увидеться с Вами снова, мистер Павлов! Вы хорошо выглядите, должен сказать. Как Ваши дела?

Павлов: Неплохо, спасибо. А Вы как поживаете?

Грин: Отлично. Я всегда прекрасно себя чувствую в такую хорошую погоду, как сейчас. У нас в Англии сейчас идет много дождей. Я счастлив был уехать оттуда. Думаю, нам пора приступить к делам.

Павлов: Да, конечно. Вы приехали, чтобы подписать другой контракт, не так ли?

Грин: Это так и есть. На будущий год.

Павлов: Вас устраивают наши обычные условия поставок и платежей?

Грин: Да, вполне. В действительности я прибыл поговорить о ценах. Я бы хотел сказать, что торговые обороты в строительной отрасли нашей страны значительно уменьшились. Это повлияло на цены на целый ряд строительных материалов. В подобной ситуации вполне естественно, что мы ожидаем от Вас пересмотра Ваших цен на асбест.

Павлов: Боюсь, что это недостаточная причина для нас, чтобы снизить имеющуюся цену.

Грин: Но смею ли я обратить Ваше внимание на тот факт, что мы хотим увеличить объемы закупок на несколько тысяч тонн, если Вы сможете предложить нам снижение цены.

Павлов: Боюсь, мистер Грин, что мы будем не в состоянии организовать какие-либо дополнительные поставки в Ваш адрес. Мы планируем реализацию большего количества промышленных и домостроительных проектов. Кроме того, мы уже связаны контрактными отношениями с другими партнерами. Учитывая все эти обстоятельства, мы можем предложить Вам такие же объемы, как в прошлом году.

Грин: Мистер Павлов, мы находимся с Вами в деловых отношениях уже длительное время. Также мы удвоили объемы наших закупок в течение последних трех лет. Поэтому мы будем благодарны Вам, если с учетом всего этого Вы все же снизите цену.

Павлов: Хорошо. Я думаю, мы могли бы уменьшить ее на 3%. Но лишь при условии, что цена будет предметов будущих переговоров во втором полугодии.

Грин: Вот и отлично, Я думаю, что это самое лучшее, что мы могли сегодня сделать.

Диалог “Встреча делового партнера в аэропорту”

Диалог Meeting a business partner at the airport

– Excuse me. Are you Mr. Hitchcock from Sydney?

– Yes?…

– I am Charles Atkinson from Telecom Systems. How do you do!

– How do you do! Thank you for coming to meet me. Have I kept you waiting?

– Not at all. Your plane has arrived according to the timetable. Did you have a good flight?

– Yes, thank you. The trip was quite long and I was a bit airsick but I’m OK now.

– Oh, you might be exhausted… Sorry, I completely forgot to introduce you Phillip Mason, our sales manager.

– Pleased to meet you, Mr. Mason. So where shall we go now?

– My idea is to go to the office from here first and have lunch there. It will take us about 40 minutes to get to the place.

– It sounds good. Is Mr. Jackson waiting for us there?

– Certainly. We are going to discuss the details of our future partnership after lunch.

– Is the hotel far from your office?

– No. We reserved a single room in a good hotel just round the corner.

– Thank you very much. I really appreciate it.

– No problem, Mr. Hitchcock. So, shall we go then? Our car is just outside the airport. Let me take one of your bags, please.

Перевод:

 – Простите. Вы  мистер Хитчкок из Сиднея?

– Да?…

– Я Чарльз Аткинсон из компании Телеком Системз. Здравствуйте!

– Здравствуйте! Благодарю за то, что встретили меня. Я заставил вас ждать?

– Вовсе нет. Ваш самолет прибыл по расписанию. Полет прошел хорошо?

– Да, спасибо. Путешествие было довольно долгим, и меня немного укачало, но сейчас со мной все в порядке.

– О, наверное, вы измучены… Простите, я совершенно забыл представить вам Филиппа Мейсона, нашего менеджера по продажам.

– Рад знакомству, мистер Мейсон. Итак, куда мы сейчас направимся?

– Я предлагаю сначала отправиться отсюда к нам в офис и пообедать там. У нас займет около 40 минут, чтобы добраться до места.

– Звучит прекрасно. Нас ожидает мистер Джексон?

– Разумеется. После обеда мы собираемся обсудить детали нашего будущего сотрудничества.

– Отель расположен далеко от офиса?

– Нет. Мы забронировали для вас одноместный номер в хорошем отеле прямо за углом.

– Большое спасибо. Я это очень ценю.

– Без проблем, мистер Хитчкок. Что ж, поехали? Наш автомобиль здесь, возле аэропорта. Позвольте мне взять одну из ваших сумок, пожалуйста.

Читайте также: Диалог на таможне на английском с переводом – примеры.

Диалог про бизнес на английском с переводом – отличный способ расширить словарный запас и интегрироваться в англоязычное общество. Примеры диалогов помогут вам отработать разговорные навыки по теме «Про бизнес».

Фразы для ведения бизнес переговоров

Ведение деловых переговоров на английском часто является двойным стрессом. Ведь помимо демонстрации лучших бизнес качеств и деловой хватки необходимо еще следить и за иностранной речью. И здесь важно не только услышать и понять, но и правильно выразиться самому, ведь от переговоров с партнерами зависит наше материальное благосостояние и, зачастую, судьба компании.

“In business, you don’t get what you deserve, you get what you negotiate.”

“В бизнесе вы не получаете того, что заслуживаете, вы получаете то, о чем договариваетесь.”


~ Chester L.Karras

В нашей статье мы собрали все необходимые фразы для ведения бизнес переговоров на английском. Фразы приветствия, прощания, вежливые слова и выражения, слова благодарности и другие, представленные в нашей статье, нужно помнить каждому для успешного делового общения, ведь деловой английский отличается от разговорного.

Деловой английский. Фразы приветствия

alt textВо время приветствия и знакомства установите зрительный контакт, будьте открытым, не забывайте улыбаться.

Самый первый этап приветствие, считается одним из самых важных этапов бизнес переговоров или сделок. Для вас важно уже на этапе приветствия расположить к себе клиента.

Фраза на английском Перевод на русский
Good morning. Доброе утро.
Good afternoon. Добрый день.
Good evening. Добрый вечер.
How do you do? Как Вы поживаете?(при первой встрече, знакомстве)
I would like to welcome you to… Я бы хотел поприветствовать вас…
Pleased to meet you. Приятно познакомиться.
Nice to meet you. Приятно познакомиться.
Good to see you again. Приятно снова видеть Вас.
It’s been a long time since I last saw you. Прошло много времени с тех пор, как я видел Вас в последний раз.
How’s business? Как дела? (как работа?)
Not bad, thanks for asking. Неплохо. Спасибо, что интересуетесь.
Fine/it’s okay/OK. Все хорошо.
We’re doing quite well. У нас все довольно хорошо (о своей компании).
And what about you? А как насчет Вас?

Meeting. Знакомство

Любое знакомство начинается с представления. А, как известно, первое впечатление, которое вы произведёте на нового знакомого, нередко определяет судьбу дальнейшего общения.

Фраза на английском Перевод на русский
Hello, my name is….Nice to meet you! Здравствуйте, меня зовут…Приятно познакомиться!
And you! И мне с Вами.
And what’s your name? А как зовут Вас?
Nice to meet you too! Мне тоже приятно познакомиться с Вами!
Where are you from? Вы откуда?
I’m from… Я из…
I’m on business. Я (приехал) по работе.
I don’t think we’ve met. Я не думаю, что мы встречались.
What company are you from? / What company are you with? На какую компанию Вы работаете?/ Какую компанию Вы представляете?
Who do you work for? На кого Вы работаете?
I work for…(название компании) Я работаю на…
What do you do? Чем Вы занимаетесь? (сфера деятельности)
I’m a/an… Я (после этого следует название профессии)…
I’m with… Я (работаю в…название компании)
I’m in sales. Я «в продажах».(работаю, отвечаю за)
What are your job responsibilities? Каковы Ваши служебные обязанности?

Opening Phrases. Начало разговора

Полезные фразы для начала бизнес разговора на английском языке.

Фраза на английском Перевод на русский
I’ve come to … to discuss
the point of …
Я приехал в …, чтобы обсудить
вопрос о …
What can I do for you? Чем могу быть полезен?
What shall we start with (today)? С чего мы начнем (сегодня)?
I think we can (shall) start with … Я думаю, мы начнем с …
The point (The matter / The fact) is that … Дело в том, что …
Let’s get started. / Let’s get our meeting started. Давайте начнем.
We have little time so let’s get down to business! У нас мало времени, так что давайте приступим к делу!
Let’s get down to business / Let’s get on to the point of … Давайте приступим к делу
(к вопросу о …)
Let’s speak to the point Давайте говорить по существу
We’re running out of time. Let’s get to the point. У нас заканчивается время. Давайте перейдем к делу.
I’d like to clear up the point of … Мне хотелось бы выяснить вопрос о …
We are having trouble (difficulty) with … and we’d like … У нас затруднения с … и мы хотели бы …
First comes … Прежде всего, нужно обсудить …
Let’s resume the discussion(s) Давайте возобновим обсуждение
How is the project coming along? Как обстоят дела с проектом?
You’ve been working on this project for three weeks. How is it coming along? Вы работали над этим проектом три недели. Как он продвигается?
The first item on the agenda is… Первый пункт повестки дня…

Заучите готовые английские фразы из статьи, составьте несколько деловых диалогов на английском, а затем прокручивайте их в голове, частично меняя некоторые слова и подставляя новую лексику.

Intermediate Phrases. Промежуточные фразы

Фраза на английском Перевод на русский
On the one hand …, on the other hand … С одной стороны …, с другой стороны …
In the first place …, in the second place/ First …, then … Во-первых …, во-вторых …
Is there anything else you’d like to take up? Вы еще что-нибудь хотите обсудить?
By the way we’d like to see (look at) … Между прочим, мы хотели бы посмотреть …
Let’s get on (pass on) to … Давайте перейдем к вопросу о …
What about …? / How about …? А как насчет …?
Now comes the next (third) point А теперь второй (третий) вопрос
I’d (We’d) like to clear up one more point Хотелось бы выяснить еще один вопрос
Go ahead! There’s no need to explain. I understand you very well. Продолжайте! Нет необходимости объяснять. Я вас очень хорошо понимаю.
Go ahead! Here you are! Вот, пожалуйста!/ Вот то, что Вам нужно!
You required the report on carrying out of that survey. Here you are! Вы запрашивали отчет о проведении этого исследования. Пожалуйста, возьмите!
I’m ready to provide you with answer to any question twenty-four seven. Я готов предоставить вам ответ на любой вопрос 24/7.
Have we finished discussing the issue? We can then move to the less pressing matter. Мы закончили обсуждение вопроса? Тогда мы можем перейти к менее актуальным(неотложным) вопросам.
Easy come easy go. That statement doesn’t agree with our company policy. Что легко достаётся, легко теряется. Это заявление не соответствует политике нашей компании.
Fifty-fifty. Пятьдесят на пятьдесят.
We came to an agreement to go fifty-fifty on the expenses. Мы пришли к соглашению пойти на расходы пятьдесят на пятьдесят.
In this situation is quite natural … В этой ситуации, вполне естественно…
Can we review what we have agreed on so far? Можем ли мы подытожить, о чем на данный момент договорились?
Let’s take a closer look at this problem. Давайте поближе рассмотрим эту проблему.
May we offer an alternative? We propose that… Можем мы предложить альтернативу? Мы предлагаем…
The main thing that bothers us is… Что нас беспокоит больше всего, это…
Now that you mentioned that… Теперь, когда вы упомянули, что…
Are you suggesting that…? Вы предлагаете…?
Can we check these points one last time? Можем ли мы проверить эти пункты в последний раз?
Considering that I would like to suggest… Учитывая это, я хотел бы предложить…
If I understood you correctly… Если я правильно вас понял…
If you look at it from my point of view… Если вы посмотрите на это с моей точки зрения…

Рекомендуем вам также посмотреть видео Professional English Vocabulary: Meetings.

В нем вы узнаете какие еще слова использовать во время бизнес переговоров на английском, чтобы выиграть более выгодные условия для своей компании. После его просмотра можно также пройти небольшой тест на канале engVid .

Gratitude and reaction to it. Благодарность и реакция на нее

При ведении деловых переговоров на английском помните также о проявлении благодарности к коллегам и партнерам.

Фраза на английском Перевод на русский
Thank you very much indeed! Очень Вам благодарен!
Thank you for coming! Спасибо, что пришли!
Don’t mention it!/ That’s quite all right!/ No thanks needed! Не стоит благодарности!
Not at all! Не за что!
You’re welcome! Пожалуйста!
Thank you in advance. Спасибо заранее.
Very much obliged (to you). Очень обязан (Вам).
Thanks, I appreciate it! Спасибо, я ценю это!

Polite Forms. Вежливые формы

При ведении деловых переговоров на английском помните также о проявлении уважения к коллегам и партнерам, используя вежливые слова и словосочетания.

Фраза на английском Перевод на русский
Could you…, Would you… Могли бы Вы…
Could you call me later, please? Могли бы Вы перезвонить мне позже, пожалуйста?
Excuse me, could you take a look at my report? Прошу прощения, могли бы Вы взглянуть на мой отчет?
Who would you like to talk to? С кем бы Вы хотели поговорить?
Would you like a cup of coffee? Хотите чашечку кофе?
Can I help you? Могу ли я Вам помочь?
Can I help you with carrying these documents? Могу ли я Вам помочь понести эти документы?
May I turn on the lights? Могу ли я включить свет?
Would you mind changing your seat? Могли бы Вы (Вы не возражаете) пересесть?
Let me start by explaining the reason of this meeting. Позвольте начать с объяснения причины этой встречи.
I’m very sorry about that. Мне очень жаль, сожалею.
I’m sorry to hear that. Мне жаль слышать это.
Could you clarify that? Не могли бы Вы прояснить (объяснить) это?
Could you clarify that item to avoid misunderstanding? Не могли бы вы уточнить этот пункт, чтобы избежать недоразумений?
Sorry, could you repeat that? Прошу прощения, могли бы Вы повторить это?
You are welcome! Пожалуйста!

Closing Phrases. Заключительные фразы

alt textВсе продуктивные бизнес переговоры заканчиваются подписанием контракта.

Фраза на английском Перевод на русский
Does it suit you? (Is it all right with you?) Yes, quite. Это вас устраивает? Да, вполне.
My (Our) decision is final Мое (Наше) решение окончательное
We’ll think your proposal over Мы обдумаем ваше предложение
We’ll think it over Мы обдумаем это
We’ll be expecting your confirmation. Мы будем ждать вашего подтверждения.
In conclusion I’d like to say … В заключение хотелось бы сказать …
Let’s sum up the discussion /Let’s recapitulate what we said Подведем итог обсуждению
I’ll phone you (ring you up, call you up) today (tomorrow, in the afternoon) Я позвоню вам сегодня (завтра, во второй половине дня)
All right, I’ll be expecting to hear from you (your reply, your next visit) Хорошо, жду от вас известий (вашего ответа, следующего визита)
All right, I’ll get in touch with my friends (colleagues, people) and consult them Хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
I believe we can consider the matter closed Я думаю, вопрос можно считать решенным
The conclusion is… Вывод таков…
In summary,… В итоге…
Would you be willing to accept a compromise? Хотели бы вы пойти на компромисс?
Unfortunately, we must decline your offer for the following reasons. К сожалению, мы вынуждены отклонить ваше предложение в связи со следующими причинами.
That would be difficult for us because… Это было бы тяжело для нас, так как…
Is it all right with you? Вас это устраивает?
Is that an accurate summary of where you stand? Мы сделали правильное заключение касательно вашей точки зрения?
Is there anything you’d like to change? Есть ли что-нибудь, что вы бы хотели изменить?
It has been a pleasure doing business with you. Мы очень рады сотрудничать с вами.
We are happy to accept this agreement. Мы рады принять это соглашение.

Expressions of Agreement, Certainty, Approval. Выражение согласия, уверенности, одобрения

Приятно общаться с людьми, которые разделяют ваши взгляды, но не совсем приятно, если собеседник в знак согласия только кивает головой. Ниже представлен список выражений, которые обязательно вам пригодятся при выражении согласия, уверенности и одобрения на английском языке.

Фраза на английском Перевод на русский
Glad to hear that. So you’ve made a profitable investment. Рад слышать. Итак, вы сделали выгодное вложение.
Glad to hear that. That’s a good idea! Это хорошая идея!
I agree that buying this company is a good idea because it would give us the opportunity to get a long-term profit. Я согласен, что покупка этой компании – хорошая идея, потому что это даст нам возможность получить долгосрочную прибыль.
You have a good point. У Вас хорошая (правильная) точка зрения!
Let’s have a vote on it. Do we all agree? Давайте проголосуем за это. Все ли согласны?
I have no objection to that. У меня нет возражений против этого.
Of course/Certainly Конечно
Yes, certainly Да, конечно
It is true Это верно
Quite right / Exactly so / Quite so Совершенно верно
It is really so Это действительно так
By all means Конечно, во что бы то ни стало
With pleasure С удовольствием
With great pleasure С большим удовольствием
I’ll do my best / I’ll do my utmost Я сделаю все от меня зависящее
You are quite right Вы совершенно правы
It is a fact Это факт
There is no doubt about it В этом нет сомнения
I am sure of it Я в этом уверен
It is very probable Это очень вероятно
I agree with you Я с вами согласен
I (We) quite agree with you Полностью с вами согласен (согласны)
I fully agree with your point of view Согласен с вашей точкой зрения
I don’t mind Я не против
I don’t object Я не возражаю
I have no objection У меня нет возражений
I have nothing against it Я ничего не имею против этого
That’s all right / All right / Good Хорошо
Very good! Очень хорошо!
Excellent! Замечательно! / Отлично!
Fine! Чудесно!
That’s a fine idea Это прекрасная мысль
That’s fair enough Это вполне справедливо
I’m glad of that Я рад этому
I’m glad to hear it Я рад это слышать
I agree Я согласен
I agree to it Я согласен на это
Agreed / Done / Settled Договорились
We agree to your terms Мы согласны с вашими условиями
It suits us (quite) all right Нам это (вполне) подходит / Нас это устраивает
You may be sure Вы можете быть уверены
You can rely upon what I tell you Вы можете положиться на то, что я вам говорю
You may rely upon me Вы можете на меня положиться
I’ll surely do all I can Я, безусловно, сделаю все, что могу
I’m at your disposal Я в вашем распоряжении
I’m at your service Я к вашим услугам
I am willing to work with that. Я буду рад работать с этим.
I can promise you that… Могу обещать вам, что…

Возьмите себе за правило: в любой беседе на английском (будь то живое общение или переписка в чате), не используйте одну и ту же фразу повторно. Каждый раз старайтесь вспоминать новую. Так вы быстрее запомните все выражения из списка, у вас появится гибкость в общении, вы не будете реагировать на слова собеседника одной и той же фразой.

Expressions of Disagreement, Disapproval, Refusal. Выражение несогласия, неодобрения, отказа

Если вас что-либо не устраивает в ходе переговоров, не бойтесь говорить “Нет!”, только делать это нужно твердо, уверенно, но, в то же время, вежливо. Ни в коем случае не переходите на личности и не пытайтесь кого-то задеть или оскорбить – вам с этими людьми ещё работать.

Фраза на английском Перевод на русский
This is out of the question! Об этом не может быть и речи!
I don’t have the authority to make that decision by myself. У меня нет полномочий принимать это решение самостоятельно.
I’m afraid I had something different in mind. Боюсь, я думал иначе.
I’m sorry, but we must respectfully decline your offer. Мне очень жаль, но при всем уважении, мы вынуждены отклонить ваше предложение.
I can’t answer the question because it’s off the point. Не могу ответить на вопрос, т.к. он не по существу.
I’m afraid your arguments are not sufficient for us to bring the idea into life Я боюсь, что ваши доводы не являются достаточным основанием для нас, чтобы воплощать эту идею.
I don’t think so Не думаю
I’m afraid not Думаю, нет
No, not quite Не совсем так
It isn’t (quite) so Это не (совсем) так
I’m afraid you are wrong Боюсь, вы не правы.
I’m afraid (I think) you are a bit wrong here Боюсь, (Думаю) вы в этом несколько ошибаетесь
No, not usually Обычно нет
I don’t see any advantages Я не вижу никаких преимуществ
It’s very kind of you but … Это очень любезно с вашей стороны, но …
I’m afraid we can’t meet your request Боюсь, мы не можем удовлетворить вашу просьбу
I’m sorry to say no К сожалению, я должен ответить отказом
I can’t agree with you Я не могу с вами согласиться
It’s not fair Это несправедливо
That does not depend on me Это не зависит от меня
It can’t be done Это нельзя сделать
It’s out of the question Это совершенно исключается
It’s quite impossible Это совершенно невозможно
I can’t agree with that Я не могу согласиться с этим
I object to that Я возражаю против этого
I don’t agree Я не согласен
I disagree with you / I don’t agree with you Я с вами не согласен
Certainly not Конечно, нет
It goes against our practice / It isn’t in our practice Это противоречит нашей практике

Expressions of Advice. Выражение совета, рекомендации

Давая советы, “взвесьте” все “за” и “против”, хорошенько подумайте, нужны ли они вашим партнерам. Если все же решились, то делать это нужно максимально вежливо и утонченно, ведь вам же не хочется “быть виновным во всех грехах”, если вдруг что-то не получится.

Фраза на английском Перевод на русский
The best thing to do is … Самое лучшее это …
Don’t you think (that) you should … Не кажется ли вам, что вам лучше …
You’d better Вам лучше …
I’d recommend you …I think (feel) … Я бы порекомендовал вам …
First of all I’d advise you …, secondly … Во-первых, я посоветовал бы вам …, во-вторых …
You should (shouldn’t)… Вам нужно (не нужно) …
I suggest you make inquiries Я предлагаю навести справки

Expressions of Regret, Consolation, Sympathy. Выражение сожаления, сочувствия, симпатии

Не стоит забывать о том, что все мы люди и, невзирая на наш статус, случиться может всякое. Не бойтесь показаться мягкотелым, проявляя сочувствие и симпатию. Во время переговоров это может даже помочь. Ведь согласитесь, что гораздо приятнее иметь дело с понимающим и приятным человеком, чем с сухой и непоколебимой “машиной”.

Фраза на английском Перевод на русский
What a pity! Как жаль!
How unpleasant!/ Too bad! Как неприятно!
That’s bad Очень печально (плохо)
I regret it Я сожалею об этом
I sympathize with you Я вам сочувствую
It’s nothing much, I hope Я надеюсь, нет ничего страшного
There’s nothing to worry about Не о чем беспокоиться
Don’t worry Не волнуйтесь
What’s wrong? Что случилось?
Don’t worry, it’ll be all right Не волнуйтесь, все будет в порядке
Oh, we’ll think of something Хорошо, мы что-нибудь придумаем
Unfortunately things haven’t improved К сожалению, положение не улучшилось

Expressions of Uncertainty, Doubt, Hesitation. Выражение неопределенности, сомнения, колебания

В бизнесе не стоит принимать поспешных решений и если у вас есть сомнения, лучше сказать об этом партнеру, только постарайтесь сделать это “красиво”, наблюдая за его реакцией.

Фраза на английском Перевод на русский
I’m concerned about profitability of this project. What are your feelings about this project? Я обеспокоен прибыльностью этого проекта. Каковы твои чувства по поводу этого проекта? (речь идет о предчувствии, интуиции).
Are you sure? Вы уверены?
I don’t quite understand you Я не совсем понимаю вас
It’s hard to say yet but … Пока трудно сказать, но …
Let me see. Минуту (Подождите).
I can’t follow you./ I don’t quite get (catch) you Я не совсем понимаю, о чем вы говорите
It’s hardly possible Вряд ли это возможно
You are right in a way / You are right to some extent Вы правы в некоторой степени
That depends on (upon) the circumstances Это зависит от обстоятельств
It is not very probable Это маловероятно
We can hardly do anything (for you) Вряд ли мы сможем сделать что-либо (для вас)

Saying goodbye. Прощание

Независимо от исхода переговоров, прощаясь нужно быть предельно вежливым, ведь деловой мир полнится слухами и ничто не должно навредить вашей репутации.

Фраза на английском Перевод на русский
We look forward to cooperating with you again. Ждем с нетерпением нашего дальнейшего сотрудничества.
See you later. Увидимся позже.
See you soon. Скоро увидимся.
It was nice talking to you. Было приятно поговорить с Вами.
It has been a great pleasure to meet you! Было очень приятно встретиться с Вами!
I’ve enjoyed meeting you too! Я тоже получил удовольствие от общения с Вами!
What a pity you have to leave! Как жаль, что Вам нужно уйти!
Well, all good things must come to an end. But I’m sure we’ll meet again! Ну, все хорошее должно заканчиваться. Но я уверен, мы увидимся вновь.
Good luck with your business! I’m sure it’ll will go well! Удачи Вам в Вашем бизнесе! Уверен, у Вас все будет хорошо!
We should keep in touch. Нам необходимо поддерживать связь.
Here is my card. Вот моя (визитная) карточка.
Goodbye! Until next time! До свидания! До следующего раза!

Полезные слова для переговоров с переводом и примерами

Рекомендуем вам обязательно выучить базовую лексику для ведения переговоров на английском. Это поможет вести себя более уверенно и достигать поставленных целей.

На заметку!

Составьте собственные примеры со словами и фразами, которые хотите выучить – это способствует более продуктивному запоминанию.

Word
Part of speech
Meaning Translation Example sentence
alternatives
noun
other options альтернативы We can’t offer you the raise you requested, but let’s discuss some other alternatives.
amplify
verb
expand; give more information расширять Could you amplify on your proposal please.
arbitration
noun
conflict that is addressed by using a neutral third party арбитраж We’re better to settle this between us, because a formal arbitration will cost both of us money.
bargain
verb
try to change a person’s mind by using various tactics торговаться We bargained on the last issue for over an hour before we agreed to take a break.
bottom-line
noun
the lowest one is willing to go нижняя граница I’ll accept a raise of one dollar per hour, but that’s my bottom-line .
collective
adj
together коллективный, общий This is a collective concern, and it isn’t fair to discuss it without Marie present.
compensate
verb
make up for a loss компенсировать If you are willing to work ten extra hours a week we will compensate you by paying you overtime.
comply
verb
agree соглашаться I’d be willing to comply if you can offer me my own private office.
compromise
verb
changing one’s mind/terms slightly in order to find a resolution идти на компромисс We are willing to compromise on this issue because it means so much to you.
concession
noun
a thing that is granted or accepted уступка I think we can offer all of these concessions , but not all at once.
conflict resolution
noun
general term for negotiations разрешение конфликтов It is impossible to engage in conflict resolution when one of the parties refuses to listen.
confront
verb
present an issue to someone directly противостоять I confronted my boss about being undervalued, and we’re going to talk about things on Monday.
consensus
noun
agreement by all консенсус, соглашение It would be great if we could come to a consensus by 5:00 P.M.
cooperation
noun
the working together сотрудничество I have appreciated your cooperation throughout these negotiations.
counter proposal
noun
the offer/request which is presented second in response to the first proposal встречное предложение In their counter proposal they suggested that we keep their company name rather than creating a new one.
counterattack
verb/noun
present other side of an issue контратаковать/контратака Before we could start our counterattack they suggested we sign a contract.
counterpart
noun
person on the other side of the negotiations противная сторона I tried to close the discussions at noon, but my counterpart would not stop talking.
cordially
adv
politely вежливо, радушно In the past I have had little respect for that client, but today she spoke cordially and listened to my point of view.
demands
verb/noun
needs/expectations that one side believes it deserves требования They had some last minute demands that were entirely unrealistic.
deadlock
noun
point where neither party will give in безвыходное положение, тупик When the discussions came to adeadlock we wrote up a letter of intent to continue the negotiations next week.
dispute
noun
argument/conflict обсуждение, спор I was hoping to avoid discussing last year’s dispute , but Monica is still holding a grudge.
dominate
verb
have the most control/stronger presence преобладать Max has such a loud voice, he tends to dominate the conversations.
entitled
adj
be deserving of уполномоченный My contract says that I am entitled to full benefits after six months of employment.
flexible
adj
open/willing to change гибкий We have always been flexible in terms of your working hours.
haggling
verb
arguing back and forth (often about prices) спорить по поводу цен или условий We’ve been haggling over this issue for too long now.
hostility
noun
long-term anger towards another враждебность I want you to know that we don’t have any hostility towards your company despite last year’s mixup.
high-ball
verb
make a request that is much higher than you expect to receive неожиданно завысить I’m planning to high-ball my expectations when I open the discussion.
impulse
noun
quick decision without thought or time побуждение I acted on impulse when I signed that six-month contract.
indecisive
adj
has difficulty choosing/making a decision нерешительный They were so indecisive we finally asked them to take a break and come back next week.
log-rolling
noun
trading one favour for another взаимные услуги After a bit of log-rolling we came to an agreement that pleased both of us.
low-ball
verb
offer something much lower than you think the opponent will ask for неожиданно занизить I was expecting my boss tolow-ball in the initial offer, but he proposed a fair salary increase.
mislead
verb
convince by altering or not telling the whole truth about something вводить в заблуждение They misled us into thinking that everything could be resolved today.
mutual
adj
agreed by both or all обоюдный The decision to call off the merger was mutual .
objective
noun
goal for the outcome цель My prime objective is to have my family members added to my benefits plan.
point of view
noun
person’s ideas/ thoughts точка зрения From my point of view it makes more sense to wait another six months.
pressure
verb
work hard to convince another of an idea давить He pressured me to accept the terms by using intimidation tactics.
proposal
noun
argument to present предложение While I listened to their proposal I noted each of their objectives.
receptive
adj
open to/interested in an idea открытый, восприимчивый His positive body language demonstrated that he was receptive to our suggestions.
resentment
noun
anger held onto from a previous conflict негодование Mary’s resentment stems from our not choosing her to head the project.
resistance
noun
a display of opposition сопротивление We didn’t expect so much resistance on the final issue.
resolve
verb
end conflict, come to an agreement разрешать Before you can resolve your differences you’ll both need to calm down.
tactics
noun
strategies used to get one’s goals met тактика There are certain tactics that all skillful negotiators employ.
tension
noun
feeling of stress/anxiety caused by heavy conflict напряжение There was a lot of tension in the room when George threatened to quit.
trade-off
noun
terms that are offered in return for something else взаимные уступки Lower payments over a longer period of time sounded like a fair trade-off until we asked about interest charges.
ultimatum
noun
a final term that has serious consequences if not met ультиматум His ultimatum was that if I didn’t agree to give him the raise he asked for, he’d quit today without two weeks’ notice.
unrealistic
adj
very unlikely to happen нереалистичный It’s unrealistic to think that we will have all of our demands met.
victory
noun
a win победа We considered it a victory because they agreed to four of our five terms.
yield
verb
to give in to another’s requests уступать The client will only yield to our conditions, if we agree to work over the holiday weekend.

Вместо заключения

Хорошее знание делового английского языка является важным фактором для достижения успеха для бизнес переговоров.
Для большей уверенности в своих силах, пройдите курс Бизнес английского в нашей школе и обязательно выучите ключевые фразы, представленные в этой статье.

Подпишитесь на наши новые статьи

При отправке возникла ошибка

Приветствую, мои дорогие.

Если вспомнить, что в бизнес английском существует множество полезных выражений и фраз, то выучить их в диалогах будет значительно проще. Поэтому сегодня я подготовила для вас бизнес диалоги на английском языке, где вы максимально можете использовать знакомые — или не очень, — выражения. Все они будут приведены с переводом на русский. Кстати, вы можете их читать и слушать одновременно — что позволит вам сопоставлять и анализировать написанное и услышанное.

Начнем!

  • Диалог 1 — Обсуждение условий контракта

A: And now I’d like to discuss with you the year results of our new contract with the “TechArt Group”.

B: So the contract was signed 10 months ago and in the beginning the outcome was under a big question. We provided them with high quality raw materials for their production chain but one supply was with a big percentage of waste.

A: So how did you solve the problem?

B: We changed the delivery and suggested them a discount on the following dispatch. Now our total turnover is over 2 billion dollars. It is 5% higher than what we expected.

A: That is a good outcome. Are they going to sign a contract for the next year deliveries?

B: Yes, they certainly will. They are happy with our delivery terms and payments. And what is more, we are discussing their new project now.

A: It is great. Keep working this way.

Перевод:

A: А теперь я хотел бы обсудить с вами итоги года по нашему новому контракту с «TechArt Group».

Б: Итак, контракт был подписан 10 месяцев назад и в начале доход был под большим вопросом. Мы обеспечили им высокое качество сырья для их производственной цепочки, но одна из поставок была с большим процентом расходов.

A: Так как же вы решили эту проблему?

B: Мы изменили поставку и предложили им скидку на следующую отправку. Теперь наш общий оборот составляет более 2 миллиардов долларов. Это на 5% выше, чем мы ожидали.

A: Это хороший результат. Они собираются подписать контракт по поставкам на следующий год?

Б: Да,  конечно. Они довольны  нашими условиями поставки и платежей. Более того, мы сейчас обсуждаем их новый проект.

A: Это здорово. Продолжайте работать в том же духе.

  • Диалог 2 — Обсуждение бюджета и финансов

-So we gathered here to discuss budget planning for the next year expenditures. What I want to underline is that basing on the latest research we are going to face some financial difficulties. So we need to prepare and cut the budget.

-First of all I would like to say that no redundancy will take place. We are staffed better than ever before. All our employees correspond to the required level and do their job well. Besides, we cannot cut down production financing. As even a small decrease in the quality of raw materials largely results in the goods quality.

-So what is going to be cut down is the marketing budget. I appreciate what marketing department does for the company. What is more, I realize that this is going to create huge difficulties for the marketers. But we all understand what will happen if we don’t do this way.

Перевод:

-Итак, мы собрались здесь, чтобы обсудить планирование бюджета расходов на следующий год. Вот, что я хочу подчеркнуть — на основе последних исследований мы будем сталкиваться с некоторыми финансовыми трудностями. Таким образом, мы должны подготовить и сократить бюджет.

— В первую очередь я хотел бы сказать, что не будет никаких избытков. Мы укомплектованы лучше, чем когда-либо прежде. Все наши сотрудники соответствуют требуемому уровню и выполняют свою работу хорошо. К тому же, мы не можем сократить финансирование производства. Поскольку даже небольшое снижение качества сырья в значительной степени сказывается на качестве товаров.

— Единственное, что может быть урезано, так это маркетинговый бюджет. Я ценю то, что делает отдел маркетинга для компании. Более того, я понимаю, что это создаст огромные трудности для маркетологов. Но все мы понимаем, что произойдет, если мы не сделаем этого.

Вы хотите понимать речь и улавливать смыслы диалогов на английском языке? А также улучшить свои разговорные навыки в общении с иностранцами? Чувствовать себя уверенней и преодолеть свой языковой барьер? Тогда могу предложить вам пройти отличный онлайн-интенсив «Английский для общения». Если вы не готовы к большим объемам знаний и сверх быстрым результатам, можете попробовать часть этого интенсива в виде курса «Развитие разговорной речи».

Скорее всего, вам будут  также полезны курсы: Основы маркетинга на английском, Английский для предпринимателей, Английский для IT бизнеса, Деловой английский.

  • Диалог 3 — Разговор по телефону о встрече

–Hello. May I talk to the Chief Executive Officer (CEO), please?

–Good morning. Mister Browson is busy at the moment. He is holding a meeting. Do you mind leaving the message for him, please?

–No, I don’t.  It is Mr. Sparrow calling. We arranged to meet for discussion of our new contract. So I’m calling to confirm.

–Oh, yes, Mr. Sparrow. I was looking forward to your call. Mr.Browson asked me to confirm that he would meet you at the Brew at 2 p.m.

–It is very good. Thank you for information. Looking forward to meeting him.

Перевод:

-Здравствуйте. Могу ли я поговорить с главным исполнительным директором, пожалуйста?

-Доброе утро. Мистер Браузер занят в данный момент. Он проводит совещание. Вы не против оставить ему сообщение, пожалуйста?

-Нет, конечно. Это Мистер Спэроу. Мы договорились встретиться для обсуждения нового контракта. Так что я звоню, чтобы подтвердить это.

-О, да, Мистер Спэроу. Я ждала вашего звонка. Мистер Браузер попросил меня подтвердить, что вы встречаетесь  в кафе «Brew» в 2 часа дня.

-Очень хорошо. Спасибо за информацию. С нетерпением жду встречи с ним.

  • Диалог 4 — Обсуждение доставки и расходов

–The recent research of average customer consumption revealed that we are going to face the forthcoming problems.

-Our turnover decreased by 15% while the profit is 7.5% lower than last season. So we need to change the way we are working now. And the sphere we need to pay lots of attention to is logistics and delivery.

-The goods departure needs to become cheaper. Transportation and storage costs need to be cut down. That is the main and the most obvious thing to do.

-As we can’t influence custom duties we need to think over what else we can do to reduce our logistics expenditures.

Перевод:

Недавнее исследование средних расходов клиентов показало, что нам предстоит столкнуться с предстоящими проблемами.

— Оборот наш снизился на 15%, а прибыль на 7,5% ниже, чем в прошлом сезоне. Таким образом, мы должны изменить тактику, которую мы используем в настоящее время. И сфера, на которую нам стоит обратить особое внимание, это логистика и доставка.

— Отправка товара  должна стать дешевле. Транспортные и складские расходы должны быть сокращены. Это главные и самые очевидные вещи, которые необходимо сделать.

— Так как мы не можем влиять на таможенные пошлины, мы должны подумать над тем, что еще мы можем сделать, чтобы уменьшить расходы на логистику.

  • Диалог 5 — Обсуждение будущего сотрудничества

–Hello, Mr. Collins.

-Good morning, Mr. Evans.

-So we’ve met to discuss our future mutual development.

-Yes. Our businesses can produce much more together rather than by themselves. You specialize in marketing and we specialize in producing high-quality goods. That is going to give an amazing synergy.

-I hope it will. Have you seen the contract yet?

-Yes. My lawyers looked it through and I am ready to sign and start working.

-That’s great. So I suggest celebrating such a move in our development. In our company we have a tradition to meet outside the office on a yearly basis. So why don’t we commit this year gathering to our agreement?

-That is a very good idea.

Перевод:

— Здравствуйте, Мистер Коллинз.

— Доброе утро, мистер Эванс.

— Итак, мы встретились, чтобы обсудить наши будущие совместные разработки.

— Да, наши бизнес разработки могут давать гораздо больше вместе, нежели сами по себе. Вы специализируетесь в области маркетинга, а мы специализируемся на производстве высококачественных товаров. Это даст удивительное взаимодействие.

— Я надеюсь, что так и будет. Вы уже видели контракт?

— Да. Мои адвокаты просмотрели его и я готов подписать его и начать работать.

— Замечательно. Поэтому я предлагаю отметить такой шаг в нашем развитии. В нашей компании есть традиция встречаться вне офиса ежегодно. Так почему бы нам не приурочить нынешнюю встречу к нашему соглашению?

— Это очень хорошая идея.


Если вы предпочитаете индивидуальный подход, контроль квалифицированного преподавателя и отслеживание своего прогресса в английском, то советую вам пройти Индивидуальный курс Бизнес английского по Скайп в школе EnglishDom — 20 уроков общения с репетитором, которого вам подберут на вводном занятии, значительно продвинут вас в теме. Ваш первый шаг — записаться на бесплатное вводное занятие.

Ну вот, мои дорогие, вы закрепили все выученные фразы и выражения из бизнес-английского по темам продаж, контрактов и доставок. Конечно, это далеко не все, что существует в английском языке. Поэтому учиться, учиться и снова учиться. А чтобы делать это было легче — подписывайтесь на рассылку моего блога и получайте самые полезные и свежие новости.

А на сегодня все.

Bye!

Несколько зарисовок из разговоров о бизнесе.


– Let’s schedule a meeting and discuss the contract in detail.
– I’m free tomorrow after 12:00.
– I will arrive by this time and take with me all the documents.

– Давайте назначим встречу и обсудим договор подробно.
– Я свободен завтра после 12:00.
– Я приеду к этому времени и возьму с собой все документы.

– At the exhibition in Moscow we must present our new car.
– But we have not finished its development yet.
– So, we must accelerate. This is a very significant exhibition and we can not be there with outdated models of cars.
– Good. I will talk with the engineers and we will make a concept car for the exhibition.
– Now this is a good conversation. Your excuses “do not have time, we can not” – I do not accept. We have to show ourselves with the best of luck.

– На выставке в Москве мы должны представить свой новый автомобиль.
– Но ведь мы ещё не закончили его разработку.
– Значит, надо ускориться. Это очень значимая выставка и мы не можем быть там с устаревшими моделями автомобилей.
– Хорошо. Я поговорю с инженерами и мы сделаем концепт-кар к выставке.
– Вот это уже хороший разговор. Ваши отговорки “не успеем, не сможем” – я не принимаю. Мы обязаны показать себя с лучшей стороны.

– Our sales last month fell sharply.
– This is a seasonal phenomenon. In September, statistics will again go up.
– We still have to hold out until September, we can not work for several months at a loss.
– Then talk to investors, explain the situation.
– Now the crisis, it’s hard for them, I’m afraid, investors will get rid of non-core assets and stop financing us.

– Наши продажи в прошлом месяце сильно упали.
– Это сезонное явление. Уже в сентябре статистика снова пойдёт вверх.
– Надо ещё дотянуть до сентября, мы не можем работать несколько месяцев в убыток.
– Тогда поговори с инвесторами, объясни ситуацию.
– Сейчас кризис, им самим тяжело, боюсь, инвесторы начнут избавляться от непрофильных активов и перестанут финансировать нас.

– Do you think Gazprom shares will grow in November?
– If oil prices continue to fall, then Gazprom will have no reason to grow.
– Even the construction of a gas pipeline to China will not help?
– In the short term, this will give a certain rebound, but in the long term, the price for raw materials solves everything for the branch company.
– What can raise oil prices?
– If the countries of the Middle East stop dumping, the price can grow.
– But will they do it?
– No, it is important for them to remove slates and keep their markets.

– Как вы думаете, акции Газпрома будут расти в ноябре?
– Если цены на нефть продолжать падать, то у Газпрома не будет оснований для роста.
– Даже строительство газопровода в Китай не поможет?
– В краткосрочной перспективе это даст некий отскок, но в перспективе нескольких месяцев для отраслевой компании всё решает цена на сырьё.
– Что может поднять цены на нефть?
– Если страны ближнего Востока перестанут демпинговать, то цена может вырасти.
– Но будут ли они это делать?
– Нет, им важно убрать сланцевиков и сохранить свои рынки.

Шпаргалка для деловой переписки, прохождения собеседования или публичного выступления на английском.

77 выражений для делового общения на английском

Бизнес-встреча или конференция

Эти выражения помогут вам успешно выступить и отстоять свою точку зрения в дискуссии.

  1. Let’s start with… — Давайте начнём с…
  2. The first item on the agenda is… — Первый пункт повестки дня…
  3. Before we move on, we should… — Прежде чем мы продолжим, мы должны…
  4. What is the main problem? — В чём заключается главная проблема?
  5. As I see it, the most important thing is… — На мой взгляд, самое важное…
  6. What do you mean by… — Что вы подразумеваете под…
  7. I don’t quite follow you. — Я не вполне вас понял.
  8. What should we do about it? — Как нам следует с этим поступить?
  9. Does anyone have any comments? — У кого-нибудь есть комментарии?
  10. Does everyone agree on that? — Все с этим согласны?
  11. I agree/I disagree. — Я согласен/Я не согласен.
  12. I suggest that… — Я предлагаю…
  13. You have a good point. — Вы привели веский аргумент.
  14. So, we’ve decided to… — Итак, мы решили…
  15. It was nice meeting you. — Я был рад встретиться с вами.
  16. I’m sorry, but I have to go now. — Простите, но мне уже пора.
  17. Thank you for your time. — Спасибо за уделённое время.
  18. I’ll give you a call. — Я вам позвоню.
  19. How do I get in touch with you? — Как мне с вами связаться?
  20. Let me give you my business card. — Я оставлю вам свою визитку.
  21. Here’s my e-mail / office number. — Вот мой e-mail / рабочий номер.
  22. We’ll be in touch. — Мы будем на связи.

Презентация

Эти фразы могут пригодиться не только для работы, но и для поступления в иностранный вуз.

  1. Dear colleagues! — Уважаемые коллеги!
  2. Let me introduce myself. My name is… — Разрешите представиться. Меня зовут…
  3. The topic of my presentation is… — Тема моей презентации…
  4. I will take some… minutes of your time. — Я займу … минут вашего времени.
  5. So, first/To begin with/Let’s start with… — Итак, во-первых/Для начала/Начнем с…
  6. That completes/concludes/covers the first part of my presentation… — На этом заканчивается первая часть моей презентации.
  7. Let’s move on to the next part, which is… — Перейдём к следующей части, которая…
  8. Now I want to describe the development of the idea. — Теперь я хочу рассказать о появлении этой идеи.
  9. That brings me to…/So now we come to… — Таким образом, переходим к…
  10. I’d like to finish by emphasising the main point(s). — В завершение мне бы хотелось подчеркнуть основные моменты.
  11. Now I’d be very interested to hear your comments. — Я с интересом выслушаю ваши замечания.
  12. Thank you for your attention! — Благодарю вас за внимание!

Собеседование

Если вы проходите собеседование по Skype, не забудьте соответствующе одеться и продумать фон. И, конечно, стоит взять на заметку следующие выражения.

  1. I graduated from … university (college) in … — Я окончил … университет (училище) в …
  2. I handle stress easily. — Я легко справляюсь со стрессом.
  3. I am a team player. — Я командный игрок.
  4. I am good at multitasking. — Я хорошо работаю в условиях многозадачности.
  5. I manage my time well by planning out … — Я умею хорошо распределять время, планируя …
  6. I should be hired because I’m … — Я подхожу на эту должность, потому что …
  7. I have … years’ experience in the field. — У меня … лет опыта работы в этой сфере.
  8. I’m very attentive to detail. — Я уделяю много внимания деталям.
  9. I’m excited about this opportunity because … — Я очень рад получить эту возможность, поскольку …
  10. I want to further my career in … — Я хочу развивать свою карьеру в сфере …
  11. I am confident that I will be able to use my skills in … in the advertised post. — Я уверен, что смогу применить мои навыки на этой должности.
  12. I am sorry, could you repeat that please? — Прошу прощения, вы могли бы повторить это еще раз?
  13. When do you want me to start? — Когда мне начинать?

Деловая переписка

В письмах используется ещё более формальный язык, чем при встречах. Будьте точны и предельно вежливы, не шутите и не прикрепляйте лишние картинки. Обязательно укажите тему письма.

  1. Dear Mr (Ms)… — Уважаемый(ая) мистер (мисс) …
  2. Dear Sir/Madam. — обращение в случае, если вы не знаете имени и пола адресата.
  3. I am writing to inform you that … — Я пишу, чтобы уведомить вас …
  4. I am writing to enquire about … — Я пишу, чтобы узнать о …
  5. With reference to your letter … — Относительно вашего письма…
  6. Thank you for contacting us. — Спасибо, что вы с нами связались.
  7. In reply to your request, … — В ответ на ваш запрос, …
  8. I am interested in (obtaining / receiving) … — Я хотел бы получить …
  9. Could you possibly tell us / let us have … — Не могли бы вы сообщить нам…
  10. We are pleased to announce that … — Мы с удовольствием сообщаем, что …
  11. We regret to inform you that … — Мы с сожалением сообщаем …
  12. After careful consideration we have decided … — После тщательной оценки мы приняли решение …
  13. I would appreciate your immediate attention to this matter. — Я был бы очень признателен за ваше неотложное внимание к этому делу.
  14. I look forward to hearing from you. — Жду вашего ответа.
  15. Yours faithfully … — С уважением … (в том случае, если вам неизвестно имя адресата).
  16. I’m afraid it would not be possible to … — Боюсь, это невозможно …
  17. Yours sincerely … — С уважением …

Телефонный разговор

Телефонный разговор на английском — задача довольно сложная, ведь мы не видим ни мимику, ни жесты собеседника. К тому же часть слов из-за связи теряется. Знание элементарных фраз для таких случаев вам здорово поможет.

  1. Hello, this is … — Здравствуйте, это …
  2. Can I speak to …? — Могу я поговорить с …?
  3. Would you ask him to call me back? — Вы не могли бы попросить его перезвонить мне?
  4. Can I have extension 722? — Не могли бы вы соединить меня с номером 722 (внутренний номер)?
  5. Would you repeat that number, please? — Не могли бы вы повторить номер телефона?
  6. Would you spell that for me, please? — Не могли бы вы сказать это по буквам?
  7. Let me repeat to make sure I understand what you said. — Позвольте мне повторить, чтобы убедиться в том, что я правильно вас понял.
  8. Hold on just a moment, please. — Подождите минутку у телефона.
  9. I’m phoning to arrange a meeting. — Я звоню, чтобы договориться о встрече.
  10. I’d like to see Mr. … Is he free on Monday? — Я хотел бы встретиться с мистером … Он свободен в понедельник?
  11. Is he coming there soon? — Он скоро вернется?
  12. How about 2 o’clock? — Как насчёт 2 часов?
  13. Could you manage Monday? — У вас получится в понедельник?

Читайте также 🧐

  • 15 английских слов и фраз, благодаря которым вас примут за носителя языка
  • Как обсуждать права человека на английском: краткий словарь
  • Собеседование на английском: как подготовиться, чтобы получить работу

Добавить комментарий