Как составить центон

poezo_centon
Центон — это своеобразный «гибрид» из строк известных стихотворений.

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика «Прочие статьи»

«…цитата не есть выписка. Цитата есть цикада.
Неумолкаемость ей свойственна».
(О. Мандельштам)

Можно ли стать автором, не написав ни одной своей строчки? Как ни странно — да. Для подобных экспериментов даже придуман термин — «комбинаторная поэзия», то есть, такая поэзия, которая создается из уже заготовленных блоков.

Одним из самых старых приемов комбинаторики является ЦЕНТОН (от лат. cento — одежда или одеяло из лоскутков). Эта литературная игра заключается в составлении нового стихотворения из строк уже написанных стихотворений. Так в IV в. Авсоний уже составлял пространные центоны из строк Вергилия. По его определению центон — это «стихотворение, крепко сложенное из отрывков, взятых из разных мест и с разным смыслом». Но Авсонию было легко — античная поэзия не имела рифмовки. Сложнее составить рифмованный центон. Зато и эффект такого произведения гораздо сильнее.

В основном авторы центонов ставят целью рассмешить слушателя, играя на неожиданном совпадении или контрасте «исходников». При этом «гибрид» должен иметь безукоризненно стройное синтаксическое и ритмическое построение. Чем более известны «исходники», тем более широкий успех центон будет иметь у аудитории.

Можно составить центон на произведениях одного поэта — например, Пушкина (пример приведен в «Поэтическом словаре» Я. Квятковского):

«Я помню чудное мгновенье —
Три сестрицы под окном.
Зима!.. крестьянин торжествуя,
Всё ходит по цепи кругом,
Гонимый вешними лучами.
Уж солнце меркнет за горами…
Беги , сокройся от очей!
И сердцу будет веселей.
Во глубине сибирских руд
Горит восток зарёю новой.
Не пой красавица при мне,
Подруга дней моих суровых.
Прощай свободная стихия,
Гусей крикливых караван…
Мороз и солнце! День чудесный!
Храни меня мой талисман!».

 Но чаще источниками центонов являются стихи разных поэтов:

Из С. Есенина и А. Пушкина (составитель — А. Бубнов):

  «Ты жива ещё, моя старушка?
Жив и я. Так выпьем! Где же кружка?»

Из Н. Некрасова и А. Пушкина (составитель неизвестен):

  «Однажды, в студеную зимнюю пору,
Сижу за решеткой в темнице сырой.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Вскормленный в неволе орел молодой.
И, шествуя важно, в спокойствии чинном,
Мой верный товарищ, махая крылом,
В больших сапогах, в полушубке овчинном
Кровавую пищу клюет под окном».

poezo_09

Другие примеры центонов:

Автор неизвестен:

«Однажды в студеную зимнюю пору
Сплотила навеки великая Русь.
Гляжу — поднимается медленно в гору
Единый, могучий Советский Союз…».

«Выхожу один я на дорогу,
В старомодном ветхом шушуне.
Ночь тиха, пустыня внемлет богу,
Не густи так шибко обо мне».

«Вставай, проклятьем заклеймённый
В тумане моря голубом
У лукоморья дуб зелёный
Что кинул он в краю родном?»

А. Коваль
Из центона «БОРОДИНЕГИН»

 «Скажи-ка, дядя: ведь недаром,
Когда не в шутку занемог,
Москва, спалённая пожаром
Была прелестный уголок?
Ведь были ж схватки боевые
Огнём нежданных эпиграмм,
Да, говорят, ещё какие!…»
«А то, мой друг? Суди ты сам:
Недаром помнит вся Россия
О ножках мне знакомых дам!

 Да, были люди в наше время!
Читай: вот Прадт, вот W. Scott,
Могучее, лихое племя —
О русский глупый наш народ!
Плохая им досталась доля:
Три пары стройных женских ног.
Немногие вернулись с поля…
А милый пол, как пух легoк, —
Когда б на то не Божья воля —
Благословить бы Небо мог!»

Особую популярность принцип цитирования приобрел во время постмодернизма. «В литературе всегда шла перекличка. Говоря очень обобщающе, — всё центон, вся культура — лоскутное одеяло», — пишет С. Бирюков в статье «Русская поэзия от маньеризма до постмодернизма». Выискивание и одержимое жонглирование цитатами и ссылками загнало самих постмодернистов в своеобразное «гетто». Отсюда и нытьё о хождении по кругу, о том, что всё уже написано и т.д. Игра потеряла легкость и улыбку, а цитирование стало изможденной самоцелью. Тем не менее, подходить к этому процессу можно и творчески.

Для примера хотелось бы взять посвящение Сергея Аксёненко Осипу Мандельштаму. Чтобы воспринять перекличку с классиком во всей полноте необходимо как минимум знать следующие стихотворения Мандельштама — «Может быть, это точка безумия…», «Заблудился я в небе — что делать?…», «Я скажу это начерно, шепотом…», «Грифельная ода», «Мы живем, под собою не чуя страны…», «За гремучую доблесть грядущих веков…», «На розвальнях, уложенных соломой…», «Когда октябрьский нам готовил временщик…», «Посох» — которыми явно или тайно оперирует Аксёненко.

  «Может быть, это точка отчаянья,
Может быть, это совесть твоя —
Всё, что будет, — лишь обещание,
Всё, что было, — обман бытия.

  Заблудилось в нас небо — что делать?
Ты, — кому оно близко, — ответь…
Может девять, а может быть десять
Родила безотчётная твердь?

  Это, верно, лишь, точка отчаянья,
Это, верно, лишь, совесть твоя —
Бесконечное обещание
Обещает возврат бытия…

  Заблудилась отара на карте,
Острый грифель в немытых руках — …
Только равный — но в белой палате,
Только равный — но в чёрном квадрате,
Только равный — в тюрьме на полатях,
Только равный — в грузинском халате,
Только равный — на бодром параде,
Только равный — на грозном плакате,
Только равный — наследник Пилата,
Только равный — не сметь и не плакать!

  Всё равно не убьёт он тебя.

  Пламенея, чернея, скорбя,
Хмурым взором просторы свербя,
И на водах весенних рябя…
_________             

   …и никогда он Рима не любил…»

Как видим, вольное оперирование отдельными мандельштамовскими образами не превращает стихотворение в банальный центон, а приводит к созданию совершенно оригинального АВТОРСКОГО произведения.

Из интервью с лидером группы ГРАЖДАНСКАЯ ОБОРОНА Е. Летовым:
«— А ты не боишься цитировать Маркеса? Ведь это же он сочинил. А не ты.
— Да какая разница — кто сочинил! Я уверен, что это и не Маркес сочинил. Все это и до него было. Вообще — ВСЁ ВСЕГДА БЫЛО И БУДЕТ — это ЗHАHИЕ. Оно кругом. …Знание не принадлежит никому лично. Так же как и мои песни в высшем смысле не принадлежат лично мне. Или наоборот — Знание принадлежит всем. …А что касаемо цитирования… это очень здорово — взять и привнести что-то неожиданное и новое, красивое — в то, что уже… Это как взять и достать с чердака старую игрушку, сдуть с нее пыль, подмигнуть, оживить — и да будет Праздник! Понимаешь?»

Другой метод комбинаторной поэзии заключается в перестановке строк и строф в стихотворении, в результате чего могут возникать новые смыслы и связи. Проиллюстрируем это произведением известного эгофутуриста И. Северянина — «Квадрат квадратов». Здесь в каждой строфе одни и те же слова в строчках меняются местами:

«Никогда ни о чем не хочу говорить…
О поверь! — я устал, я совсем изнемог.
Был года палачом, — палачу не царить…
Точно зверь, заплутал меж поэм и тревог…

Ни о чем никогда говорить не хочу…
Я устал… О поверь! Изнемог я совсем…
Палачом был года — не царить палачу…
Заплутал, точно зверь, меж тревог и поэм…

Не хочу говорить никогда ни о чем…
Я совсем изнемог… О, поверь! Я устал…
Палачу не царить!.. был года палачом…
Меж поэм и тревог, точно зверь, заплутал…

Говорить не хочу и о чем никогда!..
Изнемог я совсем, я устал, о, поверь!
Не царить палачу!.. палачом был года!..
Меж тревог и поэм заплутал, точно зверь!..»

Ну и вершиной комбинаторной поэзии можно считать «Сто тысяч миллиардов стихотворений» Р. Кено — участника упоминаемой нами в первой части статьи группы УЛИПО. Автор создал десять «исходников», написанных в одной из самых жестких поэтических форм — сонетной. Все их строки, кроме одинакового размера, имеют одинаковую рифмовку и логическую завершенность. В результате каждый желающий может собственноручно создавать новые варианты сонетов, меняя и переставляя строки из разных «исходников». Таких вариантов действительно сто тысяч миллиардов. По подсчетам Кено, чтобы использовать их все, потребуется не менее 190 258 751 года!

И. Ильф, Е. Петров «Золотой теленок»:
«— Специально для вас, — ответил великий комбинатор. — Вы, я замечаю, все время терзаетесь муками творчества. Писать, конечно, очень трудно. Я, как старый передовик и ваш собрат по перу, могу это засвидетельствовать. Но я изобрел такую штуку, которая избавляет от необходимости ждать, покуда вас окатит потный вал вдохновения. Вот. Извольте посмотреть».

Т. Бонч-Осмоловская «Курс лекций по комбинаторной литературе», лекция 5:
Р.Кено посвящает свои «Четыре тысячи девяносто шесть стихотворений для детей» и  Т. Васильева. Четыре начальных стихотворения из шести строк каждое собрано нами здесь в таблицу, ячейки которой читатель может выбирать — любую одну ячейку из первого ряда (четыре варианта), любую одну — из второго ряда (4 X 4 = 16 вариантов) и так далее, всего 46 = 4096 вариантов стихотворений:

poezo_kombinatornaya

Вдохновленный этими идеями я сочинил ироническое «Пособие для написания попсовой песни». Ниже приведена таблица, пользуясь которой, вы можете составить несколько вариантов текста. Просто берете наугад по строчке из каждого очередного столбца и вперед.

poezo_pops_song

Подобные формы действительно забавны. Они похожи на калейдоскоп, в котором несколько стеклышек образуют при повороте новые узоры. Так и строчки при перемешивании создают совершенно новые смысловые ассоциации. В данном случае сам читатель как бы становится соавтором. Подобный прием тотчас вызывает в голове образ всеобъемлющей и немного жутковатой «Вавилонской библиотеки» из рассказа Х.Л. Борхеса, в которой есть все написанные (и которые могут быть когда-либо написаны) книги.

Х. Л. Борхес «Вавилонская библиотека»:
«…все книги, как бы различны они ни были, состоят из одних и тех же элементов: расстояния между строками и буквами, точки, запятой, двадцати двух букв алфавита. …во всей огромной Библиотеке нет двух одинаковых книг. Исходя из этих неоспоримых предпосылок, я делаю вывод, что Библиотека всеобъемлюща и что на ее полках можно обнаружить все возможные комбинации двадцати с чем-то орфографических знаков (число их, хотя и огромно, не бесконечно) или все, что поддается выражению — на всех языках. Все: подробнейшую историю будущего, автобиографии архангелов, верный каталог Библиотеки, тысячи и тысячи фальшивых каталогов, доказательство фальшивости верного каталога, гностическое Евангелие Василида, комментарий к этому Евангелию, комментарий к комментарию этого Евангелия, правдивый рассказ о твоей собственной смерти, перевод каждой книги на все языки, интерполяции каждой книги во все книги, трактат, который мог бы быть написан (но не был) Бэдой по мифологии саксов, пропавшие труды Тацита».

Насколько серьезно можно относиться к подобной фантазии? Насколько возможно создание всеобъемлющих схем для творчества, подобных пособию Остапа Бендера для написания юбилейных од? По сути дела, похожие схемы, действительно, есть. По ним сознательно или неосознанно пишутся тысячи официальных речей, графоманских стихов или попсовых песен. Но имеет ли это какое-то отношение к творчеству? Вряд ли. Все разговоры о «конце культуры» или «бесконечном повторении» имеют отношение разве что к психиатрическим маниям, зацикленности на вымученной «чистой» идее, весьма далекой от жизни. Схемы и правила в творчестве — это методы, но отнюдь не статичные аксиомы.

В. Маяковский «Как делать стихи»:
«Еще раз очень решительно оговариваюсь: я не даю никаких правил для того, чтобы человек стал поэтом, чтобы он писал стихи. Таких правил вообще нет. Поэтом называется человек, который именно и создает эти самые поэтические правила».

О. Хаксли «Искренность в искусстве»:
«В одной недавно вышедшей книге о коммерческой стороне литературы Майкл Джозеф, литературный агент, рассуждает о бестселлере. Какой должна быть книга, чтобы ее раскупали, как «форды», мыло или овсяные хлопья? Пожалуй, всем нам интересен ответ на этот вопрос. Владей мы драгоценным секретом, мы бы тотчас отправились в магазин канцелярских товаров, купили пачку бумаги за шесть пенсов, исписали ее волшебными письменами и продали за шесть тысяч фунтов. Нет материала более благодарного, чем бумага. Фунт железа, превращенный в часовой механизм, дорожает в несколько сотен, а то и тысяч раз; но фунт бумаги, ставший популярным романом, можно продать с поистине миллионной прибылью. Только бы знать рецепт превращения бумаги в популярную литературу! Но увы, даже мистеру Джозефу он неизвестен. Иначе мистер Джозеф, конечно, писал бы бестселлеры, ведь это выгодней, чем его нынешняя работа, состоящая в том, чтобы их продавать».

Х.Л. Борхес «Вавилонская библиотека»:
 «Человек, несовершенный библиотекарь, мог появиться в результате случая или действия злых гениев, но вселенная, оснащенная изящными полками, загадочными томами, нескончаемыми лестницами для странника и уборными для оседлого библиотекаря, может быть только творением Бога».


Послесловие

Конечно, всех диковинок поэтической кунсткамеры в двух, даже объемных, статьях не покажешь. К тому же, поэзия развивается и находит для своего выражения все новые и новые формы. Возможно, и вам захочется попробовать свои творческие силы, используя или изобретая необычные поэтические приемы. Забавы, игры и соревнования ничуть не унижают поэта, если механика стихосложения не становится самоцелью и не подменяет собой духа поэзии — вольного и неподконтрольного.

С. Маршак:
  «…Вот что необходимо понять: никакие нововведения в поэзии, никакие ее завоевания в области формы, никакое совершенствование общепоэтической техники не облегчают работу поэта, не уменьшают его душевных затрат, не делают поэтический труд общедоступным.
Как я уже говорил однажды, формально упражняться в искусстве версификации — все равно, что учиться плавать на суше».

 Автор: Сергей Курий
Впервые опубликовано в журнале «Время Z» №1-2/2006 (февраль-июнь)

Поэтические забавы и диковинки, часть 1: Визуальная поэзия (акростихи, мезостихи, телестихи, абецедарии, фигурные стихи)

Поэтические забавы и диковинки, часть 2: Задом наперед и наоборот (палиндромы, анациклы и др.)

Поэтические забавы и диковинки, часть 3: Рост и убывание, присутствие и отсутствие (нулевые стихи, логогрифы, ропалики, бесконечные стихи, липограммы, тавтограммы и др.)

Поэтические забавы и диковинки, часть 4: Диковинные рифмы (каламбуры, гетерограммы, сдвиги, моноримы и др.)

Поэтические забавы и диковинки, часть 5: Макароны и суржик (макароническая поэзия, сленг и др.)

October 28 2009, 23:01

Category:

  • Литература
  • Cancel

как написать центон

Как написать центон?

(Центон (от лат. cento — лоскутное платье или одеяло), стихотворение, целиком составленное из строк других стихотворений, обыгрывающее подобие или контраст нового и прежнего контекста каждого фрагмента).

Как же написать центон? Прежде всего, подберите «ингредиенты»: стихи или прозу, которые привлекли ваше внимание, «зацепили» настолько, что вам захотелось сделать из них что-то особенное.

Когда исходные материалы подобраны, нужно определиться с сюжетом и фабулой, чтобы «чужие слова» легли в ваш текст логически правильно и не мозолили глаз неуместным употреблением.

Теперь к технической стороне дела.

Она состоит в том, что ваше стихотворение должно иметь определенный размер и ритм. Все отрывки (и чужие, и собственные строки) вам предстоит, выражаясь математическим языком, привести к общему знаменателю.

Итак, определение размера стиха. Поставьте во всех составляющих ударения и пронумеруйте ударные слоги. Например: бУря мглОю нЕбо крОет (1, 3, 5, 7).
Посчитайте заодно общее количество слогов в каждой строке. И так для каждой составляющей центона. 

Теперь пытайтесь все привести к одному размеру. Если вам это удалось – центон готов.

*Что касается рифмы, то беру на себя смелость и разрешаю при большом желании от нее отказаться (хотя «классики» этого жанра часто ругаются на ее отсутствие J ). На занятии мы читали с вами центоны, написанные белым стихом, на мой взгляд, они весьма недурны J

Некоторые примеры-образцы, чтобы было нагляднее:

Влечет меня старинный слог
Есть обаянье в древней речи:
      –    Кумир поверженный – все бог…
– Иных уж нет, а те далече…
– Науки юношей питают…
– Скользим мы бездны на краю…
– Люблю грозу в начале мая…
– Я гимны прежние пою…

А. Фрейшист

Гори, гори, моя звезда…
На ветке облака, как слива
Златится спелая звезда…
Чтобы я выглядел счастливым…
Быть знаменитым некрасиво…
Молитесь на ночь, чтобы Вам
Вдруг не проснуться знаменитым…
Вакансии как раз открыты

А.Фрейшист

Однажды в студеную зимнюю пору
Сплотила навеки великая Русь.
Гляжу – поднимается медленно в гору
Великий, могучий Советский Союз. 

И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Дружбы народов надежный оплот,
В больших сапогах, в полушубке овчинном
Нас к торжеству коммунизма ведет. 

(виртуальный автор под ником jazzzzman

Буду очень рада, если вы присоедините к этим примерам и свои замечтательные центоны, которые мы имели удовольствие слышать на сегодняшней паре! И не только центоны, а все, что сегодня звучало! Порадуйте не только меня, но и тех, кто был лишен этого подарка! 

Добрый день, уважаемые участники литературного клуба! Сегодняшний практикум будет интересен в первую очередь поэтам, а также тем прозаикам, которые любят стихи и хотят развить в себе чувство ритма и стихотворного размера. Поговорим о таком любопытном литературном явлении, как центон, представляющем собой микс из строчек известных (или не очень известных) стихов.

Термин «центон» латинский по происхождению (от лат. сento, сentonis – одежда или одеяло из разноцветных лоскутов) и обозначает «стихотворение, целиком составленное из строк других стихотворений». Уже в IVвеке древнеримский поэт и ритор Авсоний составлял пространные центоны из строк Вергилия, складывая воедино отрывки «взятые из разных мест и с разным смыслом». Встречаются центоны и в христианской литературе, где религиозное содержание выражалось посредством избранных стихов классических поэтов. Впоследствии центоны стали использоваться в основном как сатирический прием, стихотворная шутка. Своего рода «второе рождение», взлёт популярности центон пережил в эпоху постмодернизма.

«В литературе всегда шла перекличка. Говоря очень обобщающе, – всё центон, вся культура – лоскутное одеяло» (С. Бирюков «Русская поэзия от маньеризма до постмодернизма»).

Главное требование к центонам – стройное синтаксическое и ритмическое построение. По своей тональности такие произведения могут быть разнообразны: как философски-печальны, так и мажорно-бравурны. Нередко центоны, играя на неожиданных совпадениях-контрастах смысла исходных текстов, обладают юмористической окраской.

Для синтетической формы центона авторы чаще берут известные поэтические строки, это могут быть, например, первые строчки стихов или же их узнаваемые заглавия. Ведь чем более известны исходники, тем более широкий отклик вызовет центон у читающей аудитории.

Обычно источниками центонов являются стихи разных поэтов. Например, так, как в следующем двустишии:

«Ты жива еще, моя старушка?

Жив и я. Так выпьем! Где же кружка?»

(строки С. Есенина и А.С. Пушкина, составитель А. Бубнов).

Или же как в следующем сборном стихе неизвестного составителя, объединяющем в себе пушкинские и некрасовские строки:

«Однажды, в студеную зимнюю пору,
Сижу за решеткой в темнице сырой.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Вскормленный в неволе орел молодой.
И, шествуя важно, в спокойствии чинном,
Мой верный товарищ, махая крылом,
В больших сапогах, в полушубке овчинном
Кровавую пищу клюет под окном».

Подобен предыдущим и еще один пример, объединивший в себе известные строки Н. Некрасова с гимном СССР:

«Однажды в студеную зимнюю пору
Сплотила навеки великая Русь.
Гляжу — поднимается медленно в гору
Единый, могучий Советский Союз…».

Однако, можно составить центон и полностью из произведений одного поэта, особенно если это такой Поэт, как А.С. Пушкин:

«Я помню чудное мгновенье —
Три сестрицы под окном.
Зима!.. крестьянин торжествуя,
Всё ходит по цепи кругом,
Гонимый вешними лучами.
Уж солнце меркнет за горами…
Беги , сокройся от очей!
И сердцу будет веселей.
Во глубине сибирских руд
Горит восток зарёю новой.
Не пой красавица при мне,
Подруга дней моих суровых.
Прощай свободная стихия,
Гусей крикливых караван…
Мороз и солнце! День чудесный!
Храни меня мой талисман!».

(пример из «Поэтического словаря» Я. Квятковского)

Существуют центоны, в которых степень творческого участия автора-составителя очень высока. Они представляют собой не просто набор известных строк, а их авторскую обработку. В таких произведениях узнаваемые строки (образы) из известных произведений могут так или иначе видоизменяться, к ним могут добавляться те или иные слова, ремарки. Чужие строки, как кирпичики, могут встраиваться в поэтические блоки, написанные самим автором.

Пример такого «свободного» центона:

Снова утро туманное, хмурое утро седое,

Дождь по крышам стучит, отцвели хризантемы в саду,

Журавли улетают, трубя, и грозят нам бедою,

И летят снегири (не сочтите, что это в бреду),

.

Облетают последние маки в саду дяди Вани,

И сударыня-речка швыряет мой маленький плот,

И дубы-колдуны что-то шепчут, как ежик в тумане,

И встают тени прошлого вновь из поганых болот.

.

И тревожно в груди, словно тигры у ног моих сели,

И звучат, и звучат, и умолкнуть никак не хотят

То мелодия вальса, то песня рабочей артели,

И неясные думы, как в обруч горящий, летят.

.

И схожу я с ума, но к врачам обращаться не стану,

Лучше лягу-прилягу – меня на заре не буди

И не сыпь, умоляю, ты горькую соль мне на рану:

Просто кончилось лето, и юный октябрь впереди.

.

Помнишь, вел я когда-то безумные, страстные речи

С ненаглядной певуньей – и тень наводил на плетень…

Если б снова начать!.. Ты накинь, дорогая, на плечи

Оренбургский платок, кружева на головку надень –

.

И открой мне калитку, прими же меня, как родного,

Вот уж окна зажглись – не томи же меня, уступи!

Я вернулся домой. Я люблю тебя снова и снова.

Что мне снег, что мне зной? Пусть хоть пули свистят по степи!

В заключение стоит отметить, что центон может быть не только поэтическим, но и прозаическим. В форме центона подчас пишутся даже целые романы!

«Роман Р. Федермена «На ваше усмотрение» составляют цитаты из Ж. Дерриды, X. Л. Борхеса, Р. Барта и своих собственных романов. «Жизнь в исторических цитатах» представляет собой роман Я. Ривэ «Барышня из А», составленный исключительно из 750 цитат, заимствованных у 408 авторов. В «Истории длинного текста» О.Санде цитаты из «Одиссеи» и «Улисса» сталкиваются на двух колонках страницы, высекая, по мысли автора, новый огонь смыслов»

(Л. Грузберг «Центон»: http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_22_468).                                                                                       

                                                                                В чем смысл центона как поэтического практикума?

Во-первых, это способ развить «стиховедческое чутье», научиться на практике тоньше чувствовать и различать стихотворные размеры. Недаром мини-центоны нередко используют в своей школьной практике учителя. Во-вторых, это развитие полезной способности к нахождению новых смыслов в знакомом: строках из классики. Безусловно, это литературная игра, включающая в себя и элемент сотворчества, и чувство юмора. Наконец, это еще и прекрасный повод перечитать, а где-то и по-новому оценить свои любимые стихи, поделиться ими друг с другом!.. 

Итак, задание практикума: попробовать написать свой собственный центон, составив его из строк двух или нескольких своих любимых авторов. Минимальный объем текста – 8 строк. Помимо совпадения стихотворного размера, приветствуется наличие общего смысла итогового произведения (или хотя бы искусная имитация такового:)). Пожалуйста, дайте своему тексту название. Если вы используете строки малоизвестных авторов, не забывайте сопровождать их ссылкой на их стихи!

Помимо многочисленных примеров центонов из вводной статьи, даю всем желающим ссылку на собственноручно составленный мною центон: http://pisateli-za-dobro.com/bezmolvie-centon.html…

Сроки выполнения задания: 14.09 – 20.09.

Доброго вам дня и хорошей недели! 

Центо́н — стихотворение, целиком составленное из известных предполагаемому читателю строк других стихотворений.

В соответствии с предписаниями античной поэтики, в роли «строительного материала» для центона могут выступить: а) полустишие, б) стих, в) полуторастишие. Децим Магн Авсоний (IV в. н. э.), сформулировавший это правило, полагал, что поскольку сочинение центона представляет собой игру («ludus»), соревнование («aemulatio», «contentio»), то использование фрагментов, превышающих размеры полуторастишия, делает задачу автора слишком простой для выполнения, и составление центона теряет смысл: «взять два стиха сряду будет неловкостию, три — непозволительным промахом (merae nugae)»[1].

Составление центонов представляет собой род литературной игры. Будучи литературной шуткой, центон оказывается тем комичней, чем лучше знаком читатель со стихотворениями, из которых были взяты строки. Предполагается, что строки центона подбирают таким образом, чтобы он был объединён общим смыслом и имел вид законченного произведения[2].

Художественный эффект центона состоит в подобии или контрасте нового контекста и воспоминания о прежнем контексте каждого фрагмента. Менее строгие центоны переходят в поэзию реминисценций, иногда открытых, чаще скрытых.

Русский термин «центон» восходит к лат. cento, род. падеж centōnis (от др.-греч. κέντρων, κέντων). Первоначальное значение этого слова — «лоскут, платье или покрывало из лоскутьев». В значении «стихотворное попурри» отмечено уже у Авсония и Августина[3].

История[править | править код]

Центон ведёт своё происхождение от древней пародии, встречающейся в комедиях Аристофана. В Греции были популярны гомероцентоны (homerokentrones, homerocentones) — произведения, составленные из стихов Гомера. В Риме центоны складывали из стихов Вергилия, Овидия, Лукана. Известен «Свадебный центон» (лат. Cento Nuptialis) Авсония, который, будучи написан в 374 году (или несколько позднее) в качестве стихотворного отклика на свадьбу императора Грациана и Констанции, содержал 131 гекзаметр, взятый из произведений Вергилия — его сборника «Буколики» и поэм «Георгики» и «Энеида»[2][4].

Впоследствии появились христианские центоны, в которых через строки классических поэтов выражалось религиозное содержание (при этом были распространены пересказы Библии, сложенные из строк языческих поэтов). Христианские центоны включались в школьные программы вместо языческой литературы. Практика чистых центонов была в средние века в большей степени характерна для латиноязычной, чем для грекоязычной поэзии, хотя для византийской литературы в целом центонный принцип инкорпорирования деталей старого художественного целого в состав нового оказался чрезвычайно характерным[5][6].

К ранневизантийскому времени относится дошедший до нас греческий гомероцентон, приписываемый императрице Евдокии, жене императора Феодосия II, и насчитывающий 2343 гекзаметра о жизни Иисуса[7]. К этому же времени относятся небольшой по объёму центон Иринея Лионского о спуске Геракла в подземное царство и приписываемая обычно Григорию Назианзину трагедия «Страждущий Христос», состоявшая из цитат из Эсхила, Еврипида и Ликофрона[5].

Греческие или латинские центоны составлять было нетрудно, поскольку рифма в античном стихе отсутствовала (практика составления рифмованных стихов получает широкое распространение уже в средние века — сначала в западноевропейской латиноязычной гимнографии, а в византийской литературе она обретает значительное место лишь к концу её истории[8]). Центоны на рифмованные стихи составлять гораздо труднее; тем не менее поэты нового времени сумели освоить этот жанр. Так, широко известны центоны, составленные Лопе де Вегой[2].

В русской поэзии первый — и исключительный по своим масштабам — пример практики центона мы, по-видимому, встречаем в творчестве поэта XVII века Сильвестра Медведева. Будучи учеником Симеона Полоцкого и воспринимая его тексты как риторический образец, Сильвестр перенимает поэтическую мысль и поэтические средства учителя зачастую вместе с готовыми стихами[9]. Например, «Благожелательное приветствование» Сильвестра Медведева всё целиком составлено из стихов, взятых из «Рифмологиона» Симеона Полоцкого[10].

Примером центона на русском языковом материале служит следующее восьмистишие, составленное из строк поэмы Н. А. Некрасова «Крестьянские дети» и стихотворения А. С. Пушкина «Узник»[11]:

Однажды, в студёную зимнюю пору
Сижу за решёткой в темнице сырой.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Вскормлённый в неволе орёл молодой.

И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Мой грустный товарищ, махая крылом,
В больших сапогах, в полушубке овчинном
Кровавую пищу клюёт под окном.

Широко известен принадлежащий литературоведу и пушкинисту Н. О. Лернеру центон, строки которого взяты из стихотворений сразу четырёх поэтов XIX века[12]:

Лысый с белой бородою (И. Никитин)
Старый русский великан (М. Лермонтов)
С догарессой молодою (А. Пушкин)
Упадает на диван. (Н. Некрасов)

Центоны — распространённый художественный приём в постмодернизме.

См. также[править | править код]

  • Центонизация

Примечания[править | править код]

  1. Москвин В. П. О видах центона: опыт типологии // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. — 2014. — Т. 73, № 3. — С. 58. — ISSN 1605-7880 ISSN 1605-7880.
  2. 1 2 3 Квятковский, 1966, с. 332.
  3. Дворецкий И. Х. . Латинско-русский словарь. 3-е изд. — М.: Русский язык, 1986. — 840 с. — С. 133.
  4. Sara Ehrling. . De Inconexis Continuum: a Study of the Late Antique Latin Wedding Centos. — Göteborg: Göteborgs universitet, 2011. — 239 p. — ISBN 978–91–628–8311–9. — P. 9, 106.
  5. 1 2 Гаспаров М. Л., Рузина Е. Г. . Вергилий и вергилианские центоны: поэтика формул и поэтика реминисценций // Памятники книжного эпоса / Отв. ред. Е. М. Мелетинский. — М.: Наука, 1978. — 272 с. — (Исследования по фольклору и мифологии Востока). — С. 190—211.
  6. Культура Византии. IV — первая половина VII в., 1984, с. 281.
  7. Культура Византии. Вторая половина VII — XII в / Отв. ред. З. В. Удальцова, Г. Г. Литаврин. — М.: Наука, 1989. — 680 с. — ISBN 5-02-008955-9. — С. 135.
  8. Культура Византии. IV — первая половина VII в., 1984, с. 326.
  9. Сазонова Л. И. Поэзия русского барокко (вторая половина XVII — нач. XVIII в.). Поэзия русского барокко (вторая половина XVII — нач. XVIII в.). — М.: Наука, 1991. — 264 с. — ISBN 5-02-011461-8. — С. 68—69.
  10. Ерёмин И. П. Сильвестр Медведев // История русской литературы. Т. II. Ч. 2. Литература 1590-х — 1693-х гг. — М.Л.: Изд-во АН СССР, 1948. — 1182 с. — С. 353—355.
  11. Вечерняя Москва, 1998, № за 10 декабря.
  12. Квятковский, 1966, с. 333.

Литература[править | править код]

  • Центон // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 1185. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
  • Квятковский А. П.  Поэтический словарь. — М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 376 с.
  • Культура Византии. IV — первая половина VII в / Отв. ред. З. В. Удальцова. — М.: Наука, 1984. — 726 с.
  • Москвин В. П. О видах центона: опыт типологии // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. — 2014. — Т. 73, № 3. — С. 58-68.

Ссылки[править | править код]

  • Сергей Бирюков.  Поэтический мастеркласс. Урок шестой, центонический
  • Анна Герасимова.  Центонная поэзия как феномен тоталитарного сознания

Думается мне, что микс романса “Август” в исполнении Аиды Ведищевой и песни Владимира Кузьмина “Я не забуду тебя (Сибирские морозы)” дает неплохой результат:

Скоро осень, за окнами август,

Я не прошу судьбу вернуть тебя ко мне,

И я знаю, что я тебе нравлюсь,

Плыву по ветру, но река моя в огне,

Отчего же тоска тебя гложет,

В поту холодном просыпаюсь, боль в груди

Разве в августе сбыться не может,

Последний крик любви, последнее “прости”

Ленинград прекрасно гармонирует с Бандой Андрюха и Алексиным:

На лабутенах нах.

Ну что ж ты страшная такая?

И в восхитительных штанах.

И накрашенная.

Пушкин versus Пушкин

“Желание” и “Совет”

Медлительно влекутся дни мои,

Вокруг тебя летает рой журнальный,

Все горести несчастливой любви

Не возражай на писк и шум нахальный:

Но я молчу; не слышен ропот мой;

Никак нельзя смирить их род упрямый.

Моя душа, плененная тоской,

Прихлопни их проворной эпиграммой.

Коряво, конечно. Уж как могу. =))

Добавить комментарий