Как составить covering letter

Культуры наших стран отличаются не только в повседневных моментах, но и в рабочей среде. Сегодня многие крупные компании выходят на международный уровень и принимают в свою команду специалистов со всего мира. В России также достаточно много молодых талантов, которые легко могут получить работу за границей.

Для получения заветного job offer (приглашения на работу) нужно пройти несколько этапов собеседований. А вот пригласят ли вас на личную встречу — напрямую зависит от правильно составленного резюме и хорошего сопроводительного письма. Многие не знают, как правильно составлять их на английском языке. Будем это исправлять.

В этой статье мы подробно разберем такую тему, как сопроводительное письмо на английском языке. Узнаем, как его правильно оформить, что писать да и зачем вообще нужно писать письмо работодателю на английском, чтобы получить работу мечты.

 
 
Для чего оно нужно?

«Cover letter», а именно таким будет перевод выражения «сопроводительное письмо» на английский язык, играет важную роль в иностранной рабочей культуре.

В первую очередь сопроводительные письма нужны при отправке вместе с резюме на желаемую вакансию или должность. О том, как правильно составить хорошее резюме на английском языке — посмотрите в этой статье.

Сопроводительные письма также могут понадобиться вам и в других ситуациях. Например, дополнить основную заявку в университет или на языковые курсы. Для нас не всегда понятна необходимость такого письма при приеме на работу, но в Европе и США довольно серьезно относятся к cover letters.

Такое письмо позволяет сотруднику отдела по персоналу (HR-specialist) узнать о потенциальном сотруднике больше, чем написано в стандартном резюме. Во-первых, оценивается умение выражать мысли на бумаге и то, как человек владеет языком, как связно он пишет и так далее.

Во-вторых, по сопроводительному письму оценивают, насколько человек замотивирован в получении должности и откуда именно он узнал о вакансии: через службу занятости, нашел самостоятельно или это место ему порекомендовал коллега, который трудится в этой компании сейчас.

К слову, подобные письма не всегда отправляются на открытую вакансию. Так, вы можете по собственной инициативе отправить письмо в компанию, в которой нет свободных позиций на сегодняшний день с целью «разведать обстановку». Кто знает, может быть, ваше мотивационное письмо заинтересует менеджера по персоналу, и он пригласит вас вне конкурса.

 
  
 Принципы написания cover letter

Большинство сопроводительных писем отправляются на вакансии как приложение к резюме, поэтому они должны выполнять свою основную задачу: помочь вам в получении желаемой работы.

Хорошее сопроводительное письмо должно:

  • быть кратким и лаконичным

По объему cover letter не должно занимать больше одной печатной страницы А4. Не нужно повторять все то, что указано в резюме, но можно выделить или дополнить какие-то основные моменты, которыми вы гордитесь или считаете полезным указать.

  • быть написано профессиональным языком

В сопроводительном письме, как и в любом другом официальном документе, неуместно использовать сленг, сокращения и любые другие свободные обороты речи. Разговаривайте с работодателем на его языке, но в то же время не переусердствуйте: обилие профессиональных терминов (если того не требует специфика вакансии) может произвести такое же плохое впечатление, как и простая манера речи.

Понятно и просто изложите свои мысли, дополните фактами и мотивацией — этого будет достаточно для хорошего сопроводительного письма, и ваши шансы на приглашение в офис для дальнейшей встречи вырастут.

  • быть написано специально для позиции

Написанные «под копирку» сопроводительные письма — дурной тон в деловой среде. Специалисты по персоналу легко отличат специально составленное вами письмо от типового, которое рассылается всем подряд вместе с резюме. Письмо ваше, конечно же, прочитают, но будут уже с меньшим энтузиазмом относиться к вашей персоне.

Просто представьте, сколько таких писем и резюме проходит через руки HR-специалиста в месяц. Ваша задача — выделиться среди остальных, но сделать это изящно и со вкусом. В тексте сфокусируйтесь на том, что будет важно для компании, в которую вы хотите попасть и конкретно для позиции, на которую претендуете. Объясните, почему вы подходите на эту должность и как компания выиграет, если наймет именно вас.

  • выявлять ваши сильные стороны

В сопроводительном письме нужно похвалить себя, но сделать это тактично и умеренно. Не стоит расписывать в ярких красках свои бывшие достижения, но вот какие-то реальные цифры, которые помогут оценить вашу работу, указать будет не лишним.

  • быть написано без грамматических ошибок

Это важная часть любого делового документа, да и вообще каждого текста, что мы пишем на любом языке. Вы можете быть на 100% уверены в своей грамотности, но перепроверить текст никогда не помешает.

Воспользуйтесь специальными сервисами для проверки грамматики и пунктуации. А для того, чтобы проверить связность текста и логичное изложение мыслей, прочитайте сопроводительное письмо сами спустя какое-то время после его написания. Или попросите друга или члена семьи взглянуть на него со стороны. Отправляйте документ, когда будете уверены, что он составлен без ошибок.

Следуйте основным принципам составления сопроводительных писем на английском языке, но помните, что основная задача такого письма — заинтересовать потенциального работодателя и пригласить вас на дальнейшее собеседование. Например, при подаче заявки на творческие вакансии позволительно сделать письмо более нестандартным и интригующим. Это поможет выделиться среди конкурентов и быстрее получить обратную связь от компании.

 
 
 Структура cover letter

Давайте посмотрим, из каких частей состоит сопроводительное письмо и что нужно писать в каждой из них.

Как правило, сопроводительное письмо по своей структуре мало чем отличается от обычного письма на английском языке. Это значит, что начинается оно с вашего имени и фамилии, а также контактных данных (телефона и адреса электронной почты), указанных в левом верхнем углу. За ними следует обращение к получателю (HR-службе компании или конкретному человеку).

Давайте посмотрим, из каких частей состоит cover letter.

 

 
 1. Introduction (Вступление)

Основная задача первого абзаца — заинтересовать читателя, а именно, вашего потенциального работодателя и заставить его прочитать сопроводительное письмо до конца.

Начните с приветствия. Если вы знаете имя сотрудника, то обращайтесь к нему напрямую: Dear Mr. или Dear Ms.

Если имя вам не известно, то допустимо начать обращение с «Dear Hiring Manager» (Уважаемый менеджер по персоналу) или же «Dear Recruiting Team» (Уважаемая команда по подбору персонала). Вместо «Recruiting Team» можно использовать имя компании или бренда, обращаясь при этом ко всей команде: «Dear *Company name* Team» (Уважаемая команда компании…).

В первом абзаце следует написать о позиции, на которую вы претендуете и откуда вы о ней узнали. Если же вы пишете письмо по рекомендации сотрудника, то укажите его имя и желаемую должность. Если вы просто отправляете заявку в фирму, где нет открытых вакансий, в первом абзаце стоит указать вашу мотивацию и желание работать в их команде.

Давайте рассмотрим фразы по каждому из этих случаев:

  • Please, accept this cover letter as application for the … position currently advertised in the … — Пожалуйста, примите это сопроводительное письмо в качестве заявки на позицию…, которая была размещена на…
  • I would like to express my interest in applying for a fulltime teaching position in your language center. — Я бы хотел выразить свою заинтересованность в должности преподавателя на полную ставку в вашем языковом центре.
  • I would like to apply for the position of a Russian teacher. — Я бы хотел подать заявку на вакансию учителя русского языка.
  • I learned about your vacancy at a recent trade fair in Bristol. — Я узнал о вакансии на недавней ярмарке рабочих мест, проходившей в Бристоле.
  • I recently met … from your company, and he strongly recommended that I send you my resume for the open position in the marketing department. — Недавно я познакомился сиз вашей компании, и он настоятельно рекомендовал мне отправить резюме на открытую позицию в отделе маркетинга.
  • I am writing by suggestion of my former employer, who believes that you might need a strong advertising specialist in your team. — Я пишу по предложению своего бывшего работодателя, который полагает, что вам в команду может быть нужен сильный специалист по рекламе.
  • Are you looking for a content pro who has worked with the biggest brands in the UK for the last 5 years and knows how to promote articles on social media? Please, check out my resume for the open content manager position in your company. — Вы ищете контент-профессионала, который работал с крупнейшими брендами Великобритании в течение последних пяти лет и знает, как продвигать статьи в социальных сетях? Пожалуйста, посмотрите мое резюме на открытую вакансию контент-менеджера в вашей компании

Вступление не должно быть длинным. Достаточно будет одного-двух предложений.

 

 

 

 2. Main body (Основная часть)

 Главная и самая весомая часть письма, в которой нужно указать, почему вас интересует именно данная компания, какие ваши прошлые навыки подойдут для открытой позиции, почему именно вы должны получить это место и так далее.

Не нужно льстить компании или сильно хвастаться своими достижениями. Сделайте акцент на том, что не было указано в основном резюме либо приведите полезные цифры. Будьте кратки, но убедительны. Старайтесь избегать расплывчатых формулировок, вроде «компетентный», «трудолюбивый» и других. Вместо этого лучше указать факты и достижения на прошлой работе, которые расскажут работодателю о ваших качествах лучше простых слов. Можно привести примеры из личного опыта и показать, как ваши умения помогут вам справляться с поставленными задачами в будущем.

Начать основную часть можно со следующих фраз:

  • I am particularly interested in this job as… — Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, потому что…
  • I have been interested in this type of work all through my career. — На протяжении всей своей карьеры меня интересовала подобная работа.
  • I would like to work for you in order to… — Я бы хотел работать с вами для того, чтобы…
  • As you may observe from my attached resume, I have great experience in… — Как вы могли заметить из приложенного резюме, у меня есть большой опыт в…
  • I suppose that my skill set matches perfectly with your requirements. — Я полагаю, что мой набор навыков и умений прекрасно соответствует вашим требованиям.

Далее можно указать конкретные цифры и достижения на прошлой работе. Например, так:

  • I have spent the last 2 years working full-time as a writer and editor for an online magazine … that specializes in travel and educational content. During the work, I initiated several successful projects and wrote over 250 full-length articles, which in total accumulated over 3 million views. — Последние два года я работал на постоянной основе в качестве писателя и редактора в онлайн-журнале…, который специализируется на материале об образовании и путешествиях. Во время своей работы я инициировал несколько успешных проектов и написал более 250 полноформатных статей, которые в совокупности набрали более 3 млн. просмотров.

Не увлекайтесь при описании собственных достижений и помните об общем объеме письма. Оптимальный размер — три-четыре предложения.

 

 

3. Conclusion (Заключение)
 В заключение cover letter нужно еще раз побудить работодателя пригласить вас на собеседование. Укажите, что вы прилагаете свое резюме, и выразите надежду на встречу. Не лишним будет указать и время, в которое вам было бы удобно встретиться с компанией или пообщаться по телефону. Не забудьте указать свои контакты для связи.

Сделать это можно в любом удобном для вас формате. Например:

  • I look forward to discussing my qualifications. I can be reached by… — С нетерпением жду обсуждения с вами моей квалификации. Со мной можно связаться по…
  • I am certain that my experience and skill set would make me a great candidate for this position. Please, give me a call at … to schedule an interview — Я уверен, что мой опыт и набор навыков делают меня отличным кандидатом на эту вакансию. Пожалуйста, позвоните мне по номеру…, чтобы назначить дату собеседования.
  • Thank you for your time and consideration. I look forward to the invitation for an interview. — Благодарю за ваше время и внимание. С нетерпением жду приглашения на собеседование.
  • If you need any additional information before arranging an interview, call me at… — Если вам нужна любая дополнительная информация перед собеседованием, позвоните мне по номеру…
  • I will be glad to discuss my previous experiences and plans for the future during the job interview with you. — Я буду рад обсудить свой предыдущий опыт и планы на будущее во время собеседования с вами.

Финальная часть сопроводительного письма, как и вступление, не должна быть длинной. Одного-двух предложений будет вполне достаточно.

В конце рекомендуется поставить стандартные фразы благодарности для окончания писем:

  • Thank you for your attention. — Благодарю за внимание.
  • Thank you for your time. — Благодарю за уделенное время.
  • Thank you so much for your time. — Большое спасибо за ваше время.
  • I look forward to hearing from you. — С нетерпением жду вашего ответа.

После этого внесите финальный штрих — классическую фразу «Best regards» (С уважением) и напишите ваше имя.

Помните, что после прочтения вашего сопроводительного письма у HR-специалиста должно возникнуть только одно желание: немедленно набрать ваш номер телефона и как можно скорее пригласить на собеседование, пока вас, такого замечательного специалиста, не «отхватили» другие заинтересованные компании.

 

 

 

 

 

Полезные фразы и слова

Использование стандартных предложений и оборотов речи в сопроводительном письме — нормальное явление. Для cover letter примером таких оборотов можно считать следующие:

  • I would like to know more about employment opportunities in… — Я бы хотел узнать больше о возможностях трудоустройства в…
  • You will find more detailed information in my resume. — Более детальную информацию вы можете найти в моем резюме.
  • I would be well suited to the position because… — Я подхожу на эту позицию, потому что…
  • I have an excellent command of… — Я превосходно владею…
  • I have a working knowledge of… — Я обладаю рабочими навыками…
  • I am an experienced user of… — Я опытный пользователь…
  • I have a huge experience in… — У меня большой опыт в…
  • While working at…, I became highly competent in… — Во время работы в … я стал высококвалифицированным специалистом в…
  • I consider … to be one of my strong points. — Я считаю… одним из моих самых сильных качеств.
  • My greatest achievements include… — Мои ключевые достижения включают в себя…
  • My main responsibilities included… — Среди моих основных обязанностей были…
  • Among my strengths are… — Среди моих сильных качеств можно выделить…

Навыки, которыми вы владеете:

  • Excellent communication skills — Отличные коммуникативные навыки
  • Logical thinking — Логический склад ума
  • Analytical skills — Аналитические способности
  • Good interpersonal skills — Хорошие навыки межличностного общения
  • Negotiation skills — Умение вести переговоры
  • Presentation skills — Навыки проведения презентаций

 

Промежуточные слова-связки, которые сделают текст сопроводительного письма более последовательным и логичным:

  • However, … — Однако…
  • Undoubtedly, — Несомненно, …
  • Namely — А именно…
  • Including — Включая…
  • Moreover, … / What is more, … — Более того, …
  • Not only…, but also — Не только…, но и…
  • On the one hand, …, on the other hand, … — С одной стороны, …, с другой стороны, …
  • Firstly, secondly, thirdly — Во-первых, во-вторых, в-третьих, …
  • As for…/ Regarding… — Что касается…
  • Consequently… / Therefore… / Thus… — Следовательно…
  • In my opinion, … — По-моему мнению, …
  • I am sure/certain/convinced that… — Я уверен, что…

 

Пример хорошего cover letter с переводом
 

Каждое из таких писем должно быть уникальным и написанным специально для вакансии, поэтому сложно дать стандартный образец, который поможет вам получить работу мечты. Но, следуя вышеизложенным принципам и ориентируясь на желаемую позицию и ваши личные качества и сильные стороны, можно написать качественное cover letter, которое выделит вас среди других кандидатов. Посмотрите вот такой пример сопроводительного письма на английском:

 
 
John Mayers,
+1(653)89-90-90
johnm@gmail.com
Dear High Flying Birds HR-team,
 
I would like to express my interest in applying for a part-time Articles Writer position in your online Magazine. I saw this opportunity at the recent post on your Instagram (@highflyingbirds) and hope that you are still looking for someone with great experience and passion for writing.
I think that I would be well suited to the position because I have huge experience in creating online articles and SEO-writing. For the last 5 years, I have worked with Wanderlust, Vogue, GQ and many more. During this time, I wrote above 150 full-length articles about music, travel, street style, beauty, and home. As you can see, I have a lot of experience in many areas. I consider unique content and highest quality to be my strong points.
I have attached my CV and samples of my best works to this email. I look forward to the invitation for an interview. I can be reached at +1(653)89-90-90 any day from 9 AM to 10 PM or on my Instagram account (@john_mayers) any time.
 
Looking forward to hearing from you.
 
Best regards,
 
John Mayers
 
 
 
Джон Майерс,
+1(653)89-90-90
johnm@gmail.com
 
Уважаемая HR-команда High Flying Birds,
Я хотел бы выразить свою заинтересованность в должности автора статей на полставки в вашем онлайн-журнале. Я увидел эту возможность в недавнем посте в вашем Instagram (@highflyingbirds) и надеюсь, что Вы все еще ищете кого-то с большим опытом и страстью к писательству.
Я думаю, что я хорошо подхожу на эту должность, потому что у меня есть огромный опыт создания онлайн-статей и написания SEO-контента. Последние 5 лет я работал с Wanderlust, Vogue, GQ и многими другими. За это время я написал более 150 полноформатных статей о музыке, путешествиях, уличном стиле, красоте и доме. Как Вы можете видеть, у меня большой опыт во многих областях. Я считаю своими сильными сторонами создание уникального контента и высокое качество работы.
Я приложил свое резюме и образцы моих лучших работ к этому письму. С нетерпением жду приглашения на собеседование. Я доступен по телефону +1 (653) 89-90-90 в любой день с 9:00 до 22:00 или в своем аккаунте Instagram (@john_mayers) в любое время.
 
С нетерпением жду Вашего ответа.
 
С наилучшими пожеланиями,
 
Джон Майерс

Руководитель онлайн-школы английского EnglishDom Максим Сундалов в блоге «Нетологии» рассказывает, как правильно писать cover letter — сопроводительное письмо.

Рекрутеры часто отмечают, что молодые соискатели без опыта намного лучше справляются с написанием CV и Cover Letter своих старших коллег, но последних берут чаще на работу. Феномен объясняется просто: опытные  специалисты знают, что за них красноречивее говорит портфолио, места работы в резюме и полезные знакомства, а новички доказывают собственную значимость креативными способами  — видеорезюме, сайты-визитки, мотивационные письма и т.д. В борьбе за хорошее место все средства хороши, поэтому грамотное CV и Cover Letter — ваш шанс попасть в компанию мечты.

Небольшой ликбез по разбору понятий:

  • Cover Letter — сопроводительное или мотивационное письмо, в котором соискатель рассказывает, почему он хочет работать в компании и почему именно его должны выбрать. Используется не только для получения работы, но и для участия в стажировках и грантовых конкурсах.

  • Резюме — профессиональная характеристика соискателя, содержащая биографические данные (кратко), информацию об образовании, навыках и опыте работе.

  • CV (Curriculum Vitae) — расширенное резюме, включающее в себя подробную личную и профессиональную информацию (в том числе примеры работы и рекомендации). Часто пишется соискателями, претендующими на различные должности среднего и высокого уровней.

Компания нужна вам или вы — компании? Задаем правильный вопрос

Практика написания мотивационных (сопроводительных писем), столь популярная за рубежом, приживается и у нас. Увы, не без проблем. Большинство соискателей отказываются от желанной должности, увидев в списке требований Cover Letter, — они не знают, как его нужно писать.

На самом деле в этом нет ничего сложного:

  • вы формулируете в письме то, что получит компания в вашем лице;

  • рекрутер убеждается, что вы подходите компании (соответствуете профессиональным, финансовым и личностным требованиям).

Правила написания Cover Letter:

Стиль письма, структура и фразы

Как и CV, Cover Letter — это текст 2-10 страниц с четкой структурой в деловом стиле. В написании следует придерживаться  таких правил:

  • только уникальный контент;

  • структура из 4 блоков: вступление (1 абзац до 500 символов), описание мотивов (1-2 абзаца, предпочтительно нумерованный или маркированный список с текстом до 2000 символов,  информация о компетенции (можно добавить примеры — текст + список до 3000 символов)  и концовка с контактной информацией (1 абзац до 500 символов);

  • оформление: подберите подходящий дизайн из готовых шаблонов либо создайте собственный, который будет соответствовать визуальным требованиям делового письма и способствует восприятию информации;

  • полезный совет: используйте в вашем письме профессиональную лексику, упомяните актуальные события сферы и компании, продемонстрировав неподдельную заинтересованность в потенциальном работодателе;

  • перед отправкой не забудьте проверить письмо на наличие орфографических и пунктуационных ошибок либо отдайте на вычитку корректору.

Содержание блоков

1. Вступление

Персональное приветствие («Dear Mr. / Ms», если пишите незнакомым людям, то используйте «Dear Sir or Madam»), краткая информация о себе, обоснование взаимной заинтересованности (почему вы обратили внимание на вакансию и что можете предложить компании в своем лице)).

Примеры фраз:

I have pleasure in applying for the advertised position, as…

I am writing in response to your advertisement posted on …

I was referred to you by …

I am writing in response to your advertisement posted on…

Please accept this letter as my application for the position of …

2. Образование и навыки

Пишите только о тех учебных достижениях и умениях, которые пригодятся вам на новом месте работы. Если на данном этапе ваша компетенция не соответствует желаемой должности, то это повод составить «карьерную карту» и поделиться ею в мотивационном письме.

Примеры фраз:

I am particularly interested in this job, as…

I would like to work for you, in order to…

It is a challenging position for which I believe I am well qualified.

This position represents an opportunity to continue my committed career path.

My professional skills appear to be well suited to your company’s requirements.

My strengths are…

I have a working knowledge of…

I have …years experience of working…

3. Концовка и контактные данные

Подведите смысловой итог и напишите, почему будете рады работать в компании. Самое главное — предоставьте рекрутерам всю необходимую контактную информацию — электронная почта с адекватным адресом, рабочие профили в Facebook и LinkedIn, а также номер телефона. Заранее позаботьтесь о собственной представленности в интернете и не выкладывайте личную информацию на рабочих страницах либо  ограничивайте доступ настройками приватности.

Примеры фраз:

If you are interested, please contact me at …

I can supply references from…if required.

I am eager to talk to you about the contribution i could make to your firm.

I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview.

I am available for the interview on…

Не забываем и об устойчивых прощальных фразах:

Kind/Best regards,…

Respectfully yours,…

Yours faithfully,…

Yours sincerely,…

Помимо трех обязательных пунктов, зарубежные рекрутеры советуют использовать в Cover Letter Hook или крючок — упомяните какую-либо профессиональную особенность, опыт или достижение, которые выделят вас среди остальных кандидатов.

2. Как преподнести свои навыки и умения

Правильная презентация идеи — это половина её реализации. Грамотно представляя себя как потенциального сотрудника в желаемом месте работы, вы уже на полпути к его получению:

  • не используйте часто «я», «мое» — займите нейтральную позицию и адекватно оцените пользу и уровень владения того или иного навыка;

  • расскажите о личных качествах, которые пригодятся в работе (инициативность, тайм-менеджмент и т.д.);

  • пишите кратко и уместно: любой навык можно расписать от истории его приобретения до последнего использования, поэтому трезво оценивайте ситуацию. Языковая стажировка в Оксфорде для бизнес-должности — да, занятия английским в 9 классе с репетитором — нет;

  • убеждайте примерами — не нужно писать общие фразы, лучше излагайте информацию в формате «тезис — разъяснение, пример»;

  • будьте честны с рекрутерами и собой — не пишите о том, чего не умеете, чтобы потом не делать то, о чем не имеете ни малейшего представления;

  • полный список навыков на английском языке.

3. Чем CV отличается от простого краткого рассказа о себе или инструкция по написанию

В начале статьи мы кратко рассказали, что такое CV и чем оно отличается от резюме, поэтому теперь переходим к списку конкретных требований. Помните, первым, кто увидит этот документ, будет рекрутер, поэтому в вашем расположении не больше 30-45 секунд привлечь внимание и не отправиться в группу «запасных». Для этого можно использовать шаблоны CV или сделать свой, в котором будет 5-6 блоков с нумерованными и маркированными списками.

  • первый блок General — персональные (имя, дата рождения и семейное положение по желанию) и контактные данные (город проживания, электронный адрес, мобильный номер, ссылки на страницы в социальных сетях — LinkedIn и Facebook) необходимо указывать вверху вашего CV (для этого прекрасно подойдут колонтитулы);

  • следующий блок Summary — краткий план с основными тезисами — кто вы, на какую должность претендуете и кто может вас рекомендовать. Более подробную информацию рекрутер узнает из основного текста CV;

  • блок Work experience, Employment history — последний опыт работы либо деятельности, имеющей отношение к вакансии. Здесь можно указать достижения в сфере, участие в тематических мероприятиях и планах на будущее. Главное правило — информация подается в обратном хронологическом порядке, т.е. первая строка — это последнее место работы. Указываем год, должность и место работы + можно добавить список выполняемых обязанностей (используйте активные глаголы), а также полученный опыт и навыки;

  • отдельный блок Core competences, Education & Skills — квалификация и навыки (профессиональные и личностные). Что касается образования, то здесь действует хронология от последнего места учебы — вместе с годами указываем учебное заведение, специализацию и полученный уровень квалификации;

Что касается навыков, то не перечисляйте стандартные key words подряд, а обосновывайте их необходимость на будущем месте работы и подтверждайте примерами из личного опыта;

  • блог Interests & Hobbies  — интересы и увлечения, а также опыт работы, не связанный с вакансией. Это необязательная информация, однако её можно использовать как дополнительный Hook — например, игра в футбол научила вас работать в команде;

  • ещё один необязательный, но влиятельный блок References, который может включать характеристику, рекомендательные письма и отзывы.

Помните, хорошая работа стоит того, чтобы за неё побороться. Удачи!

Бонус: полезные ресурсы для написания CV и Cover Letter:

  • https://www.englishdom.com/blog/job-interview-poleznye-frazy-dlya-sobesedovaniya/

  • http://www.monster.com/career-advice/cover-letter-resume/cover-letter-tips

  • https://resumegenius.com

  • http://jobsearch.about.com

  • http://www.reed.co.uk

  • https://www.kent.ac.uk/careers/cv.htm

  • http://susanireland.com/letter/cover-letter-examples/

Мнение автора и редакции может не совпадать. Хотите написать колонку для «Нетологии»? Читайте наши условия публикации.

Телеграм Нетологии

Конечно, вы невыносимо страдаете от необходимости что-то писать: как будто вашего впечатляющего резюме недостаточно. Но для работодателя сопроводительное письмо — единственная возможность проверить вашу мотивацию и отсеять неинтересных кандидатов на берегу.

Сегодня рассказываем, как составить cover letter, чтобы его прочитали (а вас пригласили на интервью).

Как писать сопроводительное письмо

Придерживайтесь плана

Да, прямо как в сочинении по литературе. К тому же мы для вас его уже составили.

Вот три части хорошего сопроводительного письма:

  • саммари
  • целевое описание опыта
  • мотивация

Саммари

Это краткое описание вашего профессионального опыта. В нескольких предложениях расскажите, сколько лет вы работаете в сфере и как развивалась ваша карьера.

Укажите ваши главные хардовые компетенции, приведите цифры и результаты — так нагляднее. Помните, что работодателю интересен релевантный опыт.

Целевое описание опыта

Внимательно просмотрите требования к вакансии и выберите из них 3-4 главных пункта. В этой части письма вам нужно рассказать о том, как вы использовали компетенции, указанные в этих требованиях.

Например, если у вас просят опыт управления проектами, расскажите, какие проекты вы запускали, как их развивали и к каким результатам пришли.

Как писать сопроводительное письмо

Мотивация

Важный пункт, по которому легко отсеиваются кандидаты. Мы выделили четыре пункта сильной мотивации:

  • Продукт компании — вы считаете его ценным и хотите продвигать его;
  • Индустрия — вы хотите развиваться в этой сфере и знаете, как быть ей полезным;
  • Карьерный челлендж — вы никогда не занимали эту должность, но понимаете, что готовы к ней;
  • Команды — вам нравятся основатели или менеджмент, симпатичен стиль управления или общения с клиентами.

Пишите коротко и ясно

Ваше письмо должно состоять из 3-4 небольших абзацев. Убирайте из него все лишние слова и тяжеловесные обороты, делите и сокращайте предложения. Рассказывайте о себе так, чтобы понять могла даже ваша пожилая глуховатая соседка. Избегайте официоза и канцеляризмов: они не делают вас умнее, зато вызывают ассоциации с объявлениями от ЖЭКа.

Будьте вежливы

Не забывайте об этикете: ваше умение общаться — это тоже компетенция, которую оценят. Обязательно поздоровайтесь и представьтесь в первой части письма. Обратитесь к рекрутеру по имени, если знаете его. Отправляйте письма в дневное время и не общайтесь эмодзиками и стикерами (еще успеете, когда вас добавят в рабочий чат).

Как писать сопроводительное письмо

Не дублируйте резюме

Вряд ли рекрутеру захочется дважды читать об одном и том же. Хорошее сопроводительное письмо не дублирует резюме, а дополняет его: например, в нем можно кратко объяснить долгий перерыв в работе, подробнее раскрыть карьерный путь или рассказать чуть больше о результатах на предыдущих должностях.

Не лейте воду

Пишите только о том, что указано в плане. Сопроводительное письмо не подразумевает рассказа о ваших хобби, личных качествах и семейном положении. Опыт, который не относится к вакансии, указывать не нужно. Помните: чтобы письмо прочитали, оно должно быть коротким.

Избегайте шаблонов и неуместного юмора

Важное правило CL: пишите его сами. Ваш рекрутер наверняка умеет гуглить и легко найдет шаблон, которым вы воспользовались. Не нужно быть талантливым прозаиком, чтобы составить письмо — просто расскажите о себе как есть, без клише и литературных изысков.

И несколько раз подумайте перед тем, как пошутить или привлечь внимание эйчара оригинальным способом: скорее всего, неуместный юмор его только разозлит.

Как писать сопроводительное письмо

Как написать сопроводительное письмо на английском

После того как Вы составили отличное резюме в надежде получить работу своей мечты, обязательно задумайтесь над написанием сопроводительного письма на английском языке (Cover Letter).

Соискатели зачастую пренебрегают этим пунктом и совершенно напрасно, ведь грамотное сопроводительное письмо раскрывает Ваши наилучшие качества, привлекает внимание потенциального работодателя, и показывает Вашу заинтересованность вакансией.

“Success in business requires training and discipline and hard work. But if you’re not frightened by these things, the opportunities are just as great today as they ever were.”

«Успех в бизнесе требует обучения, дисциплины и напряженной работы. Но если вы не напуганы этими вещами, возможности столь же велики сегодня, как никогда».


~ David Rockefeller

В нашей статье Вы узнаете, какой структуры и принципов нужно придерживаться при составлении сопроводительного письма, чтобы произвести впечатление на работодателя, а также ознакомитесь с примером написания сопроводительного письма на английском языке.

Основные принципы написания сопроводительного письма

alt textПравильно составленные сопроводительное письмо и резюме – залог успеха в получении работы Вашей мечты

Всегда прилагайте сопроводительное письмо к резюме. Если в требование на вакансию есть пункт о сопроводительном письме – его написание покажет работодателю Вашу исполнительность и обязательность. Если работодатель ничего не упомянул по поводу Cover Letter – написав его, Вы проявите инициативность. Единственным аргументом чтобы не писать сопроводительное письмо, является просьба его не присылать.

Сопроводительное письмо является ярким примером делового письма и строго следует всем праивлам написания деловых писем, о которых вы могли узнать из статьи “Деловое письмо на английском с переводом”.

Постарайтесь быть лаконичным. Cover Letter не должно быть растянутым более чем на страницу. В идеале сопроводительное письмо занимает половину или 2/3 листа .

Важно:

Не дублируйте то, что написали в резюме. Главная задача сопроводительного письма – показать потенциальному работодателю, что именно Ваши профессиональные навыки необходимы для этой должности.

Прежде чем приступить к написанию Cover Letter, постарайтесь как можно подробнее изучить деятельность выбранной компании и требуемые навыки и знания для занятия вакансии. Решите, что мотивирует Вас для получения этой должности, и почему должны выбрать именно Вас.

Оформлять сопроводительное письмо лучше всего в печатном виде , хотя можно и отправить e-mail (вместе с резюме, если подаете его в электронном виде).

Внимательно перечитайте Cover Letter несколько раз перед отправкой. Убедитесь, что в нем нет ошибок. Постарайтесь сделать письмо «живым», избегайте языковых клише и банальных фраз.

В статье “Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском” собраны необходимые выражения для написания идеального сопроводительного письма.

Части сопроводительного письма

alt text Структура написания сопроводительного письма на английском

Сопроводительное письмо
состоит из трех частей: вступления, основной и заключительной частей. Лучше всего, если все письмо будет иметь 3-4 абзаца.

Вступление

Начните с приветствия. Лучше всего попытаться узнать имя директора по персоналу и адресовать письмо непосредственно ему. Если по каким-либо причинам это сделать не удается, напишите Dear Sir/Madam.

Затем попытайтесь захватить внимание с помощью интригующего вопроса, интересного факта о себе, упоминания общего знакомого или влиятельного в вашей сфере человека. На данном этапе ваша цель – заставить дочитать Cover Letter до конца .

В первой части также следует рассказать о себе, указать должность, на которую претендуете и откуда Вы узнали о вакансии.

Example Пример
Dear Ms. Woods,
I would like to express my interest in applying for a full-time teaching position in your language center. I have teaching experience in TOEIC, IELTS, TOEFL, Business and Conversational English. I am confident in my ability and passion to become a positive addition to your company.
Уважаемая госпожа Вудс,
Я бы хотела проявить интерес к Вашей вакансии на должность преподавателя с полной занятостью в Вашем языковом центре. У меня есть опыт преподавания TOEIC, IELTS, TOEFL, делового и разговорного английского. Я уверена, что моя квалификация и энтузиазм поможет мне стать позитивным пополнением в Вашу компанию.
Dear Mr. Mathews
I recently met with Tamara Foster from your company, and she highly recommended that I send you my CV. Knowing the requirements of your open position for a sales manager, she considers that I am the ideal candidate.
Уважаемый господин Мэтьюс,
Недавно я познакомился с Тамарой Фостер из вашей компании, и она настоятельно рекомендовала мне отправить вам мое резюме. Зная требования к вакансии менеджера по продажам, она считает меня идеальным кандидатом.

Основная часть сопроводительного письма

Во втором абзаце следует рассказать о вашей квалификации и достижениях , которые показывают, почему Вы подходите для этой должности и почему именно ваша кандидатура выгодна для компании.

Помните, что Вы хотите выделиться среди сотен других кандидатов, претендующих на эту должность. Так что не просто приводите примеры того, что вы делали на своей последней должности, а покажите, каких высот вам удалось достичь. Упомяните несколько примеров достижений в вашей карьере, опираясь на цифры.

Используйте убедительный язык и не повторяйте информацию со своего резюме. Постарайтесь подтвердить свой опыт жизненными примерами, и это побудит потенциального работодателя более подробно изучить Ваше резюме.

Завершите основную часть сопроводительного письма на английском языке тем, что Вы отлично соответствуете этой должности, основываясь на Вашей квалификации, и Вашу кандидатуру ни за что не оставят без внимания.

Example Пример
I’ve spent the last year and a half working full-time as a writer and editor for a publishing company that specializes in educational content. During that time, I’ve logged thousands of hours doing everything related to the editorial process, including copy editing, proofreading, and quality assurance. I currently manage a team of 40 freelance writers who work on a variety of different subjects, and I ensure that the quality of every submission meets our high editorial standards. I’m also very familiar with English grammar and have no trouble adapting to various style guides. What I like most about my current job is that it gives me the opportunity to learn and be creative, and it looks like this position would do the same. I feel that I could be a valuable asset to your team, and I bring to the table all of the skills. Я провёл прошлые полтора года, работая на полную ставку писателем и редактором в издательстве, которое специализируется на образовательном контенте. В течение того времени, я делал всё что связано с редакторской работой, включая техническое редактирование, чтение корректуры, обеспечение качества. В настоящее время я управляю группой из 40 писателей-фрилансеров, которые работают над различными темами, и я могу заверить, что качество каждой работы соответствует нашим высоким стандартам. Я также хорошо знаком с грамматикой английского языка и без проблем адаптируюсь к различным способам выражения. Что мне нравится больше всего в моей нынешней работе так это то, что она даёт мне возможность обучаться и быть творческой личностью и похоже, что эта должность предлагает подобное. Я верю, что буду для Вас ценным приобретением и мои навыки внесут вклад в Вашу компанию.
Few months after graduation, I started working as an English Instructor which allowed me to further develop and strengthen my communication and teaching skills. I believe that I could make a significant and valuable contribution to your institution considering the qualifications mentioned. Несколько месяцев спустя после окончания университета я начал работать инструктором по английскому языку, что позволило мне в дальнейшем развиваться и улучшить свои коммуникативные навыки и навыки преподавания. Я полагаю, что могу внести значительный и ценный вклад в Вашу организацию, учитывая указанные квалификации.

Заключительная часть

В завершающей части Cover Letter Вы должны призвать потенциального работодателя к действию , т.е. пригласить Вас на собеседование. Для этого попросите позвонить Вам, чтобы согласовать дату и время на собеседования.

И напоследок, поблагодарите за то, что уделили время для рассмотрения Вашей кандидатуры.

Example Пример
I am certain that my experience and skill set would make me a great candidate for this position as well as a great asset to your company. Please give me a call at the number above to schedule an interview at your convenience Я уверен, что мой опыт и набор навыков сделают меня отличным кандидатом на эту должность, а также ценным активом для вашей компании. Пожалуйста, позвоните мне по указанному выше номеру, чтобы запланировать собеседование в удобное для вас время
I look forward to discussing my qualifications further and can be reached by email at aberezina@email.com or by phone at 233.44.9874.
Thank you so much for your time
Я с нетерпением ожидаю дальнейшего обсуждения моей квалификации. Можно связаться со мной по электронной почте aberezina@email.com или по телефону 233.44.9874.
Большое спасибо за уделенное время.

При прощании Вы можете использовать конструкции Yours faithfully (при обращении Dear Sir/Madam ), Yours sincerely (при обращении с указанием имени адресата), а также конструкцию Best regards .

Example Пример
Looking forward to hearing from you,
Best regars,
Svetlana Berezina
С нетерпением жду Вашего ответа,
С наилучшими пожеланиями,
Светлана Березина
I appreciate your consideration and look forward to hearing from you.
Sincerely,
Eric Roberts
Я ценю ваше внимание и жду от вас ответа.
С уважением,
Эрик Робертс

Пример сопроводительного письма на английском

Образец сопроводительного письма на английском языке
100 Broadway Lone, London, UK NW80QE M: (020) XXXX XXXX example-email@example.com

Dear Mr. Simpson

I am writing in response to your advertisement for the Business Development Manager position available with Mega Carp. I have six years of experience working in a similar role. Additionally I have my Masters of Business Administration degree along with a smart business partner identification strategy.

My work as a business development manager involves me researching and identifying trendsetter business ideas. I contact potential business partners to develop business relationships and propose business deals. Through careful analysis of market strategies deal potentials and financials I am able to effectively screen potential partnerships.

I сlose new business deals through careful contract development and negotiation coordinating requirements and integrating contracts with business operations requirements. I have a strong motivation for sales and am skilled at closing new business and my excellent communication skills assist me with the process. In order to keep up to date I read professional journals participate in industry organizations and form strong personal contact networks.

I know I would be a valuable asset as the new Business Development Manager at Mega Corp. The company would be gaining someone who is very savvy and has a strong business development track record. Please contact me to schedule an interview any time.

Sincerely
Penelope Smith

Можете использовать этот образец для написания собственного Cover Letter , которое поможет Вам заполучить желаемую должность.

Сопроводительное письмо Перевод на русский
Employer’s Name
Company
Address
City, State, Zip

Dear (salutation) Last Name,

A successful consultative sales person has the ability to develop and nurture long-term relationships. My success in this area is well documented.

My customers will tell you I am efficient and organized, excellent at building fostering mutually beneficial relationships. My supervisors look at the bottom line and acknowledge my overall contributions to the company.

Although my enclosed resume is practical in nature, it cannot convey the full level of my eagerness to undertake new challenges. I would like to continue my successful growth in the field of pharmaceutical sales. You will find that I am a rapid learner with a great deal of excitement and enthusiasm in all my endeavors.

I know I will make a positive contribution to [Company Name ], and look forward to discussing my capabilities in more detail. I am available for a personal interview at your convenience. I know you are busy, and have many applications to review, so please let me know if you wish to further discuss your requirements and my ability to meet them. Thank you for your time and consideration.

Sincerely,
Your Name

Имя работодателя
Компания
Адрес
Город, штат, почтовый индекс

Уважаемая/ый (госпожа/господин) Фамилия,

Успешный консультант по продажам, имеющий возможность развиваться и развивать долгосрочные отношения. Мой успех в этой области подтвержден документально.

Мои клиенты скажут вам, что я эффективный и организованный, отлично подхожу для развития взаимовыгодных отношений. Мои руководители смотрят на результат и признают мои вклады в компанию.

Хотя вложенное мной резюме практично по своему характеру, оно не может передать полный уровень моего рвения для решения новых задач. Я хотел бы продолжить свой успешный рост в области фармацевтических продаж. Вы убедитесь, что я быстро учусь с большим рвением и энтузиазмом во всех моих начинаниях.

Я знаю, что сделаю позитивный вклад в [Название компании] и с нетерпением жду возможности более подробно обсудить мои возможности. Я готов для личного собеседования в удобное для вас время. Я знаю, что вы заняты и у вас много заявок на рассмотрение, поэтому, пожалуйста, дайте мне знать, если вы хотите продолжить обсуждение ваших требований и моих возможностей соответствовать им. Спасибо за ваше время и внимание.

С уважением,
Ваше имя

Рекомендуем посмотреть видео, как составить сопроводительное письмо на английском языке

В заключение:

Для того чтобы устроиться на работу, недостаточно просто написать резюме, к нему нужно обязательно приложить сопроводительное письмо. С его помощью можно обратить внимание потенциального работодателя на свою кандидатуру и заставить его пригласить именно Вас на собеседование.

На заметку:

Как написать грамотное резюме читайте в статье “Идеальное резюме (CV) на английском языке с переводом”

Прежде чем приступить к написанию Cover Letter , узнайте как можно больше о компании и подумайте, какой вклад в ее развитие сможете внести – это сделает Ваше письмо интересным и выделит Вас среди сотен других кандидатов.

А чтобы у Вас не возникало трудностей не только с написанием сопроводительного письма на английском, а и при общении с иностранными партнерами и работодателем, предлагаем пройти наш курс Бизнес английского языка. Этот курс придаст Вам уверенности в собственных силах.

Подпишитесь на наши новые статьи

При отправке возникла ошибка

Правильно составленное Cover letter – это ключ к успеху соискателя в англоязычном мире. Рассказываем, как начать сопроводительное письмо и как закончить.   

Что такое Cover letter, и для чего используется?

Cover letter – это короткое сопроводительное письмо, которое соискатели традиционно прилагают к резюме на английском языке, даже если работодатели о нем не спрашивали. В Cover letter вы представляете себя, рассказываете о своих наилучших качествах, и показываете свою заинтересованность вакансией. Грамотное, лаконичное Cover letter – это залог успеха соискателя, ваша возможность произвести благоприятное первое впечатление и заявить о себе в компании, в которой вы хотите работать. Но как его начать? Как закончить? Как написать письмо на хорошем английском, особенно если ваша грамматика пока еще оставляет желать лучшего?

В этой статье мы расскажем, как писать Cover letter кратко и эффективно, покажем хорошие примеры, а также дадим небольшой список очень полезных фраз, которые вы можете использовать в своем тексте. Идеальное и профессиональное Cover letter всегда пишется индивидуально с учетом вакансии, которой вы интересуетесь, но наши примеры сопроводительного письма на английском помогут вам сориентироваться в этой задаче.

Давайте рассмотрим главные принципы написания Cover letter:

  1. Пишите лаконично. Профессиональное Cover letter обычно занимает 3-4 абзаца, или 2/3 одной страницы.
  2. Прежде чем начать сопроводительное письмо, изучите деятельность выбранной компании. Упоминайте только то, что действительно актуально для конкретной вакансии. Ваша цель – выделиться, ведь многие письма пишутся под копирку.
  3. Пишите грамотным и «живым» языком, но избегайте неформальной лексики и неуместных шуток. Используйте онлайн-сервисы для проверки грамматики английского языка, а если нужно – попросите специалиста, например, вашего репетитора или преподавателя делового английского, вычитать ваше Cover letter. Перед отправкой, перечитайте его несколько раз самостоятельно, ведь опечатки и ошибки производят очень плохое впечатление. Не забудьте проверить пунктуацию!
  4. Пишите убедительно. Cover letter – это ваш шанс пояснить свое резюме и убедить работодателя, что вы лучше всех кандидатов подходите на открытую вакансию. Внимательно посмотрите на свою профессиональную биографию и выберите ваши главные навыки и опыт.
  5. Отправляйте Cover letter всегда, ведь это показывает вашу инициативность и обязательность. Помните, что Cover letter – это приложение к резюме, поэтому не дублируйте то, что уже там есть.
  6. Сопроводительное письмо всегда пишется в деловом стиле по строго установленным правилам оформления и с четкой структурой. Используйте удобный для чтения шрифт, например — Times New Roman или Arial, размер — 12, и посылайте письмо в PDF. Ниже мы подробно рассказываем, как написать профессиональное мотивационное письмо на английском, и предлагаем примеры, которые вы можете использовать как шаблон. В том числе – пример Cover letter для студента.

Структура сопроводительного письма на английском языке

Профессиональное Cover letter состоит из трех частей: вступительной части, основной части и заключения. Не стоит забывать, что Cover letter – это письмо, поэтому, согласно деловой этике англоязычного мира, оно включает в себя следующие элементы:

  1. ваше имя и фамилию; 
  2. контактные данные, как минимум – телефон и электронная почта, но лучше указать и адрес с индексом;
  3. дата в формате месяц, число, год, например – September 30, 2021;
  4. имя получателя. Если вы не знаете, как зовут специалиста по найму – лучше всего заранее попытаться это узнать;
  5. адрес компании, на вакансию которой вы отвечаете;
  6. обращение к получателю, обычно – к конкретному человеку или к службе приема на работу. 

Например:

  • Dear Mr. Smith/Ms. Smith – Уважаемый мистер Смит или мисс Смит
  • Dear Hiring Manager — Уважаемый менеджер по найму
  • Dear Recruiting Team – Уважаемый отдел по найму 
  • Dear (здесь следует имя компании) Team — команда или отдел той или иной компании. 

Далее начинается сам текст Cover letter.

Вступительная часть

Начать Cover letter может быть сложно, ведь первый же абзац должен захватить внимание вашего потенциального работодателя. Чтобы ваше Cover letter получилось эффективным, и его дочитали до конца, начните с интриги. Можно прибегнуть к одному из следующих приемов:

  1. Расскажите о том, на какую вакансию вы претендуете, и откуда у вас информация о ней.
  2. Упомяните общих знакомых, если таковые имеются.
  3. Начните с интересного вопроса работодателю или специалисту по найму.
  4. Упомяните интересный факт о себе.

Стандартным началом сопроводительного письма к резюме на английском считается следующее: 

  • My name is ____ and I am writing in response to your advertisement  – Меня зовут_____ и я пишу в ответ на ваше объявление…
  • I would like to express my interest in applying for – Я хотел(а) бы выразить свою заинтересованность в позиции…
  • I was most interested to read your advertisement for … – Мне было интересно прочитать ваше объявление о….
  • I am writing to you in replay to your advertising… –  Я пишу в ответ на ваше объявление….
  •  Please accept this letter as application for the ____ position currently advertised in the … – Пожалуйста, примите это письмо как заявку на ____ позицию, которая в настоящий момент объявлена в…..
  •  I would like to apply for  — Я хотел(а) бы подать заявку на…
  •  I learned about your vacancy…   — Я узнал(а) о вашей вакансии…
  • I  recently met with __ from your company, and he strongly recommended that I send you… my resume  — Я недавно познакомился(лась) с ____ из вашей компании, и он(а) посоветовал(а) мне отправить резюме

 В Cover letter для студента можно сразу же упомянуть ваш университет: 

  • I have just completed my final year at the University of ___ — Я только что закончил(а) последний год обучения в…
  • My name is Vladimir and I am a final year student at the … — Меня зовут Владимир и я студент последнего курса…
  • My name is Maria, I am a student at…. and I am writing in response to your advertisement – Меня зовут Мария, я студентка… и пишу в ответ на ваше объявление…

Основная часть

Второй абзац письма на работу на английском – это основная часть, в которой вы рассказываете о себе, своей квалификации, и о том, почему работодателю выгодно позвать на собеседование именно вас. Упомяните следующее:

  1. Ваши предыдущие должности и то, чем именно вы там занимались.
  2. Ваши достижения. Не стесняйтесь хвалить себя – но не слишком. Будьте по-деловому сдержаны и профессионально лаконичны. Cover letter – это хороший способ пояснить ваше резюме, поэтому сделайте акцент на самых важных должностях, которые занимали раньше. 
  3. Объясните, почему вы лучше всех подходите на вакансию, о которой идет речь. Не стоит писать, что вы трудолюбивы – лучше упомяните цифры, которые наглядно это демонстрируют.

Во втором абзаце полезно использовать следующие фразы: 

  • I am particularly interested in this job, as… — Я чрезвычайно заинтересован(а) в этой работе, потому что…
  • I’m confident that I am the employee you are seeking because – Я уверен(а), что я тот сотрудник, которого вы ищите, потому что…
  • I have been interested in this type of work all through my career  – Я интересовался(лась) подобной работой на протяжении всей моей карьеры…
  • I’d like to give you a brief overview of my skills and experience. – Я хотел(а) бы кратко рассказать вам о моих навыках и опыте работы….
  • I believe that my skill-set matches perfectly with your requirements – Я считаю, что мои навыки полностью соответствуют вашим требованиям.
  • I know that my qualities would allow me to make a significant contribution to the your team – Я знаю, что моя квалификация позволит мне сделать вклад в работу вашей команды.
  • I would like to work for you, in order to… — Я бы хотел(а) работать с вами для того, чтобы…
  • As you may observe from my attached resume, I have great experience in… — Как вы могли заметить из моего приложенного резюме, у меня есть большой опыт в…
  • I have all of the qualifications outlined in your job posting – У меня есть все навыки, которые вы перечисляете в объявлении о вакансии
  • I am interested in your position because it belongs to the field in which I specialize – Я заинтересован(а) в вашей вакансии, потому что она относится к области, в которой я специализируюсь.

Заключение

Закончить сопроводительное письмо следует приглашением к действию – например, предложить, чтобы вас пригласили на собеседование или ознакомились с вашим резюме во вложении. Cover letter – это не инструкция для работодателя, но вы вполне можете предложить ему сделать что-то из следующего:

  1. Найти минутку, чтобы познакомиться с вашим опытом и навыками.
  2. Назначить дату и время для интервью.
  3. Позвонить вам по телефону.

Тон вашего заключения должен быть вежливым и уверенным в себе. Помните, что вы именно предлагаете, а не просите и не заставляете. В вашем мотивационном письме на английском используйте следующие фразы:

  • Please take the time to review my resume – Пожалуйста, найдите время ознакомиться с моим резюме.
  • I can supply references from ____ if required – Я могу прислать рекомендации от ___ если требуется.
  • Please give me a call at the number… – Пожалуйста, позвоните мне по телефону…
  • If you agree that my qualifications perfectly match your requirements, please call me at _____ – Если вы согласны с тем, что моя квалификация соответствует вашим требованиям, пожалуйста, позвоните мне.
  • I look forward to discussing my qualifications. — Я буду рад(а) обсудить с вами мою квалификацию.
  • I can be reached by… – Со мной можно связаться по…
  • I would enjoy an opportunity to talk with you to see where my skill set would be of the greatest benefit to your company – Я буду рад(а) пообщаться с Вами, чтобы понять, как мои навыки пойдут на пользу вашей компании.
  •  I will be glad to discuss my previous experiences during the job interview with you – Я буду рад(а) обсудить мой опыт работы во время интервью.
  • I look forward to the invitation for an interview — С нетерпением жду приглашения на интервью.

Cover letter всегда заканчивается вежливой стандартной фразой, которой вы показываете свое уважение к получателю письма. Не стоит придумывать что-то оригинальное, просто воспользуйтесь стандартной формулировкой:   

  • Sincerely yours – С уважением
  • Thank you for your attention — Благодарю за внимание
  •  Thank you for your time  — Благодарю за уделенное время
  • Looking forward to hearing from you — С нетерпением жду вашего ответа
  • Best regards – Всего наилучшего 

Чтобы закончить письмо работодателю, укажите ваше имя на английском и краткое напоминание, что резюме прилагается:

Your name – Ваше имя

Enclosure: Resume – Приложение: резюме.

Примеры Cover letter с переводом

Следующее письмо можно использовать как пример для Cover letter:

Пример на английском Перевод
Dear Mr Smith,

 I would like to apply for the role of IT Manager that is currently being advertised on your website. 

As you can see from my attached CV, I have over five years’ experience in the IT Industry, and I believe that my knowledge and skills make me the best candidate for the position.

 In my current role as a Marketing Executive at the Company____, I have been responsible for increasing incoming client enquiries for our B2B products. During the past 15 months, I have achieved an increase of over 30% which resulted in the business’ revenue increasing by 60%.

I am confident that I can bring this level of success with me to your company. Taking into account my previous experience, I believe I can be valuable for your business and would like to start as soon as possible.

 I look forward to meeting with you to discuss my application further.

Sincerely yours,

NAME

Уважаемый мистер Смит, 

Я хотела бы подать заявку на должность ИТ-менеджера, которая в настоящее время рекламируется на вашем веб-сайте. 

Как вы можете заметить в моем резюме, у меня более пяти лет опыта работы в ИТ-индустрии, и я считаю, что мои знания и навыки делают меня лучшим кандидатом на эту позицию. 

На моей нынешней должности руководителя отдела маркетинга в Компании ____ я отвечала за увеличение количества поступающих запросов клиентов на наши продукты B2B. За последние 15 месяцев я добилась увеличения количества клиентов более чем на 30%, в результате чего выручка бизнеса увеличилась на 60%.

 Я уверена, что смогу принести такой же успех вашей компании. Принимая во внимание мой предыдущий опыт, я считаю, что могу быть ценной для вашего бизнеса, и хотела бы начать работать с вами как можно скорее.

 Я с нетерпением жду встречи с вами для дальнейшего обсуждения моей заявки.

Искренне Ваша,

Ваше имя

Можно использовать следующий пример Cover letter для студента:

Пример на английском Перевод
Dear Hiring Manager,

 My name is____ and I would like to apply for the position of a Junior Designer in your graduate training scheme, advertised on your website.

I am in the final year of my design degree at the University of ____. I have background in marketing and understand the impact that good design can have on sales. My recent job experience and education makes me confident in applying for this position.

My education at the University of____ gave me the design and marketing knowledge that should further my career as a designer. I obtained a degree in graphic design with a minor in marketing. I created original pieces by hand, as well as through design software during my academic career.

 I would enjoy an opportunity to talk with you to see where my skill set would be of the greatest benefit to your company.

Looking forward to hearing from you,

Name

Enclosure: Resume and Portfolio enclosed.

Уважаемый менеджер по найму,

 Меня зовут ____, и я хотел бы подать заявку на вакансию младшего дизайнера в вашей программе повышения квалификации, которая объявлена на вашем веб-сайте. 

Я учусь на последнем курсе дизайна в Университете ____. У меня есть опыт работы в маркетинге и я понимаю, какое влияние хороший дизайн может оказать на продажи. Мой недавний опыт работы и образование позволяют мне с уверенностью подавать документы на эту должность.

 Мое образование в Университете ____ дало мне знания в области дизайна и маркетинга, которые должны помочь мне в карьере дизайнера. Я получил степень в области графического дизайна и специализацию по маркетингу. Я создавал оригинальные рисунки вручную, а также с помощью программного обеспечения для дизайна во время моей академической учебы.

 Я был бы рад возможности поговорить с вами, чтобы увидеть, где мой набор навыков принесет наибольшую пользу вашей компании.

 С нетерпением жду Вашего ответа,

Ваше имя

Приложение: резюме и портфолио прилагаются.

Полезные слова и фразы для Cover letter

Чтобы написать Cover letter грамотно, вы можете посмотреть виды и примеры деловых писем. Также помогут следующие фразы:

  • I would like to know more about employment opportunities in… — Я бы хотел(а) узнать больше о возможностях трудоустройства в…
  • You will find more detailed information in my CV — Подробную информацию вы можете найти в моем резюме
  • I would be well suited to the position because… — Я подхожу на эту позицию, потому что…
  • I have an excellent command of… — Я превосходно владею…
  • I have a working knowledge of… — Я обладаю рабочими навыками…
  • I am an experienced user of… — Я опытный пользователь…
  •  I have a huge experience in… — У меня большой опыт в…
  • Among my strengths are… — Среди моих сильных качеств можно выделить…
  • I am sure/certain/convinced that… — Я уверен(а), что…

Читайте также: Лучшие сайты для изучения делового английского онлайн [2021]

Бонус: Как писать сообщения рекрутеру перед отправкой Cover letter?

Те, кто ищет работу через LinkedIn, чаще всего сначала отправляют сообщения менеджеру по найму. Эти сообщения должны быть короткими – не более 300 символов – и строго по существу. Вот несколько шаблонов, как написать такие сообщения, чтобы рекрутеру захотелось перейти на ваш профиль и посмотреть ваш опыт работы.  Вместо того, что выделено курсивом, впишите собственную информацию:  

Как спросить, есть ли в компании открытые вакансии

Dear Yasmin Smith,

I know that you are probably busy, so I will keep this brief. I am a recent Engineering graduate from Cardiff University, and I am looking for my first full-time role. I deeply admire Mrs. Smoothies as a brand and have a profound respect for your mission to make delicious and sustainably sourced drinks. I would be delighted at the chance to put the skills I have learned to use with you. Are there any work opportunities available for someone of my skillset and experience level? 

I see that you have no such positions advertised at the moment, but thought it would be worth reaching out in the event that something comes up in the near future. In any case, I would love to connect with you to stay abreast of new openings at Mrs. Smoothies. 

Many thanks for your time and consideration. 

Yours sincerely,

George Spatula

Как узнать, подходите ли вы на эту роль 

Dear Yasmin Smith,

Please excuse my reaching out unintroduced. I see that you are the Hiring Manager at MK Communications and thought you might be able to help me. I am very interested in applying for the Social Media Manager role you currently have advertised, but my CV is not an exact match for the requirements laid out. I have three years of experience in a managerial role rather than the five stipulated in the advert, although I do have other relevant skills that might counterbalance this. 

At a glance, would you still encourage me to apply for the position, or is this point considered indispensable in a successful candidate? I completely understand that you might not want to provide a judgment on this with only a brief overview of my situation, but any insights you can share would be greatly appreciated. 

Thanks in advance,

Tina Shufflebottom 

Как задать дополнительный вопрос об открытой вакансии

Dear Yasmin Smith,

I wondered if you might be able to help me. I noticed that The Nice Soap Company has recently placed an advertisement on LinkedIn for a UX Designer. I have a question about the position, and since you are Head of Employee Success, thought you might be well-placed to advise.

Do you know if there is capacity to sponsor visa applications for this role? For context, I am a citizen of Indonesia.

Many thanks for your time in answering my question.

Yours sincerely, 

Stacey Bootlace  

Как обратиться к независимому рекрутеру за помощью в поиске работы

Dear Yasmin Smith,

Please excuse me for messaging you out of the blue. I noticed that you are a top recruiter in the New York carpet trading industry, and have worked with a number of companies that I admire, so I thought you seemed like a great person to reach out to! I am a Carpet Salesman with three years of industry experience and a degree in Carpet Selling Studies, and I am currently on the lookout for a new position. 

I wondered if you might be able to assist me in my search? Even if I am not a suitable candidate for any open roles you have at the moment, I would be immensely grateful for any insights you can share from a recruiters’ perspective. I can be reached at mike@ilovecarpets.com if you would prefer to have this discussion over email.

Many thanks for your consideration. 

Yours sincerely,

Mike McMuffin

Как узнать, открыта ли ещё вакансия 

Dear Yasmin Smith,

I am hoping to apply for the position of Ski Instructor which I saw Snowy Days had advertised on LinkedIn’s jobs board. However, I noticed that the advertisement was placed over a month ago now, on February 22nd. I just wondered whether the vacancy has already been filled? 

Many thanks for your help. If you are still accepting applications, then I very much hope we will be in touch a lot more! 

Best wishes, 

Biffy Green

Как спросить о возможности стажировки

Dear Yasmin Smith,

I am currently in my second year of a Security Risk Management degree at Copenhagen University and am seeking opportunities to develop my research skills in a professional context. Do you have any vacancies for interns this summer? 

I have been following Egg Limited on LinkedIn for some time, and have a deep respect for the company as a leading voice in the Professional Services industry. I would be particularly keen to learn from departments that deal with financial risk management. I know that you must receive many such inquiries, but if you would be prepared to discuss this with me further, I would be delighted to send over my CV and some letters of recommendation from my professors. 

Thank you for your consideration, I hope very much to hear from you soon.

Yours sincerely,

Penelope Tulipface

Добавить комментарий