Генератор автоматически создает наиболее распространенные немецкие мужские и женские имена. Для того чтобы создать подборку имен, необходимо выбрать пол (соответственно, мужской или женский). Генерируя имя и фамилию каждый раз, система будет выдавать случайные результаты.
Генератор немецких имен и фамилий поможет получить Вам случайные результаты на латинице, с переводом имён и фамилий на кириллицу. Они формируются на основе смешивания заложенных исходных данных. Генератор случайных имен и фамилий позволит в короткий срок придумать в режиме онлайн псевдоним на латинице или кириллице.
Немецкие имена
Все немецкие имена можно условно разделить на три группы: древние германские имена, христианские имена и современные заимствования из других языков. История происхождения немецких имен имеет в основном древнегерманские корни, но в произношении заметны серьезные изменения. Во всех европейских языках имя считалось символом, который определяет судьбу человека, дарить отвагу, сипу, покровительство богов. Большое влияние на выбор оказывает мода, литературные произведения, мифология, героический эпос. В немецкий язык из Италии начинают проникать христианские значения. Имена немцев из Библии достигли пика активности в XV веке. Разница состояла в религиозных предпочтениях – католики пользовались именами святых, которые покровительствовали младенцам, а лютеране — библейских персонажей. Бурная история Германии часто соприкасалась с культурами других народов, поэтому в стране используется много заимствованных имен испанцев, французов, англичан и других. Есть в Германии русские имена. На выбор имени в Германии сильно влияет мода. Сейчас здесь популярны оригинальные, уникальные имена. Большое распространение имеют различные сокращенные варианты.
2019-11-22
Немецкие фамилии формировались в языковой практике начиная с XII века. К 1875 году они обрели официальное значение и начали вноситься в специальные реестры и имяреки. Именно с этого года каждый немец был обязан иметь имя, в отдельных случаях среднее/второе имя и фамилию.
Содержание
- История развития
- Значение и образование немецких фамилий
- 100 самых популярных немецких фамилий (список и их значение)
- 460 самых красивых немецких фамилий (по алфавиту)
- А
- Б
- В
- Г
- Д
- Е
- З
- И
- Й
- К
- Л
- М
- Н
- О
- П
- Р
- С
- Т
- У
- Ф
- Х
- Ц
- Ш
- Э
- Ю
- Я
- Изменение фамилий в Германии: закон 1993 года
- Немецкие фамилии в России
- Славянского происхождения
- Редкие немецкие фамилии
- Заключение
История развития
Происхождение немецких фамилий мало чем отличается от происхождения фамилий в других странах Европы. Первые «задатки» фамильных имён начали появляться ещё в XII веке в западной части Германии (этот регион был наиболее развитым в экономическом плане).
Последним регионом, в котором появилась практика введения фамилий для разных сословий, стал север Германии (провинция Ганновер). Причём случилось это в XIX веке. По сути, немецкие фамилии активно формировались в период с XII по XIX век, а затем только изменялись или приспосабливались к изменениям в языке или культуре страны.
Такие окончания активно использовались вплоть до XVIII века, а затем просто были вычеркнуты из языковой практики. Остаточные их формы можно найти лишь в баварском немецком языке.
Современное немецкое общество приспособилось иначе разделять фамилии на женские и мужские. Делает оно это при помощи приставок Frau и Herr:
- Herr + имя/фамилия – мужская вариация;
- Frau + имя/фамилия – женская вариация.
Отчество в немецком языке и вовсе отсутствует.
Значение и образование немецких фамилий
Все имеющиеся на сегодняшний день немецкие фамилии можно подразделить на несколько групп.
- Варианты, образованные от личных имён. Самая населённая вариантами группа. Сюда входят такие наименования, как Walter, Hermann, Peters, Jacobi, Werner, Hartmann.
- Варианты, образованные от прозвищ. Чаще всего изначальная форма указывала на какую-то отличительную черту во внешности, характере и даже говоре. Один и самых распространённых способов идентификации человека, который практиковался в большинстве языковых культур. Например, Klein (маленький), Neumann (черноволосый, чернявый), Lange (долговязый, длинный), Krause (кудрявый).
- Варианты, образованные от различных топонимов. В эту группу входят все формы, которые были образованы от названий населённых пунктов, городов, местностей и других географических наименований. Идентичная практика существовала и в славянских имяреках.
- Варианты, образованные от названия профессии. Обычно фамилию образовывались от названия ремесла, которым занимался выдающийся или старший мужчина в семье/роду.
100 самых популярных немецких фамилий (список и их значение)
Рассмотрим список и значение самых распространённых фамилий в Германии.
- Мюллер (Müller) — мельник.
- Шмидт (Schmidt) — кузнец.
- Шнайдер (Schneider) — портной.
- Фишер (Fischer) — рыбак.
- Вебер (Weber) — ткач.
- Майер (Meier) — управляющий владением, земский староста, земледелец поместья.
- Вагнер (Wagner) — каретный мастер, каретник, возчик.
- Беккер (Becker) — пекарь.
- Шульц (Schulz) — староста, средневековый шериф.
- Хоффманн, Гофман (Hoffmann) — от слияния двух основ Hof — «двор» и Mann — «человек» или придворный.
- Шефер (Schäfer) — пастух-овчар.
- Кох (Koch) — повар.
- Бауэр (Bauer) — крестьянин или фермер.
- Рихтер (Richter) — судья.
- Кляйн (Klein) — маленький, короткий.
- Вольф (Wolf) — от личного имени Волк или от признака «похожий на волка».
- Шрёдер (Schröder) — портной.
- Нейман (Neumann) — новый человек.
- Шварц (Schwarz) — чёрный (черноволосый).
- Циммерманн (Zimmermann) — плотник.
- Браун (Braun) — коричневый (шатен) или от имени Брунгольд.
- Крюгер (Krüger) — гончар.
- Хофманн (Hoffmann) — стюард, придворный.
- Хартманн (Hartmann) — от мужского имени Hartmann.
- Ланге (Lange) — длинный (большой), высокий.
- Шмитт (Schmitt) — кузнец.
- Вернер (Werner) — от мужского имени Werner.
- Шмитц (Schmitz) — кузнец.
- Краузе (Krause) — кудрявый.
- Мейер (Maier) — землевладелец поместья, позже фермер-самозанятый.
- Леманн (Lehmann) — землевладелец, вассал.
- Шмид (Schmid) — кузнец.
- Шульце (Schulze) — средневековый мэр.
- Майер (Maier) — землевладелец поместья, позже фермер-самозанятый.
- Кёлер (Köhler) — угольщик.
- Херман (Hermann) — от мужского имени Herrmann.
- Кёниг (König) — король, вождь.
- Уолтер, Вальтер (Walter) — от древнегерманского Walthari (сильный воин).
- Майер (Mayer) — первоначально землевладелец поместья, позже фермер-самозанятый.
- Хубер (Huber) — фермер.
- Кайзер (Kaiser) — от немецкого императорского титула Кайзер (император).
- Фукс (Fuchs) — охотник на лис или похожий на лису.
- Питерс (Peters) — от имени Питер.
- Лэнг (Lang) — высокий.
- Шольц (Scholz) — средневековый мэр.
- Мёллер, Моллер (Möller) — мельник.
- Вайс (Weis) — беловолосый или белокожий.
- Юнг (Jung) — молодой.
- Хан (Hahn) — петух или от имени Йоханнес.
- Шуберт (Schubert) — сапожник, происходит от среднегерманского Schuochwürhte.
- Фогель (Vogel) — птица.
- Фридрих (Friedrich) — составленное из древнегерманских фриду («мир») и рыхи («принц»).
- Келлер (Keller) — винодел.
- Гюнтер (Günther) от древнегерманского имени Gunther.
- Фрэнк (Frank) — племя (франки).
- Бергер (Berger) — гора.
- Винклер (Winkler) — бакалейщик.
- Рот (Roth) — красный, рыжеволосый.
- Бек (Beck) — ручей или от имени Беккер.
- Лоренц (Lorenz) — от имени Лоренц.
- Бауманн (Baumann) — фермер или крестьянин.
- Франке (Franke) — племя (франки).
- Альбрехт (Albrecht) — от имени Альберт.
- Шустер (Schuster) — сапожник.
- Саймон (Simon) — от имени Зигмунд.
- Людвиг (Ludwig) — от имени Людвиг.
- Бем (Böhm) — от области Богемия.
- Винтер (Winter) — прозвание, связанное с зимой.
- Краус (Kraus) — кудрявый.
- Мартин (Martin) — от имени Мартин.
- Шумахер (Schumacher) — сапожник.
- Кремер (Krämer) — бакалейщик, торговец или продавец.
- Фогт (Vogt) — судебный пристав.
- Штайн (Stein) — камень, скала.
- Егер (Jäger) — охотник.
- Отто (Otto) — от немецкого имени Отто.
- Соммер (Sommer) — связанный с летом.
- Гросс (Gross) — большой, высокий, великий.
- Зайдель (Seidel) — происходит от имени (например, Зигфрид, Зигхарт и т. д.).
- Генрих (Heinrich) — от имени.
- Брандт (Brandt) — связанный с пожаром.
- Хаас (Haas) — заяц.
- Шрайбер (Schreiber) — писатель, писарь.
- Граф (Graf) — от древнегерманского имени Граф.
- Шульте (Schulte) — средневековый мэр.
- Дитрих (Dietrich) — от имени Дитрих, которое означает «правитель людей».
- Циглер (Ziegler) — кирпичник, то есть рабочий, делающий кирпичи.
- Кун (Kuhn) — происходит от имени (Конрад).
- Кюн (Kühn) — от древнегерманского имени Конрад.
- Поль (Pohl) — поляки или происходящие из Польши.
- Энгель (Engel) — ангел.
- Хорн (Horn) — горн, рог.
- Буш (Busch) — кустарник.
- Бергман (Bergmann) — шахтёр.
- Томас (Thomas) — предка звали Томас.
- Фойгт (Voigt) — судебный пристав.
- Зауэр (Sauer) — от имени предка или топоним.
- Арнольд (Arnold) — в основе Арнольд.
- Вольф (Wolff) — от имени (например, Вольф, Вольфганг и т. д.) или от признака («похожий на волка»).
- Пфайффер (Pfeiffer) — свистун или трубач.
460 самых красивых немецких фамилий (по алфавиту)
А
- Абихт (Abicht)
- Адлер (Adler)
- Айзенбергер (Eisenberg)
- Айхенвальд (Eichenwald)
- Альбрехт (Albrecht)
- Альтман (Altman)
- Аппель (Appel)
- Арендт (Arendt)
- Арнольд (Arnold)
- Ауэр (Auer)
Б
- Бааде (Baade)
- Балдуин (Balduin)
- Балль (Ball)
- Бальдауф (Baldauf)
- Баум (Baum)
- Бауман (Bauman)
- Бауманн (Baumann)
- Баумгартен (Baumgarten)
- Бауэр (Bauer)
- Бах (Bach)
- Бахман (Bachmann)
- Бебель (Bebel)
- Бек (Beck)
- Беккер (Becker)
- Бем (Böhm)
- Бенц (Benz, Bentz)
- Берг (Berg)
- Бергер (Berger)
- Бергман (Bergmann)
- Беренд (Behrend)
- Беренс (Berens)
- Бернхард (Bernhard)
- Бернштайн (Bernstein)
- Бертольд (Berthold)
- Биккель (Bickel)
- Бильдерлинг (Bilderling)
- Биссинг (Bissing)
- Битнер (Bittner)
- Бланк (Blank)
- Блок (Blok)
- Блюментрост (Blumentrost)
- Блюхер (Blücher)
- Бонк (Bonk)
- Борзиг (Borsig)
- Борман (Bormann)
- Брандт (Brandt)
- Браун (Braun)
- Браунфельс (Braunfels)
- Бремер (Brähmer)
- Бреннер (Brenner)
- Брехт (Brecht)
- Бромберг (Bromberg)
- Бруннер (Brunner)
- Брюгеман (Brüggemann)
- Брюне (Brunet)
- Буркхард, Бурхард (Burchard)
- Бурхардт (Burchard)
- Буш (Busch)
- Бюлов (Bülow)
- Бюркель (Bürkel)
В
- Вагнер (Wagner)
- Вайгль (Weigl)
- Вайнцирль (Weinzierl)
- Вайс (Weis)
- Вайсс (Weiss)
- Вальзер (Walser)
- Вальтер (Walter)
- Вассерман (Wassermann)
- Вебер (Weber)
- Вегнер (Wegner)
- Вейсе (Weisse)
- Вельтман (Weltmann)
- Венцель (Wenzel)
- Вернер (Werner)
- Вигман (Wiegmann)
- Винкельхок (Winkelhock)
- Винклер (Winkler)
- Винтер (Winter)
- Винтерхальтер, Винтергальтер (Winterhalter)
- Вирт (Wirt)
- Витте (Witte)
- Влах (Vlach)
- Вольф (Wolf, Wolff)
- Вольцоген (Wolzogen)
- Вульф (Wulf, Wulff)
Г
- Габсбург (Habsburg)
- Газенклевер (Hasenclever)
- Ганц (Ganz)
- Гарденберг (Hardenberg)
- Гартунг (Gartung)
- Гаусс (Gauss)
- Геббельс (Goebbels)
- Гейбель (Geibel)
- Гейне, Хайнэ (Heine)
- Гейнрих (Heinrich)
- Геккель (Heckel или Haeckel)
- Гелен (Gehlen)
- Геллер (Geller)
- Генкель (Henkel)
- Генрих (Heinrich)
- Геринг (Hering)
- Геркан (Gerkan)
- Герстер (Gerster)
- Герц (Herz)
- Герцен (Herzen)
- Гесс (Hess)
- Гессе (Hesse)
- Гёте (Goethe)
- Гилен (Geelen)
- Гиммлер (Himmler)
- Гирш, Хирш (Hirsch)
- Гиршман (Hirchmann)
- Глазенап (Glasenapp)
- Глаубер (Glauber)
- Гофман (Hofman)
- Гоффман (Hoffman)
- Граф (Graf)
- Греф (Gräf)
- Гримм (Grimm)
- Гросс (Gross)
- Гроссман (Grossmann)
- Грубер (Gruber)
- Гутцайт (Gutzeit)
- Гюнтер (Günther)
Д
- Дайс (Deiss)
- Даммер (Dammer)
- Дейс (Deiss)
- Дельбрюк (Delbrück)
- Дильс (Diels)
- Диппель (Dippel)
- Дитрих (Dietrich)
- Дрекслер (Drechsler)
Е
- Егер (Jäger)
З
- Зайдель (Seidel)
- Зак (Zak)
- Закс (Sachs, Sachse, Sachsse)
- Залеман (Zaleman)
- Зауэр (Sauer)
- Зееман (Seemann)
- Зейдеман (Seidemann)
- Зейдлиц (Seydlitz)
- Зейлер (Seiler)
- Зиверс (Sievers)
- Зигель (Siegel)
- Зильберман (Silbermann, Silberman)
- Зильберштейн (Silberstein)
- Зиммель (Simmel)
- Зингер (Singer)
- Зоммер (Sommer)
- Зутер (Sutter)
И
- Имгоф (Imhoff)
Й
- Йегер (Jäger, Jaeger, Jæger)
- Йенс, Енс (Jens)
- Йенсен (Jensen)
- Йенч (Jentzsch, Jentsch)
- Йерг, Йорг (Jörg)
- Йозеф (Josef)
- Йон (John)
- Йост (Jost, Joest)
К
- Каде (Kade)
- Кайзер (Kaiser)
- Калленберг (Callenberg)
- Каллизен (Callisen)
- Кальб (Kalb)
- Калькбреннер (Kalkbrenner)
- Кальтенбруннер (Kaltenbrunner)
- Кан(Kahn)
- Кантор (Cantor)
- Карус (Carus)
- Каульбах (Kaulbach)
- Кауфман (Kaufmann)
- Кауц (Kautz)
- Кауэр (Cauer)
- Кац (Katz)
- Келер (Keller)
- Кёлер (Köhler)
- Келлер (Keller)
- Келлерман (Kellermann)
- Кёне (Koehne)
- Кёниг (König)
- Кер (Kehr)
- Кёрбер (Körber)
- Кёстер (Kester)
- Кёстлин (Köstlin)
- Кирхнер (Kirchner)
- Киршнер (Kirschner)
- Киттель (Kittel)
- Классен (Classen)
- Клее (Klee)
- Клейн (Klein)
- Клейнер (Kleiner)
- Клейнерман (Kleinermann)
- Клейнман (Kleinmann)
- Клейст (Kleist)
- Клемперер (Klemperer)
- Кленце (Klenze)
- Клингеманн (Klingemann)
- Клингер (Klinger)
- Клоц (Klotz)
- Кляйбер (Kleiber)
- Кляйн (Klein)
- Кляйнер (Kleiner)
- Кнехт (Knecht)
- Кобленц (Koblenz)
- Кольб, Колб (Kolb)
- Кольбе (Kolbe)
- Копп (Kopp)
- Корф (Korff)
- Коссман (Kossmann)
- Кох (Koch)
- Крамер (Kramer)
- Крампе (Krampe)
- Краузе (Krause)
- Краус (Kraus)
- Кребс (Krebs)
- Кремер (Krämer)
- Кренц (Krenz, Krentz)
- Кречмер (Kretschmer)
- Кромберг (Kromberg)
- Кромбергер (Cromberger, Kromberger)
- Кронберг (Cronberg, Kronberg)
- Кронбергер (Kronberger)
- Крузе (Kruse)
- Крюгер (Krüger)
- Куглер (Coogler)
- Кун (Kühn)
- Кунц (Cuntz)
- Кунце (Kunze)
- Курц (Kurtz)
- Куш (Kusch)
- Кюн (Kühn)
- Кюнг (Küng)
Л
- Лампрехт (Lamprecht)
- Ланге (Lange)
- Ланген (Langen)
- Лангман (Langmann)
- Ландсберг (Landsberg)
- Лаубе (Laube)
- Лауфер (Laufer, Lauffer или Läufer)
- Лейтнер (Leitner)
- Леманн (Lehmann)
- Ленц (Lenz)
- Лехнер (Lechner)
- Либерт (Liebert)
- Либкнехт (Liebknecht)
- Липпс (Lips)
- Липсиус (Lipsius)
- Лихтенберг (Lichtenberg)
- Лоос (Loos)
- Лоренц (Lorenz)
- Лэнг (Lang)
- Людвиг (Ludwig)
- Люксембург (Luxemburg)
М
- Майер (Mayer, Maier, Meier)
- Майор (Major)
- Макензен (Mackensen)
- Малер (Mahler)
- Манн (Mann)
- Мартин (Martin)
- Маурер (Maurer)
- Маутнер (Mautner)
- Мёбиус (Möbius)
- Мезьер (Maizière)
- Мейендорф (Meiendorf)
- Мейер (Maier)
- Мейснер (Meissner)
- Мёллендорф (Möllendorf, Moellendorf)
- Мёллер, Моллер (Möller)
- Мелцер (Mälzer)
- Мельцер (Meltzer)
- Мердер (Murder)
- Меркель (Merkel)
- Мерц (Merz)
- Мецгер (Metzger, Mezger)
- Мильх (Milch)
- Модерзон (Modersohn)
- Моргнер (Morgner)
- Мориц (Moritz)
- Моцарт (Mozart)
- Мюллер (Müller)
Н
- Нагель (Nagel)
- Нам (Nahm)
- Нейман (Neumann)
- Нёллер (Nöller)
- Николаи (Nicolae)
- Нолькен (Nolcken)
- Нотбек (Notbek)
О
- Овербек (Overbeck)
- Ом (Ohm)
- Остерман (Osterman, Ostermann)
- Остхофф (Osthoff)
- Отто (Otto)
- Охман (Ohman)
П
- Паткуль (Patkul)
- Перл (Pearl)
- Петерман (Petermann)
- Петерс (Peters)
- Питерс (Peters)
- Поль (Pohl)
- Прейер (Preyer)
- Прейслер (Preisler)
- Прёппер (Pröpper)
- Пресслер (Pressler)
- Пройсс (Preuss)
- Пургольд (Purgold)
- Пфайффер (Pfeiffer)
Р
- Райхенбах (Reichenbach)
- Ратценбергер (Ratzenberger)
- Рау (Rauh)
- Раух (Rauch)
- Рауш (Rausch)
- Ребер (Reber)
- Ребиндер (Rehbinder)
- Рейнхардт (Reinhardt)
- Ренн (Renn)
- Ренненкампф (Rennenkampff)
- Ригер (Rieger)
- Ридель (Riedel)
- Риккерт (Rickert)
- Рихтенгден (Rigtengden)
- Рихтер (Richter)
- Рогге (Rogge)
- Розенбаум (Rosenbaum)
- Розенберг (Rosenberg)
- Рол (Röhl)
- Ромберг (Romberg)
- Рот (Roth)
- Ротман (Rottmann)
- Ротшильд (Rothschild)
- Рохау (Rochau)
- Румпф (Rumpf)
- Румпфф (Rumpff)
- Рутцен (Rutzen)
- Рюстов (Rüstow)
С
- Саймон (Simon)
- Сарториус (Sartorius)
- Сегал (Segal)
- Соммер (Sommer)
- Спрингборн (Springborn)
Т
- Тапперт (Tappert)
- Таузиг (Taussig, Tausig)
- Тилль (Thill)
- Тиссен (Thyssen, Tiessen)
- Тишбейн (Tischbein)
- Тойрер (Theurer)
- Томас (Thomas)
- Топфер, Тёпфер (Töpfer)
У
- Ульбрихт (Ulbricht)
- Умлауф (Umlauf, Umlauff)
- Уолтер, Вальтер (Walter)
Ф
- Фейгенбаум (Feigenbaum)
- Фейербах (Feuerbach)
- Финкельштейн (Finkelstein)
- Фишер (Fischer)
- Флейшер (Fleischer, Fleisher)
- Флейшман (Fleischmann)
- Фогель (Vogel)
- Фогт (Vogt)
- Фойгт (Voigt)
- Фон Рихтгофен (von Richtofen)
- Фон Фейербах (von Feuerbach)
- Франк (Frank)
- Франке (Franke)
- Фридманн (Friedmann)
- Фридрих (Friedrich)
- Фриз (Fries)
- Фриц (Fritz)
- Фриш (Frisch)
- Фрэнк (Frank)
- Фукс (Fuchs)
- Функ (Funk, Funck)
- Фюрстенберг (Fürstenberg)
Х
- Хаазе (Haase)
- Хаас (Haas)
- Хаген (Hagen)
- Хакль (Hackl)
- Хан (Hahn)
- Ханке (Hanke)
- Хартманн (Hartmann)
- Хартунг (Hartung)
- Хелльберг (Hellberg)
- Херман (Hermann)
- Херцог (Herzog, Hertzog)
- Хиппель (нем. Hippel, von Hippel)
- Холл, Холль (Holl)
- Хонеккер (Honecker)
- Хопп (Hopp)
- Хорн (Horn)
- Хофманн, Хоффман (Hoffmann, Hoffman)
- Хоффманн, Гофман (Hoffmann)
- Христманн (Christmann)
- Хубер (Huber)
Ц
- Цайтлер (Zeitler)
- Цапф (Zapf)
- Циглер (Ziegler)
- Циммерман (Zimmerman)
- Циммерманн (Zimmermann)
- Ципсер (Zipser)
- Цукерман (Zuckermann)
- Цурбригген (Zurbriggen)
Ш
- Шауман (Schauman)
- Шварц (Schwarz)
- Шварцман (Schwarzmann)
- Шварцнеггер (Schwarzenegger)
- Швейцер (Schweizer)
- Шейдеман (Scheidemann)
- Шёнау (Schönau)
- Шетелих (Schetelich)
- Шефер (Schäfer)
- Шеффер (Schaeffer)
- Шехтель (Schechtel)
- Шикльгрубер (Schicklgruber)
- Шиллер (Schiller)
- Шиллинг (Schilling)
- Шильдкнехт (Schildknecht)
- Ширман (Shearman)
- Шифер (Schiffer)
- Шлехтер (Schlächter)
- Шлоссер (Schlosser)
- Шмид (Schmid)
- Шмидт, Шмитт (Schmidt, Schmitt)
- Шмитц, Шмиц (Schmitz)
- Шнайдер (Schneider)
- Шнейдерман (Schneiderman)
- Шолль (Scholl)
- Шольц (Scholz)
- Шпигель (Spiegel)
- Шпиндлер (Spindler)
- Шпитта (Spitta)
- Шпор (Spohr)
- Шпренгер (Sprenger)
- Шрайбер (Schreiber)
- Шрайер (Schreier, Schreyer)
- Шрёдер (Schröder)
- Шрейер (Schreyer)
- Шрейдер (Schreider)
- Штайн (Stein)
- Штакельберг (Stachelberg)
- Штанге (Stange)
- Штейн (Stein)
- Штельмахер (Stellmacher)
- Штерн (Stern)
- Штрекер (Strecker)
- Шуберт (Schubert)
- Шульман (Shulman)
- Шульте (Schulte)
- Шультце (Schultz)
- Шульц (Schulz)
- Шульце (Schulze)
- Шумахер (Schumacher)
- Шуппе (Schuppe)
- Шустер (Schuster)
Э
- Эбель (Ebel)
- Эберт (Ebert)
- Энгель (Engel)
- Эрдман (Erdtman, Erdtmann)
- Эркерт (Erkert)
- Этингер (Öttinger, Oetinger)
Ю
- Юнг (Jung)
Я
- Ян (Yang)
Изменение фамилий в Германии: закон 1993 года
И конечно же, в разговоре о немецких фамилиях нельзя не упомянуть фамилии с приставкой «фон». Большая часть фамильных форм в Германии состоит сегодня из одного слова. Но так было не всегда.
Раньше фамилии аристократов и представителей благородных родов обязательно должны были иметь префикс «фон», который можно перевести как «из». Эта приставка указывала на место рождения знатного рода или самого первого его представителя.
Немецкие фамилии в России
Фамилии немецкого происхождения нередко встречаются в русской языковой практике. Связано это с несколькими историческими и культурными факторами:
- В период с XVIII по XIX век иммиграция представителей различных профессий была очень распространённой. Многие немцы стремились в Российскую Империю для того, чтобы открыть своё дело. Среди приезжих было также много именитых архитекторов, художников, музыкантов, которые в дальнейшем остались в России и передали свою фамилию потомкам.
- Во второй половине XVIII века на территории России (особенно на юге) появилось множество немецкий крестьянских поселений. Они привезли многие немецкие фамилии, которые в дальнейшем подстроились под русский язык.
- В 1721 году территории нынешних Эстонии и Латвии (Эстляндии и Лифляндской губернии), а также Курляндии в 1795 году были присоединены к Российской Империи. Большая часть населения этих земель состояла из немецкой буржуазии, а также мелкопоместного дворянства.
Конечно, многие фамилии, завезённые немцами в Россию, утратили свой первоначальный смысл. Однако в целом проследить историю преобразования тех или иных фамильных форм и определить их принадлежность к немецкому языку всё ещё возможно.
Славянского происхождения
Довольно распространены в немецком языке фамилии, которые имеют славянское происхождение. Объясняется это, в общем-то, так же, как и в случае со взаимным влиянием русской и немецкой культур: активной иммиграцией и соседством.
«Бум» на славянские фамилии немецкого происхождения отмечается и во время индустриализации (во время миграции славян в Германию). Примерно 25-30% населения бывшей ГДЖ имеют славянскую или отславянскую фамилию.
Редкие немецкие фамилии
О самых распространённых фамилиях уже было сказано достаточно, а вот редкие немецкие фамилии – это особая категория наименований. Они же считаются и самыми красивыми в языке, за счёт своей сложносочинённой формы:
- Öttinger (рождённый в баварской местности Эттинген);
- Klee (клевер);
- Lamprecht (это и имя, и фамилия);
- Baade;
- Tappert;
- Luxemburg;
- Glasenapp.
Заключение
Образование немецких фамилий мало чем отличается от образований фамилий большинства стран Европы. Однако и у этой категории имяреков можно найти интересные вариации, следы которых отчётливо прослеживаются не только в современном немецком языке, но и в языковой практике других стран.
Людмила Голубева
Куратор проекта “Семейная фамилия”, специализируется на изучении фамилий с 2012 года и проведении генеалогических исследований, высшее профессиональное образование (2003 – 2008 г.), курсы повышения квалификации.
Задать вопрос
На чтение 7 мин Просмотров 116к.
Содержание
- Немецкие фамилии и их значения
- Немецкие фамилии — история
- Происхождение и значение немецких фамилий
- Самые популярные немецкие фамилии. Список из 30 фамилий
- 30 самых распространенных имен в Германии (1890-2002)
- Самые популярные имена среди новорожденных (Германия, 2009)
- Самые популярные имена среди новорожденных (Австрия, 2008)
- Самые распространенные фамилии
- 10 самых распространенных фамилий
- Список популярных немецких фамилий
Данная статья нашего сайта анализирует и изучает немецкие фамилии. Здесь мы рассмотрим историю и происхождение немецких фамилий, познакомимся со списком самых распространенных немецких фамилий и их значениями.
Немецкие фамилии и их значения
Немецкие фамилии — история
Происхождение немецких фамилий во многом сходно с историями фамилий других европейских стран. Первые немецкие фамилии появились в XII веке на западе Германии. Это была наиболее экономически развитая часть страны, и первыми фамилиями обзавелись немецкие феодалы.
В этом смысле история немецких фамилий аналогична истории Европы и России, где также фамилии в первую очередь появились у знатной, привилигированной и богатой части общества.
В последнюю очередь немецкие фамилии появились на севере Германии в провинции Ганновер, и было это в начале XIX столетия. То есть временем формирования и происхождения немецких фамилий можно считать период с XII по XIX век, когда основная часть жителей Германии и получила фамилии.
Отметим! В современном немецком обществе для именования человека используется личное имя — Rufname и наследственная фамилия — Familienname.
Отчество в немецкой культуре не используется, а для обращения к человеку применяются:
- Frau + имя или фамилия — для женщин;
- Herr + имя или фамилия — для мужчин.
Теперь давайте рассмотрим, как шёл процесс формирования немецких фамилий, что было источником и начальным звеном для них.
Происхождение и значение немецких фамилий
Все немецкие фамилии по их происхождению и значению можно разделить на несколько групп. Подавляющая часть немецких фамилий была образована от личных имен. Это, например, немецкие фамилии: Walter, Hermann, Peters, Jacobi, Werner, Hartmann.
Другая часть — от прозвищ, которые могли каким-либо способом характеризовать и идентифицировать человека в те времена, когда фамилий ещё не было.
Таково, например, происхождение следующих немецких фамилий: Klein — Кляйн (значение маленький), Neumann — Нойманн (значение чёрный, черноволосый), Braun — Браун (значение коричневый), Lange — Ланге (значение длинный), Krause — Краузе (значение кудрявый) и т.д.
Примечание! Некоторые немецкие фамилии связаны с названиями местности, населённого пункта или географическим наименованием объекта. Этот способ формирования немецких фамилий также идентичен другим европейским или русским фамилиям.
Кроме того, значительная часть немецких фамилий была образована от рода занятий или профессии, например:
- Мюллер (Müller) — мельник
- Шмидт (Schmidt) — кузнец
- Шнайдер (Schneider) — портной
- Фишер (Fischer) — рыбак
- Майер (Meier) — управляющий владением
- Вебер (Weber) — ткач
- Вагнер (Wagner) — каретный мастер, каретник
- Беккер (Becker) — пекарь
- Шульц (Schulz) — староста
- Хофманн, Гофман (Hoffmann) — придворный
- Шефер (Schäfer) — пастух-овчар
- Кох (Koch) — повар
- Бауэр (Bauer) — крестьянин
- Рихтер (Richter) — судья
- Кляйн (Klein) — маленький
- Вольф (Wolf) — волк
- Шрёдер (Schröder) — портной
- Нойманн (Neumann) — новый человек
- Шварц (Schwarz) — чёрный (черноволосый)
- Циммерманн (Zimmermann) — плотник
- Браун (Braun) — коричневый
- Крюгер (Krüger) — гончар
- Хартманн (Hartmann) — от мужского имени Hartmann
- Ланге (Lange) — длинный (большой)
- Вернер (Werner) — от мужского имени Werner
- Краузе (Krause) — кудрявый
- Леманн (Lehmann) — землевладелец
- Кёлер (Köhler) — угольщик
- Херман (Hermann) — от мужского имени Herrmann
- Кёниг (König) — король
- (Peters, Jacobi), прозвищ (Bart, Stolz) и наименований профессий, занятий (Müller, Schmidt, Koch, Schulze, Schumacher).
Самые популярные немецкие фамилии. Список из 30 фамилий
- Мюллер (Müller) — мельник
- Шмидт (Schmidt) — кузнец
- Шнайдер (Schneider) — портной
- Фишер (Fischer) — рыбак
- Майер (Meier) — управляющий владением
- Вебер (Weber) — ткач
- Вагнер (Wagner) — каретный мастер, каретник
- Беккер (Becker) — пекарь
- Шульц (Schulz) — староста
- Хофманн, Гофман (Hoffmann) — придворный
- Шефер (Schäfer) — пастух-овчар
- Кох (Koch) — повар
- Бауэр (Bauer) — крестьянин
- Рихтер (Richter) — судья
- Кляйн (Klein) — маленький
- Вольф (Wolf) — волк
- Шрёдер (Schröder) — портной
- Нойманн (Neumann) — новый человек
- Шварц (Schwarz) — чёрный (черноволосый)
- Циммерманн (Zimmermann) — плотник
- Браун (Braun) — коричневый
- Крюгер (Krüger) — гончар
- Хартманн (Hartmann) — от мужского имени Hartmann
- Ланге (Lange) — длинный (большой)
- Вернер (Werner) — от мужского имени Werner
- Краузе (Krause) — кудрявый
- Леманн (Lehmann) — землевладелец
- Кёлер (Köhler) — угольщик
- Херман (Hermann) — от мужского имени Herrmann
- Кёниг (König) — король
30 самых распространенных имен в Германии (1890-2002)
Мужские имена | Женские имена | |||
1 | Peter | 1 | Ursula | |
2 | Michael | 2 | Carin/Karin | |
3 | Thomas/Tomas | 3 | Helga | |
4 | Andreas | 4 | Sabine | |
5 | Wolfgang | 5 | Ingrid | |
6 | Claus/Klaus | 6 | Renate | |
7 | Jurgen | 7 | Monica/Monika | |
8 | Gunter/Gunther | 8 | Susanne | |
9 | Stefan/Stephan | 9 | Gisela | |
10 | Christian/Kristian | 10 | Petra | |
11 | Uwe | 11 | Birgit | |
12 | Werner | 12 | Andrea | |
13 | Horst | 13 | Anna | |
14 | Frank | 14 | Brigitte | |
15 | Dieter | 15 | Claudia/Klaudia | |
16 | Manfred | 16 | Erica/Erika | |
17 | Gerhard/Gerhardt | 17 | Christa/Krista | |
18 | Hans | 18 | Elke | |
19 | Bernd/Berndt/Bernt | 19 | Stefanie/Stephanie | |
20 | Thorsten/Torsten | 20 | Gertrud | |
21 | Mathias/Matthias | 21 | Elisabeth/Elizabeth | |
22 | Helmut/Helmuth | 22 | Maria | |
23 | Walter/Walther | 23 | Angelika | |
24 | Heinz | 24 | Heike | |
25 | Martin | 25 | Gabriele | |
26 | Jorg/Joerg | 26 | Cathrin/Catrin/Kathrin/Katrin | |
27 | Rolf | 27 | Ilse | |
28 | Jens | 28 | Nicole | |
29 | Sven/Swen | 29 | Anja | |
30 | Alexander | 30 | Barbara |
Самые популярные имена среди новорожденных (Германия, 2009)
Мужские имена | Женские имена | |||
1 | Maximilian | 1 | Marie | |
2 | Alexander | 2 | Sophie | |
3 | Leon | 3 | Maria | |
4 | Paul | 4 | Anna | |
5 | Luca | 5 | Emma | |
6 | Elias | 6 | Mia | |
7 | Felix | 7 | Sophia | |
8 | Lukas/Lucas | 8 | Leoni | |
9 | Jonas | 9 | Lena | |
10 | David | 10 | Johanna |
Самые популярные имена среди новорожденных (Австрия, 2008)
Мужские имена | Женские имена | |||
1 | Lukas | 1 | Leonie | |
2 | Tobias | 2 | Sarah | |
3 | Julian | 3 | Anna | |
4 | Simon | 4 | Hannah | |
5 | Maximilian | 5 | Lena | |
6 | David | 6 | Julia | |
7 | Sebastian | 7 | Sophie | |
8 | Alexander | 8 | Katharina | |
9 | Felix | 9 | Laura | |
10 | Florian | 10 | Lara |
Самые распространенные фамилии
10 самых распространенных фамилий
Происхождение фамилии | Количество носителей (%) | ||
1 | Müller (Мюллер) | От нем. Muller — «мельник» | 0.95 |
2 | Schmidt (Шмидт) | От нем. Schmied — «кузнец» | 0.69 |
3 | Schneider (Шнайдер) | От нем. Schneider — «портной» | 0.40 |
4 | Fischer (Фишер) | От нем. Fischer — «рыбак» | 0.35 |
5 | Meyer (Мейер) | От нем. Meier — «фермер, арендатор», также — «бургомистр, староста» | 0.33 |
6 | Weber (Вебер) | От нем. Weber — «ткач» | 0.30 |
7 | Schulz (Шульц) | От нем. Schulze — «деревенский староста» | 0.27 |
8 | Wagner (Вагнер) | От южнонем. Wagner — «каретник, каретный мастер» | 0.27 |
9 | Becker (Беккер) | От нем. Backer — «пекарь, булочник» | 0.27 |
10 | Hoffmann (Хоффманн, Гофман) |
От нем. Hof — «двор» и Mann — «человек» | 0.26 |
Список популярных немецких фамилий
А
* Абихт
* Адлер
* Айхенвальд
* Альбрехт
* Альтман
* Аппель
* Арнольд
Б
* Бааде
* Баум
* Бауман
* Баумгартен
* Баур
* Бауэр
* Бах
* Бахман
* Бебель
* Бенц
* Берг
* Бергер
* Бергман
* Беренд
* Беренс
* Бильдерлинг
* Бланк
* Блок
* Блюхер
* Бонке
* Борзиг
* Борман
* Брандт
* Браунфельс
* Бремер
* Бреннер
* Бруннер
* Брюне
* Буркхардт
* Бюлов
В
* Вагнер
* Вайгль
* Вайс
* Вальзер
* Вальтер
* Вассерман
* Вебер
* Вегенер
* Вельтман
* Венцель
* Вернер
* Винкельхок
* Винтерхальтер
* Вирт
* Вольф
* Вольцоген
* Вульф
Г
* Газенклевер
* Ганц
* Гарденберг
* Гартунг
* Геббельс
* Геккель
* Гелен
* Геллер
* Генкель
* Геринг
* Герц
Г
* Гесс
* Гессе
* Гиммлер (значения)
* Гирш
* Гиршман
* Гитлер
* Глазенап
* Гримм
* Гроссман
* Грубер
Д
* Дельбрюк
* Дильс
* Дрекслер
З
* Зак
* Закс
* Залеман
* Зейдеман
* Зейдлиц
* Зейлер
* Земпер
* Зиверс
* Зигель
* Зильберман
* Зильберштейн
* Зиммель
* Зингер
* Зоммер
И
* Имгоф
Й
* Йегер
* Йенс
* Йенсен
* Йенч
* Йерг
* Йозеф
* Йон
* Йост
К
* Каде
* Калленберг
* Каллизен
* Кальб
* Калькбреннер
* Кальтенбруннер
* Кантор
* Карус
* Каульбах
* Кауфман
* Кауэр
* Кац
* Келер
* Келлер
* Келлерман
* Кер
* Кирхнер
* Киршнер
* Киттель
* Классен
* Клее
* Клейн
* Клейнер
* Клейнерман
* Клейнман
* Клейст
* Клемперер
* Кленце
* Клингер
* Клоц
* Кляйбер
К
* Кляйн
* Кляйнер
* Кнехт
* Кольбе
* Копп
* Корф
* Крамер
* Краузе
* Краус
* Кребс
* Кренц
* Кречмер
* Крузе
* Кун
* Курц
* Кюнг
* Кёлер
* Кёне
* Кёниг
* Кёстлин
Л
* Лампрехт
* Ландсберг
* Лауфер
* Лейтнер
* Ленц
* Либкнехт
* Липсиус
* Лихтенберг
* Лоос
М
* Майер
* Макензен
* Малер
* Манн
* Мезьер
* Мейендорф
* Мейер
* Мейснер
* Мелцер
* Мельцер
* Меркель
* Мерц
* Мецгер
* Модерзон
* Моргнер
* Мориц
* Моцарт
* Мюллер
* Мёбиус
Н
* Нагель
* Бернхард
* Николаи
* Нолькен
* Нотбек
* Нёллер
О
* Овербек
* Остерман
П
* Паткуль
* Перл
* Пройсс
Р
* Ратценбергер
* Рау
* Рауш
* Ребиндер
* Рейнхардт
* Ренненкампф
* Ридель
* Риккерт
* Рогге
* Розенбаум
* Ромберг
* Ротман
* Ротшильд
* Румпф
* Румпфф
С
* Сарториус
* Сегал
Т
* Тиссен
* Тишбейн
У
* Уде
Ф
* Фейгенбаум
* Фейербах
* Финкельштейн
* Фишер
* Флейшер
* Флейшман
* Фойгт
* Фон Рихтгофен
* Фон Фейербах
* Франке
* Фриз
Ф
* Фриш
* Фукс
* Фюрстенберг
Х
* Хаас
* Хаген
* Хакль
* Ханке
* Херцог
* Хонеккер
* Хопп
* Хоффман
Ц
* Циммерман
* Цукерман
* Цурбригген
Ш
* Шварц
* Шварцман
* Швейцер
* Шейдеман
* Шеллинг
* Шефер
* Шеффер
* Шехтель
* Шиллер
* Ширман
Ш
* Шифер
* Шлехтер
* Шмидт
* Шмиц
* Шнайдер
* Шнейдерман
* Шолль
* Шпигель
* Шпренгер
* Шрайер
* Шредер
* Штакельберг
* Штейн
* Штерн
* Шуберт
* Шульман
* Шультце
* Шульце
* Шумахер
Э
* Эбель
* Эберт
* Эрдман
* Этингер
Источник: http://www.deutschlanddeutsch.ru/raznoe/1554-nemetskie-familii-i-ikh-znacheniya.html
Все зависит от того, в русскоязычном пространстве Вы после этого намерены жить или в немецкоязычном.
Например, Руслан Викторович Бах, Руслан Викторович Вагнер – это звучит и музыкально, и вместе с тем несколько брутально, особенно для русского уха (бах!!!). А вот Руслан Викторович Гёте или Шиллер – для русского литературоцентричного пространства это звучит чересчур напыщенно. Другое дело – Руслан Викторович Миллер. Всего одну букву поменяли, а как мило! Для русских. Для немцев же Миллер – самая затертая фамилия, как для нас Иванов, и к тому же означает “Мельник”. Еще припомнят “обиженную колбасу”, о которой говорил бывший посол Мельник! Вебер – это для Германии больше подходит…
Симпатично и загадочно звучит также “Руслан Викторович Метценгерштейн”. Если бы меня звали Виктор, я бы именно так назвал сына!
Вот еще варианты, подходящие как для России, так и для Германии:
Руслан Викторович Нойманн (переводится “новый человек”),
Руслан Викторович Бауэр (или Брауэр),
Руслан Викторович Кёниг,
Руслан Викторович Шольц,
Руслан Викторович Шмидт.
Немецкие фамилии
Немецкие фамилии являются одними из самых древних в мире, широко распространёнными в Старом и Новом Свете благодаря, прежде всего, европейским немецкоязычным евреям-ашкеназам, на начало минувшего столетия составлявшим около 80% евреев всего мира и, в силу причин сугубо историческим, носившим, как и до сих пор носящим, те же фамилии, что и их (некогда) ближайшие соседи и земляки – «прирождённые» немцы.
Причём, фамилии немецкоязычных ашкеназов заканчиваются преимущественно на –man в отличие от целого ряда исконных немецких, заканчивающихся на –mann.
История происхождения Германских фамилий
Как одно из проявлений туземной культуры, ещё в XII веке в Священной Римской Империи, в которую тогда входили территории нынешней Германии, бывшей, кстати, ядром этого государственного образования в самом центре древней Европы, возникла необходимость «назначения» тамошнему населению родовых имён, то есть фамилий, так сказать Familiennamen, которые в дальнейшей передавались бы по наследству, от предка – потомкам.
Понятно, что первыми, кому достались такие родовые имена, и это было, прежде всего, продиктовано необходимостью их повсеместного учёта и рядом других соображений, оказались дворяне, то бишь служилое сословие, вообще немецкая знать (все эти «фоны», «фон демы» и «фон деры»), обязанная собирать ополчение на случай войны на собственные средства, как и купцы из вольных ганзейских городов, которым, понятно, вменялись обязанности заполнения разного рода деловых бумаг вроде таможенных деклараций, торговых договоров, векселей и прочего за личной подписью, за которой наступала личная же ответственность за все дальнейшие действия по тем же договорам, например, векселям и так далее.
А за ними, германской знатью и купечеством, собственными фамилиями постепенно обзавелись горожане, бюргеры и ремесленники, представители ремесленных цехов, а за теми подтянулись уже и беднейшие слои тогдашнего немецкого населения – пейзане.
Интересно отметить при этом, что сам процесс обретения немецким населением личных фамилий в некоторых тамошних землях растянулся на века – в Ганновере, например, он продолжался и в позапрошлом столетии, что, в принципе, сопоставимо и с реалиями Российской Империи того же периода и даже РСФСР первых лет её существования: в некоторых местностях на северо-западе Московской губернии (например, в Волоколамском уезде) у русских крестьян не было фамилий и до самой революции, и в первые годы Советской власти, хотя в других местностях страны они фиксируются уже на рубеже XVIII века и даже раньше.
От личных имен
Одна из наиболее распространённых форм образования родового имени, то есть фамилии, от личного имени того или иного предка, из разных поколений, с добавлением, разумеется, у нас в России, суффикса -ов или -ин (например, Марьин и др.), в мужском роде, или -ова или же -ина (Ильина и др.), для женского рода. Причём, и это уже из личного профессионального опыта автора, журналиста и практикующего историка-генеалога, лица из одного и того же рода-племени могли в особенности после 1861 года иметь разные фамилии, поскольку фамилии эти были взяты от двух разных предков, ну, например, от отца и сына Макара и Дрона, точнее, от образованных от их имён патронимов, а уже в наше время эти самые лица, Макаровы и Дроновы из предыдущего примера, могут вовсе даже и не подозревать, и на самом деле не подозревают о каком-либо родстве между собой, пусть и очень-очень дальнем.
А в современной Германии с этим, безусловно, намного проще – в том смысле, прежде всего, что у немцев личные имена предков, «перелицованные» с течением времени в фамилии, оставались, как и остаются по сию самую пору, в общем и целом, практически неизменными:
- Балдуин (Balduin),
- Вернер (Werner),
- Гюнтер (Günther),
- Петерс (Peters),
- Тилль (Thill) и так далее.
От прозвищ
Существовал в немецких землях и ещё один путь образования фамилий, и довольно распространённый также и у нас в России – на сей раз от личных прозвищ, как это ни странно, равно мужских и женских; причём в России к былому прозвищу предка добавляется, ну, скажем, те же суффиксы –ов и –ин (Щербинин – от лич. проз. Щербина и др.), в мужском роде, и, соответственно, –ова или –ина – в женском, либо остаются вообще без изменений. Например, в одном из крупных сёл в Ставропольском уезде одноимённой губернии Константиновском на рубеже XX века была зафиксирована фамилия Сухое Дерево, и здесь вообще без комментариев, ибо и без того всё понятно.
Опять же у немцев с этим будет также просто, как и с их фамилиями, некогда образованными от личных имён предков (патронимов) и с тех пор оставшимися вообще без изменений. Немецкие прозвища, так же, как и прозвища у русских, давались из-за каких-то особенностей внешности, речи и так далее. Как и у нас в России, у немцев таких фамилий – тот самый вагон и маленькая тележка, целая «номенклатура»:
- Браун (Braun) – буквально «коричневый»,
- Вайс (Weiss) – то бишь «белый»,
- Кляйн (Klein) – «маленький»,
- Краузе (Krause) – «кудрявый»,
- Шварц (Schwartz) – «чёрный» и так далее.
По названию местности
Несколько менее распространённая форма образования фамилий, скорее даже редкая по сравнению со всеми остальными, у немцев в большей степени характерная для древней, средневековой ещё знати, аристократии, с обязательной приставкой «фон», «фон дем» и «фон дер», что означает буквально «такой-то (или такая-то) – оттуда-то», также наличествующая в Европе вообще, там, где когда-то была и, разумеется, до сих пор существует старая аристократия – например, в Испании, Италии, Франции, с соответствующими языковыми приставками. Итак, у немцев это:
От рода занятий или профессии
Ещё одна популярная форма образования наследственных фамилий, как в России, так и в Германии. Оставим за кадром всем известные за их широкой распространённостью русские фамилии, образованные от наименований профессий, большая (с ударением на первом слоге) часть из которых, именно профессий, уже канула или вот-вот канет в Лету, и перейдём сразу к их немецким «аналогам»:
Ну, во-первых, сверхпопулярная у нас в России благодаря блистательно сыгранной покойным Леонидом Броневым роли «папаши Мюллера», шефа гестапо
- Мюллер (Müller), то есть «мельник»;
- Майер (Mayer), стало быть, «управляющий (имением, усадьбой)»;
- Вагнер (Wagner, привет знаменитому композитору!) – «каретник», а по-русски, значит, Каретников (смейтесь-смейтесь!);
- Шмидт (Schmidt) – «кузнец», да-да, именно так, наш Кузнецов;
- Щульц (Schultz) – «староста» и так далее.
Отметим, кстати, что до XVIII века женские фамилии, образованные от названия той или иной профессии, имели суффикс –in, например, Schneiderin – буквально «портниха», однако, через какое-то время эти суффиксы как-то сами собой «стёрлись», вышли из употребления.
Популярные немецкие фамилии и их значение
Ну, понятно, что это вышеупомянутый
- Müller – «мельник»;
- Schmidt – «кузнец»;
- Schneider, как и Schröder– «портной»;
- Fischer – «рыбак»;
- Becker – «пекарь»
и другие, общим числом около трёх десятков.
Немецкие фамилии для девушек
Ровным счётом ничего сложного, поскольку дамы в немецком обществе имеют свойство откликаться при добавлении к их полному имени приставки Frau. Прежде бытовавшая форма обращения к немецкой незамужней барышне Fräulein – например, фройляйн Бюрстнер из «Процесса» Франца Кафки, также давно уже вышла из обращения.
Немецкие фамилии мужские
Что называется, «те же яйца, только вид с боку» (считайте, что буквально) – немецкие мужики будут рады отозваться, если к ним обратиться, употребив полное имя, а прежде приставить к нему небезызвестное Herr.
Самая популярная фамилия в Германии
Пожалуй, самой популярной фамилией в Германии, как явствует из нашего предыдущего изложения, является фамилия Мюллер, по своей распространённости сравнимая разве что с нашими Ивановыми, Петровыми, Сидоровыми. А в самой Германии по популярности ей уступает разве что только фамилия Шмидт.
Длинные фамилии
Немецкий язык вообще отличается от других европейских языков длинными существительными, а его носители – любовью или не любовью даже, а прямо-таки какой-то патологической страстью к существительными-монстрами, образованными сразу из нескольких отдельных существительных, каждое из которых имеет своё вполне чёткое определение.
В этом смысле досталось и некоторым немецким фамилиям. Например,
Катценелленбоген – буквально «кошкин локоть» и так далее.
Немецкие редкие фамилии
Разумеется, есть в Германии фамилии из разряда редких и какие-то из них явно напоминают нам наименование лекарственных препаратов, как-то:
- Glasenapp (Глазенап),
- Hasenclever (Газенклевер),
- Lipsius (Липсиус)
Склоняются ли немецкие фамилии в русском языке
Правильный ответ: в принципе да, но только в случае, если таковые заканчиваются на согласный звук, да и то только мужские – ничего не поделаешь, таковы правила русского языка, распространяющиеся, впрочем, не только на немецкие фамилии.
Поиск ответа
Всего найдено: 5
Как правильно склоняются немецкие фамилии ? (Вебер, Прахт, Урбах)
Ответ справочной службы русского языка
Если фамилии оканчиваются на согласный звук, то склонять следует только фамилию мужчины как существительное второго школьного склонения (т. е. как обычное существительное мужского рода, оканчивающееся на согласный).
Я всегда думала, что немецкие фамилии склоняются. Например, у Гитлер, о Гитлере и пр. Однако у меня есть знакомые русские немцы, которые уверяют, что их фамилия не склоняется. Как быть? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Склонение / несклонение фамилий зависит в первую очередь от того, на какой звук (согласный или гласный, ударный или безударный) оканчивается фамилия. При этом языковая принадлежность фамилии в большинстве случаев не имеет значения. Если говорить о фамилиях оканчивающихся на согласный, то здесь действуют такие правила: мужские фамилии склоняются, женские нет.
Добрый день! Видимо, до Вас не дошел мой вопрос. Ответьте, пожалуйста, как склоняются двойные немецкие фамилии , обе части или только вторая, например Мюллер-Шталь. Спасибо. Ольга Васильевна.
Ответ справочной службы русского языка
Склоняется толдько вторая часть. В данном случае в мужском варианте верно: _Мюллер-Шталя, Мюллер-Шталю_ и т. д., в женском фамилия не склоняется.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, склоняются ли немецкие фамилии (например, такие как Нейман, Вебер, Рудер и т.п.)?
Ответ справочной службы русского языка
Мужские фамилии склоняются, женские — нет. Подробнее читайте в http://spravka.gramota.ru/surnames.html [работе Н. А. Еськовой].
Добрый день! Склоняются ли немецкие фамилии «Рихтер» и «Вихерт»? Видимо, применительно к мужскому роду, склоняются. Но! Как правильно: Рихтеры или Рихтера? Вихерты? И еще интересует словосочетание: «ветвь Рихтер(ов)-Вихерт(ов)» (для генеалогических исследований). Нужны ли здесь окончания? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Мужские фамилии _Рихтер_ и _Вихерт_ склоняются. При наличии двух мужских имен употребляется форма множественного числа (_Святослав и Теофил Рихтеры / Вихерты_). При двух женских именах, а также мужского и женского имен фамилия сохраняет форму единственного числа (_Зинаида и Анна Рихтер, Эрнст и Элеонора Вихерт_). Предпочтительно: _ветвь Рихтеров / Вихертов_.
Склоняются ли мужские фамилии в русском языке? Склоняются ли иностранные мужские фамилии?
Со школы многие усвоили правило, что при произношении и написании женские фамилии по падежам не склоняются, а мужские – наоборот, как аналогичные прилагательные или существительные. Так ли всё просто, и склоняются ли мужские иностранные фамилии в русском языке – этому посвящена данная статья, основанная на монографии Л.П. Калакуцкой, опубликованной в 1984 году.
Важность проблемы
Есть много ситуаций, в которых грамотное написание и корректное произношение фамилий в разных падежах очень важно:
- Ребёнок начал учиться в школе, и ему необходимо правильно подписать тетрадь или дневник.
- Юношу или взрослого мужчину награждают грамотой или благодарственным письмом.
- На серьёзном мероприятии объявляют выход или выступление мужчины со сложной фамилией. Неприятно, если она будет искажена.
- При оформлении важных документов (аттестат, диплом) или подготовке материалов дела для установления родственных связей (в суде, у нотариуса).
- Знать, склоняются ли мужские фамилии, необходимо людям многих профессий, имеющим дело с оформлением личных дел или иных деловых бумаг.
Русские фамилии
Наиболее распространённые фамилии в России – с суффиксами —ск (-цк), ов (-ев), ин (-ын): Разумовский, Слуцкий, Иванов, Тургенев, Мухин, Синицын. Все они легко склоняются, как обычные прилагательные, и в женском, и в мужском роде. Исключение — фамилии на -ов, -ин, окончание которых в предложном падеже несколько отличается от традиционного.
Иностранные фамилии с суффиксом -ин (-ын) также имеют несовпадение с русскими в творительном падеже. Рассмотрим на примере:
Прилагательное | Русская фамилия | Иностранная фамилия |
О Дарвине |
Склоняются ли мужские фамилии на -й без суффикса —ск, которые также встречаются в России (Толстой, Бережной, Сухой)? Немногочисленные (в научных трудах по филологии есть их полный перечень), они легко изменяются по падежам аналогично прилагательным со схожим окончанием.
Украинские фамилии
Наиболее известные украинские фамилии – на -енко и -ко: Бондаренко, Лучко, Молодыко. Если посмотреть русскую литературу, то в художественных произведениях (А. П. Чехов, например), писатели довольно вольно обращаются с их написанием в мужском варианте и во множественном числе: «Пойдём в гости к Бондаренкам».
Это неверно, ибо официальное написание отличается от художественных произведений и разговорной речи. Ответ на вопрос, склоняются ли украинские мужские фамилии на —енко и -ко, однозначный — нет. Пример:
- Я пишу письмо Олегу Бондаренко.
- У неё роман с Иваном Лучко.
Причём это касается всех фамилий украинского происхождения, даже столь редких как Алехно, Рушайло, Мыло, Толокно. Никогда не склоняются фамилии на -аго, -ово, -яго: Водолаго, Дурново, Дубяго. А как обстоит дело с теми, которые оканчиваются на согласные?
Фамилии на согласную -к
Исторически, суффиксы -ук (-юк) указывали либо на родственную, либо на смысловую принадлежность: сын Ивана – Иванчук, помощник бондаря – Бондарчук. В большей степени они присущи для западной части Украины, но широко распространены среди всех славянских народов. Склоняются ли мужские фамилии на —ук?
По законам русского языка женские фамилии не изменяются по падежам, а вот мужские, оканчивающиеся на согласную (исключение – окончание -их ,-ых), склоняются в обязательном порядке:
- Я написала письмо Ольге Димитрюк.
- Меня пригласили в гости к Игорю Шевчуку.
- Я недавно видела Сергея Игнатюка.
Подлежат изменению по падежам и все фамилии, выраженные именами существительными: Крот, Волк, Ветер, Столб. Здесь есть одна тонкость: если фамилия славянская, то имеющаяся беглая гласная в корне не всегда сохраняется. В юрисдикции важно её прописывание, хотя многие источники не считают неправильным произношение без неё. В качестве примера можно рассмотреть фамилию Заяц. Чаще произносится: «Она позвонила Ивану Зайцу». Это допустимо, но более правильно: «Она позвонила Ивану Заяцу».
Распространены на Украине и фамилии на -ок, -ик: Починок, Горелик. Зная правило, что все мужские фамилии с согласной буквой в конце изменяются по падежам, легко ответить на вопрос: склоняются ли мужские фамилии на -к:
- Она пришла в дом Илья Починка (здесь беглая гласная исчезает).
- Он хорошо знал Ларису Петрик.
Исключение из правила
У славян часто встречаются фамильные окончания на -их (-ых): Черных, Ильинских. В первой половине XX столетия мужские фамилии с подобными окончаниями часто изменяли по падежам. По нормам русского языка сегодня это неправильно.
Происхождение данных фамилий от прилагательного множественного числа требует сохранения их индивидуальности:
Хотя в конце и присутствует согласный звук, это исключение из правила, о котором нужно знать, отвечая на вопрос, склоняются ли мужские фамилии.
Довольно большое распространение имеет окончание на -ч: Стойкович, Рабинович, Горбач. Здесь действует общее правило:
- Ждёт в гости Семёна Рабиновича.
- Выставка Анны Порхач ему очень понравилась.
Армянские фамилии
Армения – небольшая страна, численность населения которой едва превышает 3 миллиона человек. Но порядка 8,5 млн. представителей диаспоры проживают в других странах, поэтому армянские фамилии имеют большое распространение. Их часто можно определить по традиционному окончанию —ан (-ян): Авджан, Джигарханян. В древние времена существовала более архаичная фамильная форма: -анц (-янц), -унц, которая и сегодня распространена на юге Армении: Куранц, Саркисянц, Тонунц. Склоняется ли армянская мужская фамилия?
На неё распространяются правила русского языка, о которых уже говорилось в статье. Мужские фамилии с согласной на конце, подлежат склонению по падежам:
- вместе с Арменом Авджаном (при этом «вместе с Ануш Авджан»);
- смотрел фильм с участием Георга Тонунца (при этом «фильм с участием Лили Тонунц»).
Окончание на гласные
Неизменными остаются мужские фамилии, если они, независимо от происхождения и принадлежности к той или иной стране, оканчиваются на следующие гласные: и, ы, у, ю, э, е. Пример: Ганди, Джусойты, Шойгу, Камю, Мегрэ, Мане. При этом совершенно неважно, на первый или на последний слог падает ударение. Сюда подпадают молдавские, индийские, французские, грузинские, итальянские и тюркские фамилии. Пример: «Недавно он прочитал стихи Шота Руставели». А вот склоняются ли мужские фамилии на —а (я)?
Здесь встречаются оба варианта, поэтому лучше представить их в таблице:
Последние буквы следуют за согласными: Пьеха, Кафка.
- Он ходил на концерт Стаса Пьехи.
- Она была поклонницей Франца Кафки.
Если последние буквы следуют за гласной —и: Мориа, Гарсия.
- Он любил слушать оркестр Поля Мориа.
- Он познакомился с футболистом Раулем Гарсия.
Последние буквы следуют после согласных, но имеют славянские корни: Лоза, Митта.
- У Юрия Лозы есть замечательная песня «Плот».
- Я восхищаюсь режиссёром Александром Миттой.
Последние буквы следуют за согласными или гласными и имеют французское происхождение: Дюма, Бенуа, Делакруа, Золя.
- Она дружила с Александром Дюма.
- Он стал заниматься живописью благодаря Эжену Делакруа.
Склоняются | Не склоняются |
Буквы -а (-я) не находятся под ударением | |
Буквы -а (-я) находятся под ударением |
Чтобы закрепить знание, склоняются ли мужские фамилии на — а, предлагаем вам алгоритм, который может быть всегда под рукой.
Немецкие фамилии
Происхождение германских фамилий сходно с их историей в других государствах: большинство получено от личных имён, географических названий, прозвищ или рода занятий их носителей.
Заселение Поволжья немцами в XVIII веке привело к тому, что их написание в России часто осуществлялось с ошибками, поэтому много схожих фамилий с расхождением в одной или двух буквах. Но фактически все они, за редким исключением, заканчиваются на согласную, поэтому отвечая на вопрос, склоняются ли мужские немецкие фамилии, можно с уверенностью констатировать: да. Исключения составляют: Гёте, Гейне, Отто и другие, с окончанием на гласную букву.
Так как немецкие фамилии изменяются по падежам, их следует отличать от славянских. Помимо распространённых, таких как Мюллер, Хоффман, Витгенштейн, Вольф, есть оканчивающиеся на -их: Дитрих, Фрейндлих, Ульрих. В русских фамилиях перед -их редко бывают мягкие согласные, обладающие твёрдыми парами. Это объясняется тем, что в языке почти не встречаются прилагательные с подобными основами. Славянские фамилии, в отличие, от немецких, не склоняются (Пятых, Боровских).
Если на конце -ь или -й
Правило, по которому склоняются мужские фамилии, имеющие в качестве основы согласные без окончания, распространяется и на те случаи, когда в конце ставится -ь или -й. Они изменяются по падежам как существительные, относящиеся ко второму склонению. Однако в творительном падеже имеют особое окончание —ом (ем). Они воспринимаются как иностранные. Чтобы ответить на вопрос, склоняются ли мужские фамилии на -ь и -й, следует рассмотреть пример:
- Именительный (кто?): Врубель, Гайдай;
- Родительный (кого?): Врубеля, Гайдая;
- Дательный (кому?): Врубелю, Гайдаю;
- Винительный (кого?): Врубеля, Гайдая;
- Творительный (кем?): Врубелем, Гайдаем;
- Предложный (о ком?): о Врубеле, о Гайдае.
Из правила есть исключения. Так, не склоняются неблагозвучные фамилии (Пельмень), а также совпадающие с географическим названием (Уругвай, Тайвань). Даже если мягкий знак стоит после шипящей (Ночь, Мышь), фамилия склоняется по мужскому варианту.
Двойные и составные фамилии
Китай, Вьетнам и Корея отличаются тем, что их жители носят составные фамилии, складывающиеся из нескольких слов. Если они оканчиваются на согласную, то склоняются по общим правилам, но лишь их последняя часть. Пример:
Русские двойные фамилии склоняются в обеих частях по общим правилам:
Если первая часть не является фамилией, а служит составной частью, она по падежам не изменяется:
Склоняются ли мужские фамилии других иностранных государств, полностью зависит от правил русской грамматики, о которых говорилось в статье. Невыясненным остался вопрос об употреблении множественного или единственного числа при перечислении двух лиц.
Единственное и множественное число
В каких случаях употребляется множественное, а в каких единственное число, лучше всего увидеть из таблицы:
Два мужских имени:
Алексей и Андрей Чадовы
Упоминание мужа и жены:
муж и жена Звенигородские
Упоминание отца и сына:
отец и сын Вагнеры
Два женских имени:
Ольга и Татьяна Ким
Упоминание женского и мужского имени:
Ксения и Максим Виторган
Упоминание брата и сестры:
брат и сестра Витгенштейн
Мужские фамилии, в отличие от женских, склоняются, но есть много случаев, рассмотренных в статье, когда они также не подлежат изменению. Главные критерии – это окончание слова и страна происхождения фамилии.
источники:
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%84%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B8
http://fb.ru/article/262470/sklonyayutsya-li-mujskie-familii-v-russkom-yazyike-sklonyayutsya-li-inostrannyie-mujskie-familii
Множественное число |
Единственное число |