Порядок слов в предложении
В испанском языке относительно свободный порядок слов. Однако существует нормативный порядок последовательности всех членов предложения.
Прямой порядок слов:
- La abuela relató un cuento nuevo a su nieto ayer. – Бабушка вчера рассказала новую сказку внуку.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
---|---|---|---|---|---|
La abuela | relató | un cuento | nuevo | a su nieto | ayer. |
подлежащее | сказуемое | прямое дополнение | определение | косвенное дополнение | обстоятельство времени |
Но в речи этот прямой порядок может быть нарушен.
Обстоятельства времени и места могут стоять в начале предложения:
6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
---|---|---|---|---|---|
Ayer | la abuela | relató | un cuento | nuevo | a su nieto. |
Могут меняться местами прямое и косвенное дополнения:
6 | 1 | 2 | 5 | 3 | 4 |
---|---|---|---|---|---|
Ayer | la abuela | relató | a su nieto | un cuento | nuevo. |
Предложение может начинаться с прямого дополнения, тогда оно обязательно должно повторяться соответствующим личным местоимением винительного падежа, которое ставится перед глаголом-сказуемым (см. также «Личные местоимения»):
- El periódico lo hemos comprado en el quiosco. – Газету мы купили в киоске.
- A María la hemos invitado también. – Марию мы тоже пригласили.
Предложение может начинаться с косвенного дополнения, оно тоже должно быть повторено соответствующим личным местоимением в дательном падеже, которое ставится перед сказуемым (см. также «Личные местоимения»):
- A mis amigas les siempre regalo algo interesante. – Своим подругам я всегда дарю что-нибудь интересное.
- A Juan le relataré esa historia. – Хуану я расскажу эту историю.
Если в роли подлежащего выступает личное местоимение, оно может опускаться (о позиции личного местоимения и местоимений в дательном и винительном падежах см. «Личные местоимения»):
- Voy a casa a pie. – Я иду домой пешком.
Если подлежащее состоит из местоимения первого лица единственного числа и другого существительного, то местоимение ставится после существительного, а сказуемое – в первом лице множественного числа:
- Mi amiga y yo comimos en un restaurante chino. – Мы с подругой пообедали в китайском ресторане.
- María, tú y yo estamos invitados a la fiesta. – Мария, ты и я приглашены на праздник.
Это же правило соблюдается, если два подлежащих соединены союзом ni:
- Ni él ni yo pudimos hacerlo. – Ни он, ни я не смогли сделать это.
Если в предложении два подлежащих, то сказуемое стоит в третьем лице множественного числа:
- María y Elena se preparan para los exámenes juntas. – Мария и Елена вместе готовятся к экзаменам.
С одним подлежащим – существительным множественного числа может употребляться сказуемое в первом лице множественного числа, если в высказывание включается сам говорящий:
- Los estudiantes llevamos una vida alegre. – Мы, студенты, живем весело.
- Los padres tenemos que cuidar a nuestros hijos. – Мы, родители, должны заботиться о своих детях.
Если в подлежащее входит личное местоимение второго лица единственного числа, то сказуемое стоит во втором лице множественного числа:
- Tú y ella sois estudiantes. – Ты и она – студенты.
- Pedro y tú haréis el informe. – Педро и ты сделаете доклад.
В вопросительном предложении, которое не содержит вопросительного слова, подлежащее стоит после сказуемого:
- ¿Ha terminado Pedro su tesis de curso? – Педро закончил свою курсовую работу?
- ¿Ha regresado María de Barcelona ya? – Мария уже вернулась из Барселоны?
В вопросительных предложениях с именным сказуемым подлежащее стоит между глаголом-связкой и именной частью сказуемого:
- ¿Es usted español? – Вы испанец?
- ¿Está ella casada? – Она замужем?
В вопросительном предложении с вопросительным словом вопросительное слово ставится впереди, перед всеми другими членами предложения:
- ¿Cómo puedo llegar hasta el Museo del Prado? – Как я могу дойти до Музея Эль Прадо?
- ¿Dónde está el banco? – Где находится банк?
Если сказуемое выражено глаголом в повелительном наклонении (побудительные предложения), подлежащее стоит после сказуемого:
- Dejen ustedes aquí sus maletas. – Оставьте здесь свои чемоданы.
- Pase usted, por favor. – Проходите, пожалуйста.
Читать далее
Урок 1 Тема 3 | Простые предложения — Castellano.ru
Урок 1 Тема 3 | Простые предложения – Castellano.ru
Castellano.ru
Думайте о языке как о возведении здания. Если будет неправильно заложен фундамент, вся конструкция разрушится.
Но как только у вас будет прочная основа, вы будете вольны строить верхние этажи так, как вам подсказывает вкус и ситуация. Обратите на это внимание — сейчас вы будете изучать основы, которые станут блоками фундамента в вашем свободном владении испанском в дальнейшей жизни.
- В каждом испанском предложении есть подлежащее и сказуемое.
Чтобы составить обычное утвердительное предложение на испанском, необходимо подлежащее и сказуемое. Именно так, а не иначе. Если мы представим, что нашим субъектом является Juan — самое распространенное имя во всех учебниках — и возьмем глагол escribir (писать), тогда мы можем составить простое предложение Juan escribe.
Еще проще можно сделать, опустив подлежащее, которое нам уже известно. Итак, если мы сказали Juan escribe, нашим следующим предложением может стать Escribe bien (Пишет хорошо). Поскольку в первом предложении мы сказали, что наш субъект — это Juan, а по форме глагола во втором предложении можно понять, что мы говорим о нем/о ней, то мы можем предположить, что речь все еще идет о Juan. Мы также могли бы заменить существительное местоимением, написав Él escribe (Он пишет).
- В испанских предложениях прилагательные следуют после существительных.
Представьте, что у Juan зеленые глаза, и мы хотим сказать об этом на испанском языке. Мы должны написать, что у него ojos verdes (буквально: глаза зеленые).
Прилагательное после существительного — это одно из первых главных в испанском языке, его необходимо усвоить, так как это действительно важно.
Это правило относится и к другим комбинациям существительного с прилагательным, не только к зеленым глазам. Если у Juan были длинные волосы, мы бы сказали, что у него pelo largo (дословно: волосы длинные), а если короткие, то pelo corto.
А чтобы запутать вас еще больше, мы напомним о том, что прилагательные нужно согласовывать. Так, если существительное стоит во множественном числе, то и прилагательное должно быть в таком же числе. Например, ojos — это множественное число, вот почему далее следует verdes («зеленые» мн. ч.), а не единственное число verde.
Обратите внимание, что в отдельных случаях это правило работает строго наоборот. Некоторые прилагательные способны менять свое значение в зависимости от того, находятся ли они перед или после существительного. Но на данный момент просто придерживайтесь этого правила «прилагательное после существительного», а об исключениях будете волноваться немного позже.
- Наречия работают в испанском так же, как в английском.
Испанские наречия используются для описания глаголов. Например, Juan lee rápidamente (Juan читает быстро). Как он читает? Он читает быстро, описывается глагол «читает». В этом Хуан молодец. А вот другой пример: Juan canta mal (Juan поет плохо). Так что Хуану лучше читать, чем петь. Наречия в испанском языке могут менять положение в предложении. Мы могли бы сказать:
Juan escribe lentamente. (Дословно: Juan пишет медленно). Lentamente escribe Juan. (Дословно: Медленно пишет Juan).
В любом случае, мы говорим о том, что Juan медленно пишет. Чтобы образовать наречие в испанском, просто добавьте «-mente» в конец прилагательного. Если прилагательное заканчивается на «o», оно описывает существительное мужского рода — убедитесь в том, что буква, предшествующая “-mente” — это «a», но не «o».
rápido/rápida → rápidamente
lento/lenta → lentamente
perfecto/perfecta → perfectamente
Если прилагательное не заканчивается на «a» или «o», вы можете просто прибавить «-mente». Например, difícil (трудный, сложный) становится difícilmente. Видите, это не так трудно и не так сложно!
В отличие от прилагательных, наречия не передают род, независимо от того, о мужском или женском роде мы говорим. Конечно, существуют несколько наречий, которые не следуют правилу «просто добавьте “-mente”». Самые распространенные из них:
bueno → bien
malo → mal
Запомните их оба, и тогда у вас не будет никаких проблем при построении предложений с участием наречий.
- Чтобы составить испанское отрицательное предложение, поставьте «нет» перед глаголом.
В какой-то момент, даже если вы самый позитивный и безотказный человек в мире, вам понадобится составить отрицательное предложение. Хорошая новость заключается в том, что в испанском сделать отрицание действительно легко. Просто добавить «no» перед глаголом. Вот и всё.
Итак, Juan escribe (Хуан пишет) становится Juan no escribe (Хуан не пишет).
Вы можете добавить в предложение уже известную вам лексику и сказать: “Juan no escribe porque es un gato” (Хуан не пишет, потому что он кот), ну или придумать любое другое объяснение его неумению или нежеланию писать.
В испанском языке можно использовать двойное отрицание. Например, мы можем сказать No me gusta nada, что дословно переводится как «Мне ничего не нравится», и это будет абсолютно верно с точки зрения испанской грамматики.
- В испанском есть 3 способа задать вопрос.
Если ваши беседы не будут односторонними (мало ли, может быть вы будете общаться с Хуаном-котом), вы, вероятно, в определенный момент захотите задать вопрос. Есть несколько способов построения вопросительного предложения в испанском языке:
Переставление местами подлежащего и сказуемого.
Утвердительное предложение Juan cocina становится вопросительным ¿Cocina Juan? (Juan готовит?). Не забывайте о том, что в испанском языке нужно перевернуть вопросительный знак в начале предложения.
Добавление вопросительных знаков и восходящей интонации.
Еще проще получить вопросительное предложение, можно просто добавив знаки вопроса по обеим сторонам выражения, так “Juan cocina” становится “¿Juan cocina?”
В письменной форме этот вариант работает отлично, но откуда мы знаем, задает ли кто-то вопрос, если используются те же самые слова, что и в утвердительной форме?
Ответ: все дело в интонации. Повысив ее в конце предложения, вы покажете вашему собеседнику, что вы задаете вопрос. Ведь в русском языке мы тоже используем восходящую интонацию.
Добавление признаков вопроса.
Третий и последний способ задать вопрос в испанском языке — добавить то, что называется признаком, сигналом или показателем вопроса. То есть когда в конце обычного предложения вы добавляете вопросительное слово.
Давайте воспользуемся Хуаном и его кулинарными талантами в последний раз. “Juan cocina” – это наше предложение, как вам уже известно. Чтобы создать вопрос мы просто добавляем “¿no?” в конце или “¿es verdad?”
Итак, вопрос: “Juan cocina, ¿no?” или “Juan cocina, ¿es verdad?” Это что-то вроде «Juan готовит, не так ли?»
Таким образом, теперь у вас есть 5 простых правил, которые помогут вам изучить испанские предложения, то есть теперь у вас есть основы, фундамент, и вы можете пойти дальше и построить что-то более сложное. Удачного строительства!
Урок 3
Порядок слов в предложении
Вопросительные и отрицательные предложения
¿Es esto … ? No, esto no es
¿Es esto un cigarrillo [θигаррийо]? Sí, esto es un cigarrillo. ¿Es esto una cerilla [θэрийя]? Sí, esto es una cerilla. ¿Es esto una cartera [картэра]? Sí, esto es una cartera. ¿Es esto una cartera? No, esto no es una cartera, esto es una mesa. ¿Es esto un cubo [куβо]? ¿Es esto una copa? ¿Es esto un clavel [кlаβэ́l]? No, esto no es un clavel, esto es una silla. | ¿Es esto una cómoda? Sí, esto es una cómoda. ¿Es esto un florero? Sí, esto es un florero.
Аудио 1:
Аудио 2:
Vocablos
no | [но] | нет; не | |
el | cigarrillo | [θигарри́йо] | сигарета |
sí | [си́] | да | |
la | cerilla | [θэри́йя] | спичка |
la | cartera | [картэ́ра] | портфель |
el | cubo | [ку́βо] | ведро |
la | copa | [ко́па] | бокал |
el | clavel | [кlаβэ́l] | гвоздика |
la | cómoda | [ко́мода] | комод |
el | florero | [фlорэ́ро] | ваза (для цветов) |
la | libreta | [lиβрэ́та] | тетрадка |
el | cuaderno | [куадэ́рно] | общая тетрадь |
Lección tercera [lэкθйо́н тэрθэ́ра] третий урок. |
Объяснения
Правила произношения
Согласный c в сочетаниях ce, ci произносится как что-то близкое к русскому межзубному шепелявому звуку [с]. Соответствующего ему звука в русском языке нет (см. урок произношения). В транскрипции этот звук обозначается знаком [θ], например:
cigarrillo
[θигарри́йо]
сигарета
Во всех остальных сочетаниях согласный c произносится как русский звук [к], например:
cartera
[картэ́ра]
портфель
clavel
[кlаβэ́l]
гвоздика
Грамматика
1. Порядок слов в предложении
Esto es una mesa.
Это стол.
La mesa es blanca.
Стол белый.
El sombrero es negro.
Шляпа черная.
В повествовательном предложении в испанском языке, как и в русском языке, подлежащее обычно стоит на первом месте, сказуемое — на втором.
2. Вопросительные предложения
Esto es una mesa.
¿Es esto una mesa?
Это стол.
Это стол?
Esto es un piano.
¿Es esto un piano?
Это пианино.
Это пианино?
Каждое повествовательное предложение можно изменить в вопросительное.
В испанском языке при образовании вопросительного предложения изменяется порядок слов повествовательного предложения. В вопросительном предложении сказуемое ставится на первое место, а подлежащее на второе. В русском языке изменяется только интонация голоса или появляется частица ли, которая в испанском языке не употребляется.
3. Отрицательные предложения
¿Es esto una silla?
No, esto no es una silla.
Это стул?
Нет, это не стул.
¿Es esto un armario?
No, esto no es un armario.
Это шкаф?
Нет, это не шкаф.
Отрицательная форма предложения в испанском языке образуется, как и в русском языке, при помощи отрицательного слова no, которое употребляется в начале предложения и перед глаголом.
Отрицательное слово no соответствует русским нет, не. Для подтверждения высказанной мысли или выражения согласия с каким-либо фактом служит утвердительное слово sí (да), которое обычно ставится в начале предложения, например:
¿Es esto un armario?
Это шкаф?
Sí, esto es un armario.
Да, это шкаф.
Упражнения
I. Переведите на русский язык следующие предложения:
Esto es una mesa. La mesa es blanca. Esto es un cigarrillo. El cigarrillo es blanco. Esto es un piano. El piano es negro. Esto es un clavel. El clavel no es negro, el clavel es blanco. Esto es una ventana. La ventana es blanca. Esto es una silla. La silla es gris. Esto es un armario. El armario no es gris, el armario es verde. El cubo es gris. La cerilla es blanca. El florero es verde. La cómoda es negra.
II. Переведите на испанский язык следующие предложения:
Ведро зеленое. Портфель черный. Шкаф белый. Это стул. Стул не серый. Стул черный. Пианино черное. Это комод. Комод не черный. Комод белый. Это гвоздика. Гвоздика белая. Это ручка. Ручка не белая. Ручка черная. Это что? Это сигарета. Какая сигарета? Сигарета белая. Это что? Это спичка. Какая спичка? Спичка белая. Это что? Это тетрадь. Какая тетрадь? Тетрадь серая.
В испанском языке в повествовательном предложении, как правило, на первом месте стоит подлежащее, затем сказуемое:
Nuestros vecinos suelen escuchar la música por la tarde. – Наши соседи имеют обыкновение слушать музыку по вечерам.
A veces mi amigo me llama por la noche. – Иногда мой друг звонит мне ночью.
Su hermano está casado y tiene hijos. – Его брат женат, и у него есть дети.
Для всех остальных членов предложения не существует строго регламентированного порядка слов:
A veces voy al cine. – Иногда я хожу в кино.
Voy al cine a veces. – Я хожу в кино иногда.
Что же касается вопросительных предложений, то, как правило, подлежащее ставится после сказуемого:
¿Está Ángel en casa? – Дома ли Анхель?
¿Compra usted aquí? – Вы покупаете здесь?
В случае, когда у нас имеется вопросительное местоимение, порядок слов сдвигается и на первое место становится вопросительное слово:
¿Qué hace usted aquí? – Что Вы тут делаете?
¿Cómo pronuncia Juan esta palabra? – Как Хуан произносит это слово?