Как составить повествование на английском

Повествовательное предложение в английском языке выражает мысль о наличии или отсутствии какого-либо действительного или предполагаемого явления. Оно может быть утвердительными, отрицательными или вопросительными.

повествовательное предложение в английском

Содержание

  1. Порядок слов в предложении
  2. Классификация простых предложений
  3. Простые предложения по цели высказывания
  4. Повествовательные предложения
  5. Вопросительные предложения
  6. Повелительные предложения
  7. Восклицательные предложения
  8. Простые предложения по структуре
  9. Двусоставное предложение
  10. Односоставное предложение
  11. Нераспространенные и распространенные предложения

Порядок слов в предложении

Предложение – это отдельное высказывание, имеющее интонационную и смысловую законченность. Предложением называется слово или группа слов, организованные по правилам грамматики, которые несут определённое сообщение, вопрос, восклицание или побуждение к действию.

Английские и русские предложения значительно отличаются. В английских предложениях соблюдается твердый порядок слов. И исходя из порядка слов можно определить тип предложения

Произносятся повествовательные предложения с нисходящей интонацией.

В английском языке повествовательные предложения соответствуют прямому порядку слов (Direct Word Order). Сначала идет подлежащее, затем сказуемое, после них следуют дополнения и обстоятельства. Обстоятельства места и времени могут стоять также и перед подлежащим.

В целом схема порядка слов в повествовательном утвердительном предложении выглядит так:

порядок слов в английском предложении

схема предложения в английском языке

Главной особенностью повествовательных предложений английского языка является твердый порядок слов, т. е. каждый член предложения имеет свое определенное место.

В русском языке взаимосвязь слов в предложении выражается при помощи окончаний, поэтому члены предложения могут стоять где угодно в предложении, при этом общий смысловой посыл сохраниться. Английские предложения не связаны между собой окончаниями, и члены предложения выделяются только по занимаемому ими месту в предложении.

Важно! Твердый порядок слов может соблюдаться не всегда. Основным случаем отступления считается перестановка подлежащего и сказуемого местами. Такой порядок слов называется обратным или инверсией.

Такой порядок слов употребляют при эмоциональном выделении членов предложения или когда предложение начинается оборотом «there is».

Классификация простых предложений

В английском языке предложения делятся на простые и сложные, в зависимости от того, сколько грамматических основ (сочетаний подлежащего и сказуемого) в предложении. Точно также как и в русском языке. Подробно рассмотрим простые предложения

Simple sentence (простое предложение) – это предложение, в котором есть только одна грамматическая основа (одно сочетание подлежащего и сказуемого).

  • There is my cat. – Это мой кот.
  • I have to go to the market. – Я должен пойти в магазин.
  • Piter likes cake. – Питер любит торт.
  • We go to school every day. – Мы ходим в школу каждый день.
  • They didn’t go to school last year. – Они не ходили в школу в прошлом году.

Простые предложения по цели высказывания

В зависимости от цели высказывания простые предложения  могут классифицироваться на:

  • повествовательные,
  • повелительные,
  • вопросительные,
  • восклицательные.

Повествовательные предложения

Повествовательное предложение (Declarative sentence)–  это предложение, сообщающее определенный факт или информацию в отрицательной или утвердительной форме. В таком предложении интонация в основном нисходящая и используется подлежащее перед сказуемым, то есть прямой порядок слов.

  • My name is Can. – Меня зовут Кен.
  • I dont like cake. – Я не люблю торт.
  • Kate is bad at cooking. – Кейт плохо готовит.
  • George hasn’t finished his work yet. – Джордж еще не закончил свою работу.

В русском языке возможно двойное отрицание, однако в английском это не используют.

  • I know nothing. – Я ничего не знаю.
  • I dont know anything. – Я ничего не знаю.
  • We met no one yesterday. – Мы вчера никого не встречали.
  • We didnt meet anyone yesterday. – Мы вчера никого не встречали.

В редких исключениях можно встретить и двойное отрицание, но как правило это очень редкое явления и используется только для того чтобы усилить отрицание.

  • I aint got no money. – У меня нет никаких денег.
  • We dont need no education, we dont need no thought control. – Нам не нужно никакого образования, нам не нужно никакого контроля мыслей.

Вопросительные предложения

Вопросительное предложение (Interrogative sentence) –  это предложение, выражающее вопрос.

Такие предложения формируются при помощи инверсии, когда сказуемое перед подлежащим, то есть не прямой порядок слов в предложении и вопросительных слов.

  • Who is there? – Кто там?
  • What are you wotching now? – Что ты сейчас смотришь (ТВ)?
  • Do you like reading books? – Тебе нравится читать книги?

Повелительные предложения

Повелительное предложение (Imperative sentence) –  это предложение, побуждающее слушателя к действию. Оно может выражать просьбу, приказ, команду, приглашение к чему-либо и т.д.

Как правило,  в таких случаях опускается подлежащее you (ты, вы), так как оно понятно из контекста. Глагол употребляется без частицы to в форме инфинитива.

  • Listen to me. – Послушайте меня.
  • Watch this! – Посмотри-ка на это!
  • Go and buy some bread, please. – Пойди купи хлеба, пожалуйста.

Чтобы эмоционально усилить приказ, просьбу или команду, иногда местоимение you оставляют.

Например:

  • You sleep now. – Ты сейчас же идешь спать.
  • We will rest and you drive. – Мы отдохнем, а ты поведешь машину.
  • I will go to the shop and you stay at home. – Я пойду в магазин, а ты оставайся дома.

Чтобы повелительное предложение сделать отрицательным, употребляется вспомогательный глагол do в отрицательной форме, даже с глаголом to be.

Например:

  • Dont give me orders! – Не приказывай мне!
  • Dont be so silly! – Не будь такой глупой!
  • Dont touch it, please. – Не трогай это, пожалуйста.
  • Oh, come on, dont be mad. – О, ну же, не злись.

Чтобы составить приказ или команду для третьего лица, используется глагол to let (разрешать). Также его используют, когда хотят предложить помощь или хотят попросить разрешения:

  • Let her go. – Пусть она идет. (Отпусти ее.)
  • Let me help you. – Давай я тебе помогу.
  • Let him do whatever he wants. – Пусть он делает все, что хочет.
  • Let the children play with our dog. – Пусть дети поиграют с нашей собакой.
  • Let us do this. – Позволь нам это сделать.

Восклицательные предложения

Восклицательное предложение (Exclamatory sentence) –  это предложение, которое выражает определенные чувства или эмоции. Как правило данные предложения начинаются со слов what и how и заканчиваются восклицательным знаком.

В данных предложениях может быть использован только прямой порядок слов.  При этом предложение может состоять всего лишь из одного-или двух слов. Такое бывает часто.

  • Marvelous! – Чудесно! (также с оттенком сарказма)
  • How wonderful! – Как замечательно!
  • What a lovely day it is. – Какой же замечательный день сегодня.
  • It’s such a beautiful life! – Как же прекрасна жизнь!

Простые предложения по структуре

Простые предложения по своей структуре (наличию или отсутствию некоторых членов предложения) подразделяются на двусоставные и односоставные, а также на нераспространенные и распространенные.

Двусоставное предложение

Двусоставное предложение (Two-member sentence) – предложение, где есть оба главных члена предложения (подлежащее и сказуемое), или один из них опускается, так как понятен из контекста или предыдущего предложения.

Например:

  • I dont like this book. – Мне не нравится эта книга.
  • We had a lot of fun in Brazil! Swimming in the ocean, drinking cocktails, dancing. – Нам было очень весело в Бразилии! Мы плавали в океане, пили коктейли, танцевали.

Двусоставные предложения, в свою очередь, делятся на полные и неполные.

Complete sentence (полное предложение) – двусоставное предложение, в котором есть и подлежащее, и сказуемое.

  • The baby was smiling to us. – Ребенок улыбался нам.
  • We’ve bought a lot of candies for you. – Мы купили тебе много конфет.

Incomplete sentence (неполное предложение) – предложение, в котором отсутствует один из главных членов предложения или они оба, так как они понятны из контекста. Такие предложения часто встречаются в разговорной речи, диалогах.

  • Who did that? Mark, of course. – Кто это сделал? Конечно же Марк.
  • What did he do? Nothing at all! – Что он сделал? Вообще ничего!

Односоставное предложение

Односоставное предложение (One-member sentence) – особый тип предложения, где есть только один главный член предложения, который нельзя определить однозначно как существительное или сказуемое.

Иногда такие предложения называются предложениями-фразами.

Односоставные предложения могут быть выражены с помощью существительного или инфинитива глагола.

Например:

  • To be or not to be? – Быть или не быть?
  • To stay here – alone, forgotten by everyone. – Остаться тут – в одиночестве, забытым всеми.

Нераспространенные и распространенные предложения

Нераспространенное предложение (Unextended sentence) – это предложение, в котором нет второстепенных членов, а есть только грамматическая основа.

Например:

  • Spring. – Весна.
  • To live! – Жить!
  • Don’t talk! – Не болтай!
  • She is sleeping. – Она спит.
  • Matt is a student. – Мэтт – студент.

Распространенное предложение (Extended sentence) –  это предложение, где есть один или несколько второстепенных членов, зависящих от подлежащего или сказуемого.

Рассмотрим примеры:

  • Beautiful spring! – Прекрасная весна!
  • Dont talk to me now! – Не разговаривай со мной сейчас!
  • My little sister is sleeping upstairs. – Моя маленькая сестра спит наверху.
  • Matt is not really a good student. – Мэтт – не очень хороший студент.

В отличии от сложных предложений, организовать простое повествовательное предложение в английском языке достаточно легко. Нужно немного попрактиковаться, чтобы запомнить общую схему построения предложения, поэтому составляйте как можно больше диалогов и предложений.

Содержание

  1. Дополнение в предложении располагается по-разному
  2. Обстоятельства в предложении располагаются в следующем порядке
  3. Инверсия в повествовательном предложении

Повествовательные предложения в английском языке считаются наиболее важными из всех других типов предложений. Вы можете, и, зачастую, будете писать целые доклады и заметки, используя исключительно повествовательные предложения, и вам всегда следует употреблять их гораздо чаще, нежели другие типы (всего в зависимости от цели высказывания выделяют четыре типа предложений: повествовательное, вопросительное, повелительное и восклицательное).

Девушка учиться за книгами

Повествовательное предложение служит для простого изложения факта, аргумента или идеи, не требуя при этом от читателя какого-либо ответа или действия. Оно также не подразумевает под собой никаких команд или требований, и не задает вопроса. В качестве знаков препинания, которыми повествовательные предложения разделяются в тексте, используют обыкновенные точки.

Характерной и отличительной чертой повествовательных утвердительных предложений в английском языке является соблюдение твердого (прямого) порядка слов. Это значит, что на первом месте в предложении обычно ставится подлежащее, на втором месте — сказуемое, на третьем — дополнение и затем обстоятельства.

  • Не continued to work in his office after his illness. Он продолжал работать в учреждении после своей болезни.

НО: Обстоятельства места и времени могут стоять также и перед подлежащим, особенно когда они выделяются логически.

  • After his illness he continued to work in his office. После своей болезни он продолжал работать у себя в учреждении.

Определение не имеет постоянного места в предложении. Обычно оно стоит перед определяемым словом (существительным или местоимением), но бывают случаи, когда определение стоит после определяемого слова (см. Определение).

Дополнение в предложении располагается по-разному

Прямое дополнение ставится непосредственно после глагола-сказуемого, если нет другого дополнения.

  • I аm writing a letter. Я пишу письмо.

Если в предложении имеется два беспредложных дополнения — прямое и косвенное, то прямое дополнение ставится после косвенного.

  • I am writing her a letter. Я пишу ей письмо.

(a letter — прямое дополнение, стоит после косвенного — her)

Если в предложении имеется беспредложное и предложное дополнение, то беспредложное всегда предшествует предложному.

  • I wrote a letter to my mother. Я написал письмо своей маме.

(Предложное дополнение to my mother стоит после прямого дополнения a letter.)

Обстоятельства в предложении располагаются в следующем порядке

Обстоятельства образа действия, цели и причины — обычно после дополнения.

  • I found this book by chance. Я нашёл эту книгу случайно.

Обстоятельства места — после обстоятельства образа действия, но перед обстоятельством времени, иногда — в начале предложения, особенно если оно выделяется логически.

  • I bought this book by chance in a news-stand. Я купил эту книгу случайно в газетном киоске.

Обстоятельства времени — после обстоятельства места (т.е. в конце предложения) или в начале предложения.

  • I bought this book in a news-stand on Sunday. Я купил эту книгу в газетном киоске в воскресенье.
  • On Sunday I bought this book in a news-stand. В воскресенье я купил эту книгу в газетном киоске.

Инверсия в повествовательном предложении

Инверсией в английском языке называется изменение порядка слов в отношении подлежащего и сказуемого. То есть расположение сказуемого (или его части) перед подлежащим называется инверсией.

В повествовательных предложения инверсия наблюдается:

Если сказуемое выражено оборотом there is/ are (there was/ were, there’ll be, there has been, there can be и т. д.).

  • There is a big lake near our house – Возле нашего дома есть большое озеро (there is − сказуемое, a lake − подлежащее)
  • There was noth­ing on the table when I returned – На столе ничего не было когда я вернулся

В кратких предложениях, выражающих подтверждение или отрицание со словами so или nei­ther – “So (Nei­ther) do (have, am, can) I”, которые переводятся оборотом “И я тоже”. В таких предложениях-репликах перед подлежащим ставится вспомогательный глагол do (если в сказуемом предшествующего предложения основной глагол стоял в Present Sim­ple или Past Sim­ple) или глаголы will, be, have и другие вспомогательные и модальные глаголы (если они содержались в сказуемом предшествующего предложения).

  • She knows Span­ish very well. − So does her broth­er. (Она знает испанский очень хорошо. – Ее брат тоже.)
  • I like the ice-cream very much. − So do I. (Я люблю мороженое. – Я тоже.)
  • They came too late. − So did we. (Они пришли слишком поздно. – Мы тоже.)
  • I haven’t eat­en this ace-cream yet. − Nei­ther have I. (Я еще не ел это мороженое. – Я тоже.)
  • She can’t go home now. − Nei­ther саn I. (Она не может сейчас пойти домой. – Я тоже.)

Если предложение начинается с наречий here − вот, there − вон там, now, then, и подлежащее выражено существительным.

  • Here are the pen­cils you’d been look­ing for − Вот карандаши, которые ты искал
  • Here is an exam­ple – Вот пример

В случае, если подлежащее выражено личным местоимением, в предложении употребляется прямой порядок слов.

  • Неге you are − Вот, пожалуйста
  • Here it is − Вот

С глаголами had, were, should в бессоюзном условном придаточном предложении.

  • Should you meet him in town, ask him to ring me up – Если ты встретишь его в городе, попроси чтобы он позвонил мне

В словах, вводящих прямую речь, когда эти слова стоят после прямой речи и подлежащее выражено существительным.

  • “Who саn read the text?” — asked the teacher – “Кто может прочитать текст?” — спросил учитель

Если подлежащее в словах, вводящих прямую речь, выражено личным местоимением, инверсия не используется.

  • “Who саn read the text?” — he asked – “Кто может прочитать текст?” – он спросил

Запомнив правила построения повествовательных предложений в английском языке, вы сможете грамотно выражать свои мысли. Главное, это запомнить, как выглядит прямой порядок слов в английском языке, т.е. выучить схему. Успехов вам в изучении английского языка!

Источники:

https://catchenglish.ru/grammatika/povestvovatelnye-predlozheniya.html

http://www.the-world.ru/grammar/predlozhenie/271-povestvovatelnoe-predlozhenie-v-anglijskom-yazyke

https://englishfull.ru/grammatika/povestvovatelnie-predlozhenia.html#i-3

Skip to content

Повествование в английском языке

Повествование в английском языке

Повествование в английском языке

Авторское повествование

Произведение творческой прозы всегда разнородно по виду и сути содержащихся сведений. Оба сильно зависят от взгляда автора, так как он и его персонажи могут отличаться в восприятии. Автор создаёт этот эффект многоголосия, а читатель выясняет различие взглядов персонажей. В авторском повествовании писатель наиболее явно показывает своё отношение. Здесь раскрывается сюжет, характеризуются персонажи, описывается время и место в авторском восприятии. Авторское повествование даёт прямые сведения о его предпочтениях и возражениях, верованиях и противоречиях, то есть служит основным источником обрисовки авторского образа.

Порученное повествование

В современной прозе для впечатления читателя подлинностью описываемых событий писатель поручает некоему вымышленному персонажу как участнику повествования роль рассказчика. Поэтому все события рассказа передаются в его восприятии. Естественно, писатель как создатель образа следит за связностью и целостностью текста. Порученное повествование может выполняться в первом лице единственного числа, когда рассказчик повествует от себя.

Halden himself retells about the crises in his life – Холден сам пересказывает свои жизненные перипетии

Порученное повествование может быть и безавторским. Повествователь не берёт на себя ответственность за взгляды и оценки, кроме способа подачи. Рассказ ведётся не автором, а его помощником.

Диалог

В диалоге персонажи самовыражаются устно. Это вид самохарактеристики персонажа при обсуждении других людей и деятельности.

Внутренний монолог

Внутренняя речь позволяет читателю вникать в переживания персонажа, наблюдать его мысли и взгляды на лету. Часто автор показывает беспорядочный, ассоциативный способ мышления в технике поточного сознания, особенно популярной в модернизме.

Косвенная речь

В пересказе речь персонажа передаётся автором по ходу повествования с некоторыми изменениями, но близко к остальному авторскому повествованию. Косвенность может не воспроизводить действительную эмоциональную окраску высказывания.

Move on!” > He asked the crowd to disperse – Он попросил толпу расступиться

Высказанная косвенная речь умственно передаёт сказанное замечание.

Could he bring a reference from where he now was? He could – Мог ли он принести рекомендацию с текущего места? Мог

Внутренняя косвенная речь сообщает мышление персонажа. По сути она схожа с внутренней речью персонажа, но отличается внешне. Она передаётся третьим лицом единственного числа и может содержать авторскую оценку, а внутренняя речь осуществляется местоимением первого лица. Времена при этом смещаются в прошлое.

Butler sorry that he has called his youngest a baggage; but these children – God bless his soul – were a great annoyance. Why, in the name of all saints, wasn’t this house good enough for them? – Батлер сожалел, что назвал своего младшенького багажом. Но эти дети – Боже, благослови душу его – были настоящими чертями. Почему, во имя всех святых, этот дом им не нравился?

clown

English Joke


One day, Einstein, Newton, and Pascal meet up and decide to play a game of hide and seek.

Einstein volunteered to be «It.» As Einstein counted, eyes closed, to 100, Pascal ran away and hid, but Newton stood right in front of Einstein and drew a one meter by one meter square on the floor around himself.

When Einstein opened his eyes, he immediately saw Newton and said

«I found you Newton,» but Newton replied,

«No, you found one Newton per square meter. You found Pascal!»

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Page load link

Повествовательные предложения в английском языке

Такими предложениями выражают определенные утверждения, мысли, какие-нибудь факты или же нужную информацию. Данный вид предложения может быть утвердительным или отрицательным.

We like to read books. Нам нравится читать книги.

Схема предложения

1

2

3

4

Подлежащее

Сказуемое

Дополнение

Обстоятельство

The man

Человек

sent

послал

a telegram

телеграмму

yesterday.

вчера.

He

Он

read

читал

the text

текст

well.

хорошо.

Students

face

problems.

Разберем последний пример: Students face problems. Оно состоит из трех слов, на первый взгляд существительных, не соединенных никакими предлогами. Зная структуру английского предложения, понимаем, что первое слово должно быть подлежащим, второе — сказуемым, а третье — дополнением. Первое слово students — подлежащее, выраженное существительным во множественном числе — студенты. За подлежащим должно следовать сказуемое, значит face — глагол (а не существительное в значении — лицо), и в этом качестве означает — сталкиваться (лицом к лицу). За сказуемым идет дополнение problems. Значит предложение следует переводить так: «Студенты сталкиваются с проблемами».

Обстоятельства места и времени могут стоять и перед подлежащим на нулевом месте.

0

1

2

3

4

Обстоятельство

Подлежащее

Сказуемое

Дополнение

Обстоятельство

Yesterday

Вчера

he

он

Read

читал

the text

текст

well.

хорошо.

Определение может стоять при любом члене предложения, выраженном существительным. Оно не имеет постоянного места и не меняет общую обязательную схему предложения.

Обратный порядок слов

Обратный порядок слов или инверсия — это такой порядок слов, при котором сказуемое или часть его стоит перед подлежащим.

Полная инверсия наблюдается редко, например в вопросительных предложениях со сказуемым, выраженным глаголом to be (am/is/are… ).

Частичная инверсия встречается чаще, когда только часть сказуемого — вспомогательный (или модальный) глагол ставится перед подлежащим.

Инверсия используется в основном в вопросительных предложениях, а также в некоторых других случаях:

1. Во всех вопросительных предложениях (кроме специальных вопросов к подлежащему). Are you coming tomorrow? Ты придешь завтра?

2. В предложениях с конструкцией there is/are. There is a new book on the table. На столе (находится) новая книга. Перевод таких предложений начинается с конца, с обстоятельства места или времени, выводя в конец предложения акцентируемый элемент фразы.

3. В предложениях, начинающихся с наречия here, когда подлежащее выражено существительным (но если личным местоимением, то порядок слов прямой) Here is your pen! Вот ваша ручка!

4. В предложениях, начинающихся словами so, either, neither. Такое построение предложения показывает, что подлежащее второго предложения может выполнять то же, что и подлежащее первого. Предложения типа: So do I. Я тоже (да). и Neither do I. Я тоже (нет). «I can read French.»  «So can I« Я могу читать по-французски. — И я тоже.

5. В предложениях, начинающихся со следующих наречий или союзов: never никогда, hardly едва, seldom редко, neither, nor также не и др. Never did he come in time. Никогда он не приходил вовремя.

6. В словах, вводящих прямую речь, если они стоят после прямой речи. «I am glad to see you,» said the old man. «Рад видеть вас», — сказал старик.

Типы предложений по подлежащему

Как и в русском языке, все английские предложения можно разделить на 3 типа:

1. Личные. Если подлежащее выражает лицо, предмет или понятие, то такие высказывания мы можем назвать личными.

John likes good food. — Джону нравится хорошая еда.

The child began to cry. Ребенок начал плакать.

2. Неопределенно-личные. В таких предложениях на русском, подлежащее полностью отсутствует, и переводятся они так: «говорят», «нужно», «можно». В английском варианте подлежащее присутствует обязательно (you, they, one), но не несет своей смысловой нагрузки, т.е. не означает ты, они и т.д.

One must be careful when crossing the steet. Нужно быть осторожным, когда переходишь улицу.

You never know what he may bring next time. Никогда не знаешь (Трудно сказать), что он может принести в следующий раз.

They say that a new theatre will soon be built here. Говорят, что скоро здесь построят новый театр.

3. Безличные. Сравнивая с русским языком, предложения такого типа звучат так: Зима. Холодно. Темно. Пора начинать работать. В английском предложении обязательно должно быть подлежащее, другой вопрос — что оно выражает. Ничего, просто, как связка. И используется в этой ситуации местоимение it, которое не переводится.

It’s 6 o’clock. 6 часов.

It is winter. — Зима.

It seems that I have left my textbook at home. Кажется, я оставил тетрадь дома.

Еще один тип неполных предложений в русском языке часто вызывает ошибки при переводе их на английский язык. Это предложения с пропущенным глаголом-связкой. Дело в том, что произнося на русском языке фразу типа «Мой брат — студент.», человек не всегда осознает их грамматическую неполноту:  пропуск глагола-связки быть.

Для того чтобы почувствовать необходимость связующего глагола между подлежащим и сказуемым в таких предложениях, надо поставить их в прошедшее или будущее время: Мой брат был (будет) студентом. Такова особенность русского языка, что в настоящем времени глагол-связка быть опускается. Но жесткая структура английского языка подобной непоследовательности не позволяет, поэтому начинающему изучать английский язык иной раз непонятно — откуда берется лишнее слово при переводе с русского языка  на английский:

My brother is a student. Мой  братстудент.

Характерным элементом английского предложения является так называемый вспомогательный глагол. Вспомогательным он называется потому, что помогает образовывать отрицательные и вопросительные предложения, а также сложные глагольные формы. Список вспомогательных глаголов: to be, to have, to do, shall (should), will (would). Они также принимают участие в образовании времен глагола.

Как любой другой член английского предложения, вспомогательный глагол имеет в предложении свое строго определенное место.

продолжить с «Предложениями»

вернуться к выбору в разделе «Грамматика»

Beginner

Экспресс-курс
«I LOVE ENGLISH»

Elementary

Космический квест
«БЫСТРЫЙ СТАРТ»

Intermediate

Обычная жизнь
КЕВИНА БРАУНА

В разработке

Advanced

Продвинутый курс
«ПРОРЫВ»

Главная трудность при изучении английского языка заключается в родном языке. Нужно отрешиться от более свободного русского синтаксиса.

Английский язык является примером аналитического языка, в отличие от русского, который является синтетическим.

В соответствии с логикой аналитического языка в начале мысли обозначается предмет, о котором идет речь. Затем указывается действие. После чего, если действие этого предмета обращено на  определенный объект, дается указание на него. И, наконец, после этих трех компонентов предложения следует обстоятельство как указание на условия происходящего действия.

Эта логическая последовательность структуры предложения регламентирует не только положение основных компонентов, но даже порядок отдельных видов дополнений и обстоятельств. Поэтому, ввиду отсутствия в английском языке падежных окончаний, повествовательные предложения строятся в  отличие от предложений в русском языке,  по раз и навсегда установленному порядку.

Главная трудность — построить предложение  в правильно выбранном времени. Для начала, из всего многообразия английских времен достаточно освоить по 5 времен глаголов в  активном и страдательном залогах. Это: настоящее, прошедшее, будущее, продолженное и  завершенное времена.

Знание времен нужно не только для того, чтобы не попадать впросак, из-за непонимания, но и для того, чтобы построить вопросительное предложение, т.к. почти в любой конструкции вопросительного предложения обязательно используется вспомогательный глагол, тот самый, который образует то или иное время.

Существует 3 конструкции (схемы) повествовательного предложения:

1. Обычная

Пример: The plate is on the table.

На первом месте находится подлежащее, на втором — простое сказуемое и дальше располагаются остальные части речи. Это одно из основных отличий английского предложения от русского. Оно вызвано отсутствием в английском языке окончаний. В любом английском предложении обязательно должны быть подлежащее и сказуемое. (Но остальных частей речи может и не быть: The boy stopped). Подлежащее стоит только в именительном падеже, о том как использовать определенный артикль, хорошо написано

здесь

, так что в этой статье мы не будем останавливаться на этой тематике. Всю работу по соединению слов в английском предложении берет на себя сказуемое, в отличие от русского, где этим занимаются окончания. Поэтому, сказуемое – это то, что нужно изучать прежде всего. Вернемся к вышеприведенному предложению:

Это когда спрашивают: «где находится тарелка?»  Ответом является повествовательное предложение:
«Тарелка находится на столе.»

Такая же конструкция, но с составным именным сказуемым, которое выражено чаще всего глаголом to be и именной частью сказуемого, которая обозначает каков предмет, что он из себя представляет:

The day was cold. (прилагательное)
He is a doctor. (существительное)
This book is mine. (местоимение)
Your duty is to help them immediately. (инфинитив)
Her greatest pleasure was traveling. (герундий)

Кроме глагола to be глаголом-связкой в таких предложениях могут служить глаголы: to seem, to look, to get: He looks ill. They get married. She seems to be away.

!! Нельзя начинать предложение с местоимения в объектном падеже (мне, тебя), как это свойственно предложениям в русском языке:

Мне холодно  — I am cold
Ему некогда — He has no time
У меня нет цветов I have no flowers.

Такая конструкция всегда описывается в английском предложении как “Я имею”.

У него уходит час, чтобы добраться до офиса — It takes him an hour to get to his office.

Второстепенные члены в английском языке расставляются также в строгом порядке. Например, неопределенные наречия в качестве обстоятельств времени (always….never) ставятся после глагола to be, или  между подлежащим и сказуемым, или между модальным и смысловым глаголом:

I can hardly ever understand what you say.

Место наречий в предложении можно определять с помощью следующей таблицы:

Наречие
Примеры
С переходными глаголами С непереходными глаголами
Образа действий
kindly, badly, well
He answered the question slowly.
He slowly answered the question
He smiled kindly
We worked hard
Места и направления
here, there
I’ll meet him here
Времени
tomorrow, today, yesterday
Yesterday I went to the theater
I met my old friend yesterday
Места и времени (два наречия) I’ll go there  (1) tomorrow (2)
Повторения и частоты
ever, never, just, often, always,
seldom, soon, once, generally,
sometimes, etc.
He never comes early.
He is never here at that time of the day.
I shall never do this
Степени, меры, количества
very, enough, too, nearly, almost
We were very glad to see him.
He answered almost immediately
It’s warm enough

2. Конструкция с оборотом  there is, there are.

Как перевести на английский в огороде бузина или В саду розы?

Можно получить целый ряд вариантов и, во-основном, все они будут неправильными.

The garden has roses.
In the garden roses.
Roses are in the garden.

Первые два предложения вообще неправильны, третье вроде бы правильное, но оно отвечает на вопрос Где розы?. А мы хотели получить ответ на вопрос Что есть в саду?

В русском языке предложении, как правило, начинается с обстоятельства, т.е. с описания обстановки. Но англичанину, в соответствии с принятым строгим и и определенным порядком слов в предложении, нужно сначала назвать предмет и только потом указать на обстоятельства его существования. Для этого случая в английском языке вводится формальное подлежащее there и обычное сказуемое to be в соответствующем лице и времени.

Поэтому предложение нужно строить так: There are roses in the garden.

Пример: There is the plate on the table.

Это когда спрашивают:  «Что находится на столе?»  Ответом является повествовательное предложение:
«На столе  находится тарелка.»

Запомним, кстати

There is не может применяться там, где должен быть применен глагол have.
Если бы у нас была вода, мы бы сделали чай. If we had water, we would make tea.

В ряде случае без этого оборота невозможно обойтись: Например, предложения, отвечающие на вопрос «сколько?»
Сколько дорог ведут туда? – Две?  Yes, there are two paths you can go by.

Для предложения: «На стене нет часов», также не обойтись без There is.
There is no clock on the wall.

Но, перевод предложения «У него много денег» не содержит there is:
He has a lot of money.

3. Конструкция с искусственным подлежащим (перевод русского безличного предложения).

Пример: It is cold today.

Существует  три группы подобных предложений:

  1. Описывающие явления природы    It is warm.
  2. Определяющие время It is  quarter past ten
  3. Выражающие оценку каких — либо явлений    It is pleasant.

Добавить комментарий