Содержание
- детские сказки на английском читать онлайн
- Творческий проект по английскому языку «LET’S WRITE A FAIRY TALE»
- Сочинение о сказке
- Вариант 1 (Красная Шапочка)
- Вариант 3 (Репка)
- Читаем детские сказки на английском языке для начинающих
- Сказки на английском для детей: к языку через увлекательные истории
- Английские сказки: интерес, кругозор, польза
- Русские сказки с переводом на английский: стоит ли использовать
- Пример русской сказки с переводом
- Выбор сказок для эффективного изучения английского
- Обучение английскому с помощью сказок: важные нюансы
- Примеры сказок для уроков английского языка
- Сказка №1
- Сказка №2
- Сказка №3
- Интересные короткие рассказы и истории на английском языке с переводом
- Методика работы с историями
- A Good Lesson (Хороший урок)
- The Shoebox (Коробка от обуви)
- Hit the Floor! (Мордой в пол!)
- Will’s experience at the airport (Случай с Уиллом в аэропорту)
- Fortune and the man (Фортуна и мужик)
- Wrong car (Не та машина)
- A Magic Ring (Волшебное кольцо)
детские сказки на английском читать онлайн
Сочинение-сказка о зиме на английском
Winter came. Puddle of cold and snow. Snowdrifts appeared on the streets. Snow covered trees. It was cold.
Boy Grisha went to sculpt snowman. He invited a friend Christine. Together they rolled snow globes. Christina made two small snow globe. Grisha made one big snow globe. Together they have snowman. But snowman had no eyes, nose and hands. Then Christine found on the street two branches. The snowman appeared hands. Grisha brought from home carrots and two coals. The snowman appeared eyes and nose.
Suddenly revived snowman. He started to sing a beautiful Christmas song. The children started to sing along to it. They began to dance near the snowman.
Перевод:
Наступила зима. Замёрзли лужи. На улицах появились сугробы. Деревья замело снегом. Было холодно.
Мальчик Гриша отправился лепить снеговика. Он пригласил подругу Кристину. Вместе они стали катать снежные шары. Кристина сделала два небольших снежных шара. Гриша сделал один большой снежный шар. Вместе они слепили снеговика. Но у снеговика не было глаз, носа и рук. Затем Кристина нашла на улице две ветви. У снеговика появились руки. Гриша принёс из дома морковь и два уголька. У снеговика появились глаза и нос.
Вдруг снеговик ожил. Он начал петь красивые рождественские песни. Дети начали подпевать ему. Они начали танцевать возле снеговика.
Сочинение-сказка о весне на английском
We have collected some flowers and went back home.
Перевод:
Снег растаял. Деревья распустились. Зелёная трава появилась на газонах. Побежали звонкие ручьи на улицах. Подул свежий ветер.
Мы с ребятами отправились гулять в парк. Мы увидели на свежей земле первые цветы – подснежники. Подснежники были жёлтого цвета. Рядом с цветами порхали волшебные феи. Они махали нам руками.
Мы нарвали немного цветов и отправились обратно домой.
Сочинение-сказка о лете на английском
Come the warm and hot summer. In meadows blossomed beautiful flowers. My friends went to the river to catch fish. When we came, we saw clear water of the river. In the river splashed big fish.
We got a fishing rod and began to fish. Suddenly, Petya got a real goldfish. Goldfish not talking. It shone in the sun with Golden scales.
My friends looked at the fish and released it back into the river.
Перевод:
Наступило тёплое жаркое лето. На лугах распустились красивые цветы. Мы с друзьями пошли на речку ловить рыбу. Когда мы пришли, мы увидели прозрачную чистую воду реки. В реке плескалась большая рыба.
Мы достали удочки и начали ловить рыбу. Вдруг Пете попалась настоящая золотая рыбка. Золотая рыбка не разговаривала. Она светилась на солнце золотой чешуёй.
Мы с друзьями посмотрели на рыбу и отпустили её обратно в реку.
Сочинение-сказка об осени на английском
Now is the Golden autumn. From the trees began to fall leaves. The leaves were red and yellow colors. The grass turned yellow.
Me and Masha went to the city to walk. A cold wind blew. We put on warm clothes. Mary put on her coat, and I put on my jacket.
When we walked down the street, we saw a flock of birds. The birds were going to fly away to the South. They talked among themselves and were ready to start. Suddenly the birds fell from the trees, and took off. We waved to them by hand.
Перевод:
Наступила золотая осень. С деревьев начали падать листья. Листья были красного и жёлтого цветов. Трава пожелтела.
Я и Маша отправились в город погулять. Дул холодный ветер. Мы надели тёплую одежду. Маша надела пальто, а я надел куртку.
Когда мы шли по улице, мы увидели стаю птиц. Птицы собирались улетать на юг. Они переговаривались между собой и собирались в путь. Внезапно птицы сорвались с деревьев и полетели. Мы помахали им вслед руками.
Источник
Творческий проект по английскому языку «LET’S WRITE A FAIRY TALE»
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №11» с. Рощино
Красноармейского муниципального района Приморского края
«ДАВАЙТЕ НАПИШЕМ СКАЗКУ»
Данил Немцев, 10 лет
Прудник Ирина Венадьевна,
учитель английского языка
2. Содержание проекта
4. Список используемой литературы
Работа над проектом была организована в рамках урочной и внеурочной деятельности по английскому языку в 4 классе.
Актуальность данного проекта подтверждается тем, что были изучены темы « Telling stories » ( Рассказываем истории ) и Past Simple ( Прошедшее время). Было прочитано много английских сказок в учебнике и дополнительной литературе. В заключение изученной темы всем было предложено написать свою сказку на английском языке и поучаствовать в конкурсе на лучшую сказку.
В задании проекта «LET’S WRITE A FAIRY TALE» учебника 4 класса М. Биболетовой были представлены рисунок главных героев и семь слов и словосочетаний, обязательных к употреблению ( Приложение 1).
Цель работы была сочинить сказку на английском языке. Задачи: употребить в сказке все указанные словосочетания, повествование выполнить в прошедшем времени, употребить в тексте в правильной форме неправильные и правильные глаголы, оформить в виде книжки.
3. Содержание проекта
« Good friends»
There was a funny little Monkey. And there was а big green С rocodile. They lived in Africa. The Monkey and the Crocodile were friends.
One morning the Crocodile came to his friend monkey. He was very hungry. The С rocodile wanted to eat something. He liked meat.
His friend Monkey climbed the tree and gave him a lot of yellow bananas.
The bananas were so tasty that the С rocodile closed his eyes and said: «M-m-m.» He was very happy and kind. He didn’t want to eat meat.
«I see many hunters, my friend, and they are on their way to tree.» said the Monkey.
«Oh, Hunters! We must go to the sea» said the Crocodile.
The Monkey and the Crocodile ran to the sea together. Good friends swam in the sea and played games.
Сказка «Good friends» написана в соответствии с требованиями проекта, в её содержании присутствуют необходимые по заданию слова и словосочетания и более, чем требовалось.
Рассказ написан в настоящем и, в основном, как и требуется, в прошедшем времени. Правильные и неправильные глаголы прошедшего времени употреблены в нужной форме.
Сюжет истории интересен, оформление привлекательно для детей младшего возраста.
Источник
Сочинение о сказке
Если вы собираетесь написать сочинение о сказке на английском языке, вам помогут примеры на этом сайте.
Вариант 1 (Красная Шапочка)
The fairy tale «Little Red Riding Hood» is popular in many countries of the world.
This is a story about a little girl who went to visit her grandmother. On the way, she met a wolf and talked to him. The wolf ran to the grandmother’s house, got into her bed and put on her clothes. He wanted to fool and eat the girl. Fortunately, she was saved by the woodcutters.
This story teaches children to be careful and not to trust strangers.
Сказка «Красная шапочка» популярна во многих странах мира.
Это история о маленькой девочке, которая отправилась навестить бабушку. По дороге она встретила волка и поговорила с ним. Волк побежал к дому бабушки, лег в ее кровать и одел ее одежду. Он хотел обмануть и съесть девочку. К счастью, ее спасли дровосеки.
Эта история учит детей быть осторожными и не доверять незнакомцам.
«Kolobok» is a Russian fairy tale for young children.
Kolobok is a ball-shaped cupcake. He runs away from everyone safely until he meets a fox. The fox flatters him, and he lets his guard down. So the fox manages to eat him.
I think this story teaches us to analyze the motives of people who say compliments.
Колобок представляет собой круглый пирожок. Он от всех благополучно убегает, пока не встречает лису. Лиса льстит ему, и он теряет бдительность. Так что лисе удается его съесть.
Думаю, эта история учит нас анализировать мотивы людей, говорящих комплименты.
Вариант 3 (Репка)
Russian folk tale about the turnip is perfect for the youngest children. It is short, but meaningful.
In the story, the turnip grew huge. One person couldn’t pull it out. Success was achieved only with the help of all the family members, pets and a small mouse.
This story teaches to cooperate. It shows that even a small contribution makes a difference.
Русская народная сказка про репку отлично подходит для самых маленьких детей. Она короткая, но поучительная.
По сюжету, репка выросла огромная. Один человек не мог ее вытянуть. Только с помощью всех членов семьи, питомцев и маленькой мышки был достигнут успех.
Эта история учит сотрудничеству. Она показывает, что даже небольшой вклад имеет значение.
Вариант 4 (Сказка о рыбаке и рыбке)
The fairy tale «About the Fisherman and the Fish» was written by Alexander Pushkin, probably based on folk tales.
In the story, a fisherman caught a magical goldfish that could talk. The fisherman let her go without any ransom. The fisherman’s wife got angry when she heard that. She sent her husband to demand the fulfillment of her wishes from the fish over and over.
The fish agreed several times, but in the end she ran out of patience. So the old woman found herself again in poverty with the broken tub.
I think the moral of the story is that no good comes from extreme greed.
Сказка «О рыбаке и рыбке» была написана Александром Сергеевичем Пушкиным, вероятно, по мотивам народных сказок.
По сюжету, рыбак поймал волшебную золотую рыбку, которая умела говорить. Рыбак отпустил ее без всякого выкупа. Жена рыбака рассердилась, когда узнала об этом. Она снова и снова отправляла мужа требовать у рыбки исполнения своих желаний.
Несколько раз рыбка согласилась, но, в конце концов, ее терпение лопнуло. Так старуха снова оказалась у разбитого корыта.
Полагаю, мораль сказки в том, что чрезмерная жадность до добра не доводит.
Источник
Читаем детские сказки на английском языке для начинающих
Сказки на английском для детей: к языку через увлекательные истории
Изучение английского языка в детском возрасте – не только сложный и достаточно трудоемкий, но и подверженный изменениям процесс. Сегодня специалисты настаивают на разносторонней подаче языковых аспектов, выборке лучших моментов из различных методик, пособий и техник. В современном разнообразии учебных материалов сказки на английском языке для детей по-прежнему сохраняют актуальность.
Сказка – это целый лингвистический пласт, включающий не только лексический и грамматический, но и культурный аспект. Читая и анализируя тексты жанра fairy tale, можно в полной мере проникнуться не только языковыми особенностями, но и английскими традициями и тонкостями менталитета. Именно поэтому сказки по-английски могут предлагаться к изучению не только школьникам и дошкольникам, но и взрослым учащимся.
Английские сказки: интерес, кругозор, польза
Включение сказок в программу обучения остается актуальным для большинства современных методик. Их использование абсолютно оправдано благодаря следующим преимуществам:
Русские сказки с переводом на английский: стоит ли использовать
Здесь ответ однозначный: конечно же, стоит. И в первую очередь в связи с более прочной мотивацией: многим детям невероятно интересно читать знакомые им с детства русские народные сказки на английском языке. Кроме того, включение переведенных на английский язык русских текстов помогает эффективно развить следующие навыки:
Русские сказки на английском можно предложить к изучению в двух вариантах: сразу с переводом для начинающих или в уже переведенной версии без оригинала для детей с более солидной языковой подготовкой.
Пример русской сказки с переводом
Лиса и Журавль
Когда-то давным –давно Лиса и Журавль были близкими друзьями. Однажды Лиса пригласила Журавля на обед и сказала ему:
-Приходи, дружок! Приходи, дорогой! Угощу тебя от души!
Пришел Журавль к Лисе на обед. Лиса приготовила манную кашу и размазала ее по тарелке. Подает ее на стол да гостя потчует.
— Угощайся вкусным обедом, куманек. Это я сама приготовила!
Журавль клювом тук-тук своим клювом, стучал-стучал – но ни крошки угощения подобрать не мог. А Лиса тарелку облизывала, пока всю кашу не съела.
Когда каша закончилась, Лиса и говорит:
— Не обижайся, дружок. Нечем больше тебя угостить.
Назавтра пришла Лиса, а Журавль приготовил окрошку, налил ее в высокий кувшин с узким горлом и Лису потчует:
-Угощайся вкусным обедом, дорогая кума. Право, нечего больше тебе предложить.
Лиса крутится вокруг кувшина, и лизнет, и понюхает, но даже капли супа не смогла достать. Не лезет голова в кувшин.
Тем временем Журавль своим длинным клювом весь суп и выхлебал. Когда съел все, то и говорит Лисе:
— Не обижайся, дорогая. Нечем больше тебя угостить.
Лиса очень рассердилась, ведь хотела наесться на неделю вперед. Так и ушла несолоно хлебавши.
Как аукнется, так и откликнется! И с тех пор Лиса и Журавль больше не дружат.
The Fox and The Crane
It was long, long ago when the Fox and the Crane were close friends. One fine day the Fox invited the Crane to dinner with her and said to him:
«Come, buddy! Come, my dear! I’ll treat you heartily!”
And so the Crane came to the Fox for the dinner party. The Fox had cooked semolina for the dinner and smeared it over the plate. Then she served it and treated her guest.
“Help yourself to tasty dinner, my dear godfather. That was me who cooked it!”
The Crane went peck-peck with his beak, knocked and knocked but couldn’t pick even a bit of fare. The Fox kept licking the cereal until she had eaten it all.
When there’s no cereal at all, the Fox said,
«Don’t feel offended, buddy. There’s nothing more to treat you”.
«And thanks hereon, dear,” the Crane said, “now it’s your turn to visit me”.
Next day the Fox came, and the Crane made okroshka and poured in into a tall pitcher with a narrow neck and treated the fox.
“Help yourself to tasty dinner, my dear godmother. Honestly, there’s nothing more to entertain you”.
The Fox spinned around the pitcher and licked it and sniffed it but couldn’t extract even a drop of the soup. Her head wouldn’t fit the pitcher at all.
Meanwhile the Crane sucked the soup with his long bill. When everything had been eaten, he said to the Fox,
«Don’t feel offended, dear. There’s nothing more to treat you”.
The Fox got very angry as she hoped to be full up for the whole week along. So she left empty-handed.
And that was a tit for tat! So, the Fox and the Crane hadn’t been friends anymore since then.
Выбор сказок для эффективного изучения английского
Подбирая английские сказки для детей к занятиям, необходимо ориентироваться на следующие критерии:
Сегодня помимо обычных сказок, изложенных в форме текстов, рекомендуется включать в программу обучения языку анимированные сказочники, смотреть видео и слушать аудиосказки. Разнообразие жанрового материала не только повышает интерес к английскому, но и помогает развивать сразу все языковые навыки – чтение, письмо, говорение и восприятие на слух.
Обучение английскому с помощью сказок: важные нюансы
Сказки для детей на английском как могут быть как эффективным средством изучения языка, так и дополнительной и интересной, но не всегда полезной нагрузкой. Чтобы обучение шло по первому сценарию, то, предлагая сказку, стоит соблюдать несколько простых правил:
Еще один важный аспект в изучении сказок – разнообразие материала. Не стоит использовать исключительно сказки и детские рассказы на английском с переводом: видеосказки, аутентичные тексты, аудиозаписи помогут дольше удерживать интерес учащихся.
Примеры сказок для уроков английского языка
Список английских народных сказок весьма широк, и найти в нем подходящие для изучение тексты не так сложно. Ниже приведены короткие сказки с переводом и возможные вопросы для контроля и анализа прочитанной истории.
Сказка №1
The Ant and the Grasshopper
One summer’s day a Grasshopper was hopping about in the field, singing and chirping to its heart’s content. An Ant passed by, carrying with great effort an ear of corn he was taking to his home.
«Why not come and have a chat with me,» the Grasshopper said, «instead of fussing all day long?». «I am busy saving up food for the winter,» the Ant said, «and that would be better for you to do the same.» «Why bother about cold?» the Grasshopper answered; «we have got a lot of food at present.»
But the Ant went on its supply. When the winter came the Grasshopper got very cold and hungry while it kept watching the ants replete with corn and grain from the stores they had collected and saved in the summer.
Then the Grasshopper understood…
Муравей и Кузнечик
Как-то летним днем Кузнечик прыгал по полю, распевая песни и веселясь от души. Мимо проходил Муравей, с трудом тащивший кукурузный початок к себе домой.
— Почему бы не подойти и не поболтать со мной, спросил Кузнечик, – вместо того чтобы суетиться целыми днями?
-К чему волноваться о холодах? – ответил Кузнечик. – Ведь сейчас у нас так много еды.
Однако муравей продолжил заниматься запасами. И когда наступила зима, замерзший проголодавшийся Кузнечик наблюдал, как муравьи сыты благодаря зерну из кладовых, которые они собирали все лето.
И только тогда Кузнечик все понял…
Вопросы:
What did the Grasshopper do in summer?
Why was the Ant so busy?
Who feels better in winter – the Grasshopper or the Ant?
Сказка №2
The Lion and the Mouse
Once a Lion decided to have a rest. While he’d been asleep a little Mouse started to run up and down upon him. The Lion woke up because of that, put his huge paw upon the Mouse and opened his awful mouth to swallow him.
«I beg your pardon, my King!» the little Mouse cried, «Forgive me please. I shall never do it again and I shall never forget how kind you were to me. And who knows, maybe one day I’ll do you a favor in turn?»
The Lion found the idea of the Mouse being able to help him so funny, that he let him go.
Sometime later the Lion was captured by hunters. They tied him to a tree and they went away for a while searching for a wagon to carry him on.
Just then the little Mouse happened to pass by, and the Lion in trouble. At once he ran up to him and soon gnawed away the ropes that tied the King. «Wasn’t I really right?» the little Mouse said, being very proud of his role of the Lion’s saviour.
Лев и Мышонок
Однажды Лев решил отдохнуть. Пока он спал, маленький Мышонок начал бегать по нему взад-вперед. Это разбудило Льва, он схватил Мышонка огромной лапой и открыл свою ужасную пасть, чтобы его проглотить.
— Прости меня, мой Король! – закричал Мышонок. Прости меня, пожалуйста! Я никогда больше так не поступлю и не забуду, как добр ты был ко мне. И кто знает, может быть, когда-нибудь и я окажу тебе услугу в ответ?
Мысль о том, что Мышонок может ему помочь, показалась Льву такой смешной, что он отпустил его.
Немного позже Льва поймали охотники. Они привязали его к дереву и ненадолго отошли в поисках фургона, чтобы увезти его.
Как раз в это время Мышонок пробегал мимо и увидел Льва в беде. Он сразу же кинулся к нему и быстро перегрыз веревки, опутывавшие Царя зверей.
— Ну разве я был не прав? – спросил Мышонок, гордый тем, что он стал спасителем Льва.
Вопросы:
Was the Lion angry with the Mouse?
What happened to the Lion after he let the Mouse go?
How did the Mouse save the Lion?
.
Сказка №3
The golden goose
Once upon a time there lived a man and his wife who were happy to own a goose that laid a golden egg daily. In spite of their luck, however, they soon stopped being satisfied with their fortune and wanted even more.
They imagined that if the goose can lay golden eggs, it must be made of gold inside. So they thought that if they could get all that precious metal at once, they would get very rich immediately. Then the couple decided to kill the bird.
However, when they cut the goose open, they were shocked to find that its innards were just like any other goose has got!
Золотая гусыня
Жили-были муж и жена, которым посчастливилось обзавестись гусыней, каждый день несущей золотые яйца. Несмотря на такую удачу, однажды они почувствовали, что недовольны своим состоянием, и захотели большего.
Однако когда они разрезали птицу, то с ужасом увидели, что ее внутренности точно такие же, как и у любого другого гуся!
Вопросы:
What made the goose of the man and his wife so special?
Why they were not pleased with the goose?
Did they become happy when they killed the goose?
Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English
Источник
Интересные короткие рассказы и истории на английском языке с переводом
Чтение коротких рассказов на английском – один из самых эффективных методов изучения языка. Интересные истории на английском языке с переводом помогают расширить словарный запас и улучшить грамматику. Кроме того, это лучшая практика для тренировки изученных слов и закрепления правил.
Вот какую пользу дает чтение рассказов и историй на английском:
Читая истории на английском можно значительно повысить мотивацию к изучению: понимание текста на иностранном языке вдохновляет на дальнейшее обучение. Изучая английский, истории полезно читать для проверки своих знаний и умения понимать и интерпретировать иноязычную речь.
Методика работы с историями
Выбранную историю первый раз нужно прочитать бегло: попытаться понять общую идею прочитанного, не стремиться понять каждое слово;
во время чтения истории на английском во второй раз обратить внимание на интересные слова и структуры, употребление грамматики;
интересные фразы и слова из истории можно выписывать в отдельную тетрадь для того, чтобы в дальнейшем иметь возможность возвращаться к ним.
Если вы испытываете трудности с пониманием прочитанного или не понимаете большую часть, то скорее всего вам не хватает теоретических знаний. В таком случаем рекомендуем подтянуть ваш уровень пройдя бесплатный курс английского с нуля до разговорного уровня для занятых.
Для начинающих подходят истории на английском с простым сюжетом и несложными грамматическими конструкциями. Это могут быть истории-сказки, шуточные истории, простые сюжеты и рассказы о животных, детях, путешествиях. Мы подготовили для вас короткие, но интересные истории на английском языке с переводом. Но перевод находится под хайдом, чтобы вы не подглядывали во время чтения. Постарайтесь самостоятельно понять о чем история, и только потом открывать перевод.
A Good Lesson (Хороший урок)
Once a rich Englishwoman called Mrs Johnson decided to have a birthday party. She invited a lot of guests and a singer. The singer was poor, but he had a very good voice.
The singer got to Mrs Johnson’s house at exactly six o’clock as he had been asked to do, but when he went in, he saw through a door that the dining-room was already full of guests, who were sitting round a big table in the middle of the room. The guests were eating, joking, laughing, and talking loudly. Mrs Johnson came out to him, and he thought she was going to ask him to join them, when she said, «We’re glad, sir, that you have come. You will be singing after dinner, I’ll call you as soon as we’re ready to listen to you. Now will you go into the kitchen and have dinner, too, please?»
The singer was very angry, but said nothing. At first he wanted to leave Mrs Johnson’s house at once, but then he changed his mind and decided to stay and teach her and her rich guests a good lesson. When the singer went into the kitchen, the servants were having dinner, too. He joined them. After dinner, the singer thanked everybody and said, «Well, now I’m going to sing to you, my good friends.» And he sang them some beautiful songs.
Soon Mrs Johnson called the singer.
«Well, sir, we’re ready.»
«Ready?» asked the singer. «What are you ready for?»
«To listen to you,» said Mrs Johnson in an angry voice.
«Listen to me? But I have already sung, and I’m afraid I shan’t be able to sing any more tonight.»
«Where did you sing?»
«In the kitchen. I always sing for those I have dinner with.»
Однажды богатая англичанка по имени миссис Джонсон решила устроить вечеринку по случаю дня рождения. Она пригласила много гостей и певца. Певец был беден, но у него был очень хороший голос.
Певец добрался до дома миссис Джонсон ровно в шесть часов, как его и просили, но когда он вошел, он увидел через дверь, что столовая уже была полна гостей, которые сидели за большим столом посередине комнаты. Гости ели, шутили, смеялись и громко разговаривали. Миссис Джонсон вышла к нему, и он подумал, что она собирается попросить его присоединиться к ним, как она сказала: «Мы рады, сэр, что вы пришли. Вы будете петь после ужина, я позову Вас, как только мы будем готовы выслушать вас. Сейчас вы пойдете на кухню и тоже поужинаете?»
Певец был очень зол, но ничего не сказал. Сначала он хотел немедленно покинуть дом миссис Джонсон, но затем он передумал и решил остаться и преподать ей и ее богатым гостям хороший урок. Когда певец пошел на кухню, слуги тоже ужинали. Он присоединился к ним. После обеда певец поблагодарил всех и сказал: «Ну, теперь я буду петь вам, мои хорошие друзья». И он спел им несколько прекрасных песен.
Вскоре миссис Джонсон позвала певца.
«Ну, сэр, мы готовы.»
«Готовы?» спросил певец. «К чему вы готовы?»
«Чтобы послушать вас», сказала миссис Джонсон сердитым голосом.
«Послушай меня? Но я уже спел и боюсь, что не смогу петь больше сегодня вечером ».
«Где вы пели?»
«На кухне. Я всегда пою для тех, с кем обедаю ».
The Shoebox (Коробка от обуви)
A man and woman had been married for more than 60 years. They had shared everything. They had talked about everything. They had kept no secrets from each other except that the little old woman had a shoebox in the top of her closet that she had cautioned her husband never to open or ask her about.
For all of these years, he had never thought about the box, but one day the little old woman got very sick and the doctor said she would not recover.
He asked her about the contents.
‘When we were to be married,’ she said, ‘ my grandmother told me the secret of a happy marriage was to never argue. She told me that if I ever got angry with you, I should just keep quiet and knit a doll.’
The little old man was so moved; he had to fight back tears. Only two precious dolls were in the box. She had only been angry with him two times in all those years of living and loving. He almost burst with happiness.
‘Honey,’ he said, ‘that explains the dolls, but what about all of this money?
Where did it come from?’
‘Oh,’ she said, ‘that’s the money I made from selling the dolls.’
Мужчина и женщина были женаты более 60 лет. Они делились всем. Они говорили обо всем. Они не хранили никаких секретов друг от друга, за исключением того, что у старушки на шкафу была обувная коробка, о которой она предупредила своего мужа, никогда не открывать и не спрашивать про нее.
За все эти годы он никогда не думал о коробке, но однажды старушка сильно заболела, и доктор сказал, что она не выздоровеет.
Пытаясь разобрать их дела, старик снял обувную коробку и отнес ее к постели своей жены. Она согласилась, что пришло время, чтобы он знал, что в коробке. Открыв ее, он нашел две вязаные куклы и пачку денег на общую сумму 95 000 долларов.
Он спросил ее о содержимом.
«Когда мы должны были пожениться, — сказала она, — моя бабушка сказала мне, что секрет счастливого брака заключается в том, чтобы никогда не спорить. Она сказала мне, что если я когда-нибудь разозлюсь на тебя, я должна просто молчать и вязать куклу.
Старичок был так тронут; он должен был сдерживать слезы. В коробке были только две изысканные куклы. Она была зла на него только два раза за все эти годы жизни и любви. Он почти лопнул от счастья.
«Дорогая, — сказал он, — это объясняет куклы, но как насчет всех этих денег?
«О, — сказала она, — это деньги, которые я заработала на продаже кукол».
Hit the Floor! (Мордой в пол!)
Jenny and Robert Slater were on holiday in America. They were young and it was their first time away from home in England. They had a car and visited many famous and interesting places.
‘I want to see New York,’ Jenny said one morning. ‘Let’s go there.’
‘Mmm, I don’t know, love. Everybody says New York’s a dangerous place and there are a lot of very strange people there,’ her husband answered.
‘We’ll be careful,’ said Jenny. ‘Then we won’t have any problems.’
So they arrived in New York early in the evening and found a hotel. Later they went out and drove round the streets. They didn’t have any problems. ‘See,’ Jenny said. ‘Nothing to be afraid of.’
They had dinner in a good restaurant and then went to a cinema. They arrived back at their hotel at midnight. Under the hotel was a garage so they drove into it and left the car. It was quite dark there and they couldn’t see very well.
‘Where’s the lift?’ Jenny asked.
‘Over there, I think, near the door,’ Robert answered. ‘Come on, let’s go. I don’t like this dark place.’
Suddenly they saw a very tall young man with a big black dog. They were nervous and walked past him as fast as they could to the lift. The door of the lift opened and Jenny and Robert got in. Before the doors closed the man and the dog jumped in – three people and one big black dog in the lift.
‘On the floor, Girl!’ the tall man said. Jenny and Robert were afraid now, so they quickly got down on the floor. When the lift stopped at the next floor, they stood up, gave the man all their money and got out fast.
‘That man was a robber! Perhaps he had a gun… It’s dangerous here!’ Robert said. ‘We’re going to leave New York now!’
‘Yes, you’re right.’ Jenny answered. ‘There are some dangerous people in New York.’
First thing next morning they took their room key to the desk and gave it to the woman.
‘There’s nothing to pay, Mr Slater,’ she said. ‘A tall young man with a nice dog came to the desk late last night and paid for your room. Oh, wait a minute – he left this for you, too.’ She gave Robert an envelope.
He opened it carefully and took out a letter. They read it together: ‘Here’s your money and I’m very sorry you were afraid in the lift last night. “Girl” is the name of my dog.’
Дженни и Роберт Слэйтер были в отпуске в Америке. Они были молоды, и это был их первый раз вдали от дома в Англии. У них была машина и они побывали во многих известных и интересных местах.
«Я хочу увидеть Нью-Йорк», сказала Дженни однажды утром. ‘Давай пойдем туда.’
‘Ммм, я не знаю, любимая. Все говорят, что Нью-Йорк — опасное место, и там очень много странных людей », — ответил ее муж.
«Мы будем осторожны», сказала Дженни. «Тогда у нас не будет никаких проблем».
Таким образом, они прибыли в Нью-Йорк рано вечером и нашли отель. Позже они вышли и поехали по улицам. У них не было никаких проблем. «Видишь», сказала Дженни. «Нечего бояться».
Они поужинали в хорошем ресторане, а затем пошли в кино. Они вернулись в свой отель в полночь. Под отелем был гараж, поэтому они поехали в него и оставили машину. Там было довольно темно, и плохо видно.
«Где лифт?» Спросила Дженни.
«Там, я думаю, около двери», — ответил Роберт. ‘Давай пошли. Мне не нравится это темное место.
Внезапно они увидели очень высокого молодого человека с большой черной собакой. Они нервничали и шли мимо него так быстро, как могли до лифта. Дверь лифта открылась, и Дженни с Робертом вошли. До того, как двери закрылись, в нее забежал мужчина и собака — три человека и одна большая черная собака в лифте.
«На пол, девочка!» — сказал высокий мужчина. Дженни и Роберт испугались, поэтому они быстро опустились на пол. Когда лифт остановился на следующем этаже, они встали, дали человеку все свои деньги и быстро вышли.
«Да, ты прав», ответила Дженни. «В Нью-Йорке есть опасные люди».
Первым делом на следующее утро они взяли ключ от своей комнаты и отдали его женщине.
«Мистеру Слейтеру платить нечего», — сказала она. «Высокий молодой человек с красивой собакой пришел вчера вечером на стойку и заплатил за вашу комнату». О, подожди минутку — также он оставил это вам. Она дала Роберту конверт.
Он осторожно открыл его и вынул письмо. Они вместе читают: «Вот ваши деньги, и мне очень жаль, что вы испугались в лифте прошлой ночью. «Девочка» — это имя моей собаки.
Will’s experience at the airport (Случай с Уиллом в аэропорту)
After his return from Rome, Will couldn’t find his luggage in the airport baggage area. He went to the lost luggage office and told the woman there that his bags hadn’t shown up on the carousel.
She smiled and told him not to worry because they were trained professionals and he was in good hands.
Then she asked Will, “Has your plane arrived yet?”
После возвращения из Рима Уилл не мог найти свой багаж в багажном отделении аэропорта. Он пошел в бюро находок и сказал женщине, работающей там, что его сумки так и не появились на карусели.
Она улыбнулась и сказала ему, чтобы он не беспокоился, потому что у них работают профессионалы, и он в надежных руках.
Потом она спросила: «Ваш самолет уже прилетел?»
Fortune and the man (Фортуна и мужик)
One day a man was walking along the street. He carried an old bag in his hands. He was wondering why people who had so much money were never satisfied and always wanted more. “As to me,” he said, “if I had enough to eat, I should not ask for anything else.”Just at this moment Fortune came down the street. She heard the man and stopped.
“Listen,” she said, “I want to help you. Hold your bag, and I shall pour diamonds into it. But every diamond which falls on the ground will become dust. Do you understand?”
“Oh, yes, I understand,” said the man. He quickly opened his bag and stream of diamonds was poured into it. The bag began to grow heavy. “Is that enough?” asked Fortune. “Not yet.” The man’s hand’s began to tremble.
“You are the richest man in the world now.” Said Fortune.
“Just a few more, and a few more,” said the man. Another diamond was added and the bag slipped. All the diamonds fell on the ground and became dust.
Fortune disappeared, leaving the man in the street.
“That is wonderful,” said Sir Arthur.
“You could recognize me though you knew very few facts.”
“Besides,” added the cabman. Your name is on both of your travelling bags. That also helped.”
So, the cabman played a good joke on Conan Doyle.
Она рассказала своим друзьям о подарке сына и пригласила их попробовать этот чай. Наконец настал день чайной вечеринки. Женщина позвала своих гостей в столовую и положила на стол большое блюдо из чайных листьев. Гости стали есть листья с солью, как они делали это, когда ели овощи. Никто не понравилось, но никто не сказал об этом старушке, а продолжали есть листья.
Некоторое время спустя сын вошел в комнату.
Когда он увидел, что все гости ели листья, он улыбнулся.
«Что вы делаете?
Зачем вы едите эти листья?
А где чай?»
«Вот он, мой сын,» — сказала старушка.
«А где вода, в которой вы заварили листья?» — спросил сын, смеясь.
«Разумеется, я вылила ее, — ответила мать.
Wrong car (Не та машина)
It happened about a year ago. Our family bought a new car, and parents decided to celebrate it all together in the cafe. We enjoyed great food, had a conversation and a lot of fun. Dad was happy and he told us many jokes, everybody laughed more and more. We played the fools and couldn’t stop.When it was time to go, Dad paid and left cafe to warm up the car, and Mom, her friend, my brother and I lingered in the cafe. When we went out, we realised that it was already dark outside — so we couldn’t see well. And the second thing we reailsed was the fact, that nobody can remember exactly, what our new car looks like! But Mom confidently went toward the black car, that was standing nearly. «Oh, Dad is waiting inside, it’s ours. Come on».
Just imagine: the company of four very noisy people, singing, talking loudly, laughing out, get into car. Mum turn to driver and exclaimed cheerfully: «Sasha, let’s go!»…The driver looked at us with eyes full of fear and cried out desperatly: «I am not Sasha, I am Egor. Who are you?!»Then we, absolutly confused and quiet, get in the right car, we told Dad about it. He couldn’t drive for 5 minutes becouse of laughing.
A Magic Ring (Волшебное кольцо)
Once upon a time there lived a young farmer. He worked very hard but was very poor. One day when he was far from home in the forest, an old woman looking like a peasant came up to him and said, «I know you work very hard, and all for nothing. I will give you a magic ring! It will make you rich, and your work won’t be in vain. When you turn the ring on your finger and say what you wish to have, you’ll have it at once! But there is only one wish in the ring, so think carefully before you wish.»
The astonished farmer took the ring given to him by the peasant woman, and went home. In evening he came to a big city. There he went to a merchant and showed him the magic ring. When the merchant heard the astonishing story, he thought of a plan. He invited the farmer to stay in his house for the night. At night he came up to the sleeping peasant, carefully took the ring off the man’s finger, and put on another ring, which looked exactly like the one he had taken off.
In the morning when the farmer had gone away, the merchant ran into his shop, shut the door, and said while turning the ring on his finger, «I wish to have a hundred thousand pieces of gold.» And down they came, on his head, shoulders, and arms, like a rain of gold! The frightened merchant tried to get out of the shop, but in vain. In a few minutes he was dead.
When the farmer returned home, he showed the ring to his wife. «Take a look at this ring,» he said. «It’s a magic ring! It will make us happy.”
The astonished woman could hardly say a word «Let’s try. Maybe the ring will bring us more land,» she said at last.
“We must be careful about our wish. Don’t forget there’s only one thing that we may ask for,» he explained. «Let’s better work hard for another year, and we’ll have more land.”
So they worked as hard as they could and got enough money to buy the land they wished to have.
Then the farmer’s wife thought of asking for a cow and a horse. They discussed the matter more than once.
“My good wife”, — said the farmer, — “we shall get a horse and a cow without the ring.”
They went on working hard for a whole year and again bought the things they wished to have.
«What happy people we are!» said the farmer.
“I don’t understand you,» answered his wife angrily. «There’s nothing in the world that we can’t have, and still we spend days and nights working as hard as before, because you don’t want to use your magic ring!”
Thirty, then forty years had gone by. The farmer and his wife had grown old. Their hair became as white as snow. They were happy and had everything they wanted. Their ring was still there. Although it was not a magic ring, it had made them happy. For you see, my dear friends, a poor thing in good hands is better than a fine thing in bad hands.
Когда-то жил молодой фермер. Он очень много работал, но был очень беден. Однажды, когда он был далеко от дома в лесу, к нему подошла пожилая женщина, похожая на крестьянку, и сказала: «Я знаю, ты работаешь очень усердно, и все впустую. Я дам тебе волшебное кольцо! Оно сделает тебя богатым, и твоя работа не будет напрасной. Когда ты повернешь кольцо на пальце и скажешь, что ты желаешь иметь, вы это сразу получишь! Но в кольце есть только одно желание, поэтому хорошенько подумай, прежде чем пожелать ».
Удивленный фермер взял кольцо, данное ему крестьянкой, и пошел домой. Вечером он приехал в большой город. Там он пошел к торговцу и показал ему волшебное кольцо. Когда торговец услышал удивительную историю, он задумал план. Он пригласил фермера остаться в его доме на ночь. Ночью он подошел к спящему крестьянину, осторожно снял кольцо с пальца мужчины и надел другое кольцо, которое было похоже на то, которое он снял.
Утром, когда фермер ушел, торговец побежал в свой магазин, закрыл дверь и, повернув кольцо на пальце, сказал: «Я хочу иметь сто тысяч золотых монет». И они посыпались на его голову, плечи и руки, как золотой дождь! Напуганный торговец пытался выбраться из магазина, но тщетно. Через несколько минут он умер.
Когда фермер вернулся домой, он показал кольцо своей жене. «Посмотри на это кольцо», — сказал он. «Это волшебное кольцо! Это сделает нас счастливыми».
Удивленная женщина едва могла произнести слова «Давайте попробуем. Может быть, кольцо принесет нам больше земли», — сказала она наконец.
«Мы должны быть осторожны с нашим желанием. Не забывайте, что мы можем просить только об одном», — пояснил он. «Давайте лучше потрудимся еще год, и у нас будет больше земли».
Поэтому они работали изо всех сил и получили достаточно денег, чтобы купить землю, которую они хотели иметь.
Тогда жена фермера решила попросить корову и лошадь. Они обсуждали этот вопрос не единожды.
«Моя хорошая жена», — сказал фермер, — «мы получим лошадь и корову без кольца».
Они продолжали усердно работать целый год и снова купили вещи, которые пожелали иметь.
«Какие мы счастливые люди!» сказал фермер.
«Я тебя не понимаю», сердито ответила его жена. «В мире нет ничего, чего бы у нас не было, и тем не менее мы проводим дни и ночи, работая так же усердно, как и раньше, потому что вы не хотите использовать свое волшебное кольцо!»
Тридцать, потом сорок лет прошло. Фермер и его жена состарились. Их волосы стали белыми, как снег. Они были счастливы и имели все, что хотели. Их кольцо все еще было там. Хотя это было не волшебное кольцо, оно сделало их счастливыми. Видите ли, мои дорогие друзья, плохая вещь в хороших руках лучше, чем хорошая в плохих руках.
Источник
Проект по английскому языку «Русская сказка на английском»
Тип проекта: учебный
Участники проекта: учащиеся 5а и 5б классов
Сроки реализации проекта: 9-17 декабря 2015г
Цели проекта: 1) применить полученные знания и умения;
2) повышать интерес к изучению английского языка.
Задача проекта: написать русскую народную сказку на английском языке.
Этапы проекта: 1) Чтение на английском и перевод сказки «Снегурочка»
(«A Snowmaid»).
2) Выбор русских народных сказок . Введение новых лексических единиц, разбор грамматических конструкций.
3) Написание выбранной сказки. (Индивидуальные консультации с участниками проекта)
4) Оформление проекта.
Аннотация: изучая английский язык, мы сталкиваемся со сложностями перевода. Являясь носителями русской культуры, мы должны уметь рассказать о своей родной стране на иностранном языке. Чтобы первые сложности перевода не разочаровали учащихся, им было предложено выбрать самые известные простые русские народные сказки, а затем перевести ее на английский язык. Учащимися были использованы словари Миллера «Англо-русский и русско-английский словарь» а также был использован интерактивный словарь ABBYY Lingvo. Тексты были проверены и скорректированы учителем. После корректировки переводов учащиеся подбирали иллюстрации либо из журналов, либо используя ресурсы Интернет, можно было просто нарисовать иллюстрацию к сказке. В сказках была использована недавно изученная грамматическая структура Present Simple Tense (простое настоящее время). Учащиеся были удовлетворены своей работой, по результатам выполнения проекта была организована выставка работ в классе.
Предполагаемые продукт(ы) проекта: русская народная сказка на английском языке, выполненная на листочке А4 с иллюстрациями.
Формируемые умения: 1) развитие критического мышления;
2) развитие творческого мышления;
3) умение работать с информацией.
П римеры работ
-
- 0
-
-
- 0
-
На листе была девушка по имени Роксана. Это было очень скучно. Она искала кого-то другого, но они не хотели с ней дружить. И тут подул сильный ветер. Она ударилась об камень, и она упала в обморок. Она проснулась в лесу. Ей помог жук. Девочка боялась его, потому что он был весь грязный … Он забрал его домой. У него огромный дом. Есть все. Он рассказал ей о себе. Сначала она не хотела жить с ним. Но когда Роксана заболела, она не ожидала такой помощи от жука. Зверь был готов ко всему для нее. И она влюбилась не извне, а изнутри … Ей было жаль его, и она обняла жука .. И он стал принцем. Он был заколдован злой птицей. В настоящее время птиц практически нет. И они стали жить богато, и все дружили с ними.
There was a girl named Roxanne on a leaf. it was very boring. She went looking for someone else, but they did not want to be friends with her. And then a strong wind blew. She hit the stone and she fainted. She woke up in the forest. She was helped by a beetle. The girl was scared of him because he was all dirty … He took it home. He has a huge house. There is everything. He told her about himself. At first she did not want to live with him. But when Roxana got sick she did not expect so much Help from the beetle. The beast was ready for everything for her .. And she fell in love not externally, but inside … She was sorry for him and she hugged the bug .. And he became Prince. He was bewitched by a wicked bird. Nowadays there are practically no birds. And they began to live richly and all were friends with them.
-
Комментариев (0)
-
- 0
-
There was a little girl Annie. She had long red hair and big blue eyes. Annie loved to collect berries in the forest. Once, she gathered raspberries and got lost. Annie babbled for a long time, but no one answered. She sat down and cried. But suddenly a squirrel came running to her. Annie was not at first scared, but the squirrel spoke, and the girl jumped aside. Belka said: «Do not be afraid, follow me.»
And Annie went, the squirrel brought her out of the forest. Since then, the baby often comes to the squirrel and talks to it.
Жила была маленькая девочка Энни. У неё были длинные рыжие волосы и большие голубые глаза. Энни очень любила собирать в лесу ягоды. Однажды, она собирала малину и заблудилась. Долго кричала малышка Энни, но никто не отвечал. Села она на землю и заплакала. Но вдруг к ней прибежала белка. Энни сначала не испугалась, но белка заговорила, и девочка отпрыгнула в сторону. Белка сказала:
-Не бойся, иди за мной.
И Энни пошла, белка вывела её из леса. С тех пор малышка часто приходит к белке и говорит с ней.
-
Комментариев (0)
Мои коллеги писали уже не раз о том, насколько увлекательным и эффективным инструментом для обучения английскому язык могут быть сказки и сторителлинг. Большинство детей любят слушать истории, а некоторые способны придумать сказку со своими персонажами и увлеченно, с азартом ее рассказать.
У детей очень богатая фантазия и яркое воображение, так почему же не использовать это на уроках английского? Такое задание точно не покажется скучным, и позволит отработать навыки говорения и чтения, закрепить лексику и развить creative writing. С чего начать?
Шаг 1. Придумайте мораль истории
Любая сказка чему-то учит, не так ли? На уроках английского мы стараемся привить детям эмпатию, развить в них критическое мышление и умение понимать мотивы и поступки других. Помимо этого, большинство текстов, которые мы используем во время чтения, имеют в себе мораль, поэтому благодаря тщательно продуманным вопросам, нам удается обратить их внимание на ценность урока. Например, мораль в сказке о Золушке в доброте и трудолюбии: она всегда оставалась доброй, за что ее и полюбил принц. Спросите ребенка, какой урок должен извлечь читатель из сказки.
Если это совсем младшие классы, повторите с ними фразы: to be kind, to be friendly, to be honest, to be optimistic и так далее. В классах постарше будет уместно обсудить вопрос-ответом, какую мораль будут вкладывать в свои сказки студенты:
What is the moral side of your tale?
Why is this quality so important?
Do you have this quality? Can you tell us about people, whom you know, having this quality? Can they be your role model?
Шаг 2. Создайте главного персонажа.
Чем более ваш персонаж близок к вашим студентам, тем более эмпатии в них он может вызвать. Продумайте все до мелочей: тип персонажа (person/animal), пол, окрас или цвет одежды, черты характера и даже семейное положение. Если у вас групповой урок, то позвольте каждому ученику работать самостоятельно, либо в паре со своим соседом по парте. Задействуйте цветные карандаши или фломастеры, это придаст вашему уроку ярких красок и детям будет интереснее работать.
Шаг 3. Придумайте злодея.
Ни одна сказка не обходится без трудностей или злых персонажей, которые создают конфликт. Поручите своим ученикам описать злого и вредного персонажа, который будет мешать главному герою и строить ему всяческие препятствия. Как и в случае с персонажем, чем подробнее детки распишут своих злодеев, тем интереснее и увлекательнее будет сказка. Не забывайте о деталях.
Шаг 4. Добавьте сказочную щепотку «чудес»
Вы помните хотя бы одну сказку из детства, где бы не происходили странные и чудесные вещи: говорящие чайники и шкафы, волшебные феи, джинны и многие другие. На этом этапе нужно придумать что-то или кого-то, кто мог бы нестандартно, чудесно прийти на помощь главному герою. Чтобы помочь детям придумать этот эпизод, научите их методу «what if»:
- What if the teacup could speak?
- What if the bed could fly?
- What if the trees could whisper?
и так далее. Эта техника поможет расшевелить воображение детей и придумать невероятные сценарии.
Шаг 5. Опишите локацию
Место, время и окружающая среда имеют огромное значение. В зависимости от того, какие предметы окружения выберут ваши студенты, сценарий сказки может кардинально поменяться. Вот несколько вариантов: «big cozy house», «gloomy gothic castle», «enormous palace».
Придумайте время, когда происходят действия сказки: средневековье, современный период или даже будущее. Дайте волю фантазии.
Шаг 6. Сюжет и happy end
Самая объемная часть работы ждет ваших студентов, когда все детали продуманы и расписаны. Нужно составить действие сказки: рассказать историю выдуманных персонажей и обязательно продумать конец. Для этого можно использовать времена Present Simple / Continuous или Past Simple/Past Continuous, сравнительные степени прилагательных и наречий и предлоги. Повторите с детьми заранее нужные грамматические правила и подготовьте список слов, которые можно употребить. Воспользуйтесь этим словарем, чтобы составим свои слова с карточками и переводом. Это им очень поможет.
Запутанная история
Это потрясающее и веселое упражнение для работы в группах или классах: все дети вместе пишут одну сказку. Получается очень забавная история. Вам потребуются подсказки, которые мы обсудили выше, энтузиазм и хорошее настроение.
Кто-то из учеников либо сам преподаватель пишет первое предложение сказки на доске. Например: Once upon a time there lived a boy…
Потом каждый студент по очереди продолжает предложение, и получается веселая история.
Сказка наоборот
Это упражнение похоже на предыдущее, только начинается с конца:
“They live happily ever after”. Студенты продолжают предложения, помня о том, что история пишется в обратном порядке. В конце учитель вслух читает получившуюся историю.
Написание сказок с детьми и подростками — трудоемкий, но очень интересный процесс. Можно устроить конкурс сказки или попросить детей нарисовать сценарий, а не только записать его. Благодаря таким упражнениям, вы не только сделаете урок интересным и продуктивным, но и поможете своим ученикам раскрыть творческий потенциал.Элизабет Мунтян
Project Let’s write a fairy tale!
– Проект
Давайте напишем сказку!
Ты уже прочитал много сказок на английском языке. Попробуй
сочинить собственную сказку. Предложи двум или трём
одноклассникам сделать это вместе. Рисунок, слова и
словосочетания помогут тебе.
a little monkey (маленькая обезьянка),
wanted to eat (хотела есть), friends (друзья),
a green crocodile (зелёный крокодил),
was hungry (был голоден), many hunters (много
охотников), yellow banana (жёлтый банан)
Возможный ответ:
A little monkey was hungry.
Маленькая обезьянка была голодной.
She saw a yellow banana in a tree and wanted to eat it.
Она увидела жёлтый банан на дереве и захотела съесть его.
When she was in the tree, a big green crocodile came to the
tree.
Когда она была на дереве, большой зелёный крокодил подошёл к этому
дереву.
He saw the monkey and thought:
I will have a breakfast today.
Он увидел обезьянку и подумал:
Сегодня я позавтракаю.
He said:
Hello, monkey! Let’s be friends. Come here and talk to me.
Он сказал:
Привет, обезьянка! Давай будем друзьями. Приходи сюда и
поговори со мной.
But the little monkey was clever. Но маленькая
обезьянка была умной.
She said:
Ok, but I see my old friends. Many hunters come to this tree.
We can be friends together.
Она сказала:Хорошо, но я вижу своих старых друзей. Много хотников подходят
к этому дереву. Давайте дружить вместе.
The crocodile answered:
Oh, I remember now that I must go home to my little
crocodiles!
Крокодил ответил:
О, я сейчас вспомнил, что я должен идти домой к своим маленьким
крокодильчикам!
And the crocodile ran away. И крокодил убежал.