Многие русские студенты, начинающие изучать японский, сталкиваются с трудностью порядка слов в японском языке — ведь он так не похож на порядок слов в русском (хотя на самом деле в русском жёсткого правила нет — мы можем чередовать слова в каком угодно порядке за счет системы падежей). Но, согласитесь, непривычно ставить глагол в конец предложения, а предлоги в качестве послелогов (то есть после слова, к которому они относятся). Может быть, некоторые из вас вспомнят речь мастера Йоды из саги «Звёздные войны»? А ведь именно структура японского языка была взята создателями персонажа за основу, чтобы придать фразам великого джедая особый оттенок.
Но не стоит думать, что придётся выворачивать наизнанку мозг, чтобы суметь понять японца или сказать ему что-то (кстати, у японцев возникают точно такие же ощущения при изучении английского или русского языков).
Необходимо помнить, что в японском предложении сказуемое всегда стоит в конце, отсюда вытекают следующие правила для простого распространенного предложения: дополнение располагается между подлежащим и сказуемым, обстоятельство находится до или после подлежащего, но всегда перед сказуемым.
Следующее железное правило — определение всегда перед определяемым словом. И последнее правило — служебные частицы (падежные показатели, послелоги, частицы, связки, союзы) всегда ставятся после слова, к которому они относятся.
Считается, что в конце предложения всегда находится важная информация, которая может кардинально поменять смысл всего предложения.
Сравните:
「あなたはきれいです。」Anata wa kirei desu (Ты красивая)
и
「あなたはきれいじゃありません。」Anata wa kirei ja arimasen (Ты некрасивая).
Вы не узнаете утвердительное ли это высказывание или отрицательное, пока не дослушаете его до конца. В русском языке мы уже в середине, а иногда и в начале понимаем, какого типа будет предложение.
Возьмём, к примеру, вот такое высказывание:
「あのラーメン屋は人気・・・」Ano ramenya wa ninki…Этот магазин рамена популярен…
В конце фразы может быть всё что угодно: она может оказаться и утверждением (です, desu), и отрицанием (じゃありません, ja arimasen), и вопросом(ですか, desu ka) и прошедшим временем (でした, deshita). В любом случае, придётся дослушать предложение до конца, потому что глагол всегда находится в конце предложения.
Теперь на конкретном примере рассмотрим более естественный порядок слов в японском языке. Как вы считаете, в каком из нижеперечисленных предложений построение предложения выглядит наиболее естественно?
私は、きのう渋谷でエマと映画を観ました。Watashi wa kinou Shibuya de Emma to eiga o mimashita
Я, вчера, в Сибуе, с Эммой, кино, смотрел.
私は、渋谷でエマと映画をきのう観ました。Watashi wa Shibuya de Emma to eiga o kinou mimashita
Я, в Сибуе, с Эммой, кино, вчера, смотрел.
私は、エマと映画をきのう渋谷で観ました。Watashi wa Emma to eiga o kinou Shibuya de mimashita.
Я, с Эммой, кино, вчера, в Сибуе, смотрел.
私は、映画をきのう渋谷でエマと観ました。Watashi wa eiga o kinou shibuya de Emma to mimashita.
Я, кино, вчера, в Сибуе, с Эммой, смотрел.
Для японцев наиболее естественен порядок слов тот, который в первом предложении. Таким образом, схема порядка слов будет выглядеть так:
(Предмет или тема предложения) + время + место + косвенное дополнение + объект + глагол действия.
Следуя этой схеме, мы понимаем, как строятся предложения в японском языке, и можем составить следующие примеры:
「私は、明日銀座で家族と寿司を食べます。」Watashi wa ashita Ginza de kazoku to sushi o tabemasu.
Я, завтра, в Гинзе, с семьёй, суши, буду есть.
「佐藤さんは、土曜日公園で友達とジョギングをします」Satou san wa doyoubi kouen de tomodachi to jogging wo shimasu.
Сато-сан, в субботу, в парке, с другом, будет бегать.
Составьте в комментариях по два предложения на японском, используя вышеизложенную схему.
Хотите научиться читать по-японски уже через неделю? Пройдите по ссылке и вы узнаете, как это сделать!
Японская грамматика
Японский язык во многом непохож на русский, что вызывает трудности у начинающих. В частности, не получается соотнести грамматические явления иностранного языка с родным: в родном их просто нет. Утверждение верно и наоборот: изучающие японский не всегда понимают, почему в нем нет родов, лиц и так далее, а в русском есть. Они задаются вопросом: разве можно без них? и боятся, что из-за слишком больших различий у них ничего не получится. Эта статья призвана облегчить всем начинающим понимание основ грамматики японского языка. Как уже было сказано выше, в японском языке можно наблюдать некоторые грамматические явления, не существующие в русском. Например, это длительный вид, побудительный залог, степени вежливости, желательное наклонение и так далее. Однако для русского языка характерно то, чего нельзя найти в японском: род, лицо, совершенный и несовершенный вид. Конечно, какие-то грамматические категории существует в обоих языках, но в каждом они имеют свои особенности. Среди таких категорий времена, залоги, падежи.
Как и в русском, в японском языке части речи имеют склонения и спряжения. Склоняются существительные, местоимения и числительные, спрягаются – предикативные прилагательные и связки. Кроме того, существуют неизменяемые части речи. К ним относятся наречия и непредикативные прилагательные.
Склонение в японском языке происходит следующим образом: к неизменяемой основе слова присоединяются те или иные суффиксы, отражающие различные грамматические значения. При спряжении звуки в основе слова могут меняться, затем к ним добавляются суффиксы.
В японском языке прилагательные, глаголы и связки имеют заключительную и незаключительную форму. Заключительная форма – это форма, завершающая предложение. Она сигнализирует о его конце. Незаключительная форма используется для связи простых предложений в составе сложного. Соответственно, она стоит в его середине. Заключительная форма отражает такие грамматические категории, как время и модальность (степень правдивости высказывания), незаключительная форма их не передает. Она наследует тот смысл, который содержится в заключительной форме сказуемого главного предложения.
Также следует помнить, что в японском языке подлежащее не согласуется со сказуемым, определяемое слово не требует согласования с определением.
Японские предложения имеют строгий порядок слов: группа подлежащего (подлежащее и определение к нему), как правило, стоит в начале, сказуемое – в конце, подчиненный член предложения предшествует члену предложения, от которого зависит.
Глагольные предложения как существительные
Глагольные предложения отличаются от существительных и сильно ограничены, потому что с ними нельзя использовать частицы. Однако, мы только что изучили, что глагольные предложения могут вести себя как прилагательные. Чтобы использовать глагольные предложения как существительные, нужно лишь присоединить к нему универсальное существительное 「こと」(事).
Также вместо существительного можно использовать 「の」, разница в том, что 「こと」 более общее выражение, в то время как 「の」 зависит от контекста предложения.
Пример
- 事 【こと】 — событие, обстоятельство, общее происходящее
- 料理 【りょう・り】 — кулинария
- お箸 【お・はし】 — палочки для еды
- ご飯 【ご・はん】 — рис; пища
- 難しい 【むずか・しい】 (и-прил.) — сложный
- 朝 【あさ】 — утро
- 早い 【はや・い】 — рано
- 起きる 【お・きる】 — случаться; просыпаться
- 苦手 【にが・て】 (на-прил.) — плох/слаб в
- 料理をするのが好き。(Я) люблю готовить.
- お箸でご飯を食べることは、難しい。Есть рис палочками сложно.
- 朝、早く起きるのは、苦手。Плохо встает рано утром. (Плох в вставании рано утром.)
Комикс 6: 日本語の先生と会話を練習する
- 日本語 【に・ほん・ご】 — японский язык
- 先生 【せん・せい】 — учитель
- 会話 【かい・わ】 — разговор
- 練習 【れん・しゅう】 — практика
- する (исключение) — делать
- 暇 【ひま】 (на-прил.) — свободен (не занят)
- 時 【とき】 — когда
- どんな — какой; что за
- こと — событие, обстоятельство
- 好き 【す・き】 (на-прил.) — любимый
- そう — так, таким образом
- 映画 【えい・が】 — фильм
- 見る 【み・る】 — видеть; смотреть
- 明日 【あした】 — завтра
- 何か 【なに・か】 — что-ниубдь
- 予定 【よ・てい】 — план(ы)
- ある (у-глагол) — существовать (неодушевленный)
- はい — да (вежливое)
- 僕 【ぼく】 — я (вежливое, мужское)
- 行く 【い・く】 — идти
- 質問 【しつ・もん】 — вопрос
- 分かる 【わ・かる】 (у-глагол) — понимать
- いいえ — нет (вежливое)
- 意味 【い・み】 — значение
- 何 【なに/なん】 — что
先生:スミスさんは、暇な時にどんなことをするのが好きですか?Учитель: Смит-сан, что (вам) нравится делать в свободное время (когда свободны)?
スミス:そうですね。映画を見るのが好きです。Смит: Хм. (Я) люблю смотреть фильм(ы).
先生:ブラウンさんは、明日何か予定ありますか?Учитель: Браун-сан, у вас какие-либо планы на завтра?
ブラウン:はい、僕も映画を見に行きたいです。Браун: Да, я тоже хочу пойти в кино.
先生:先生の質問は分かりますか?Учитель: Вы понимаете мой (учителя) вопрос?
ブラウン:いいえ、分かりません。Браун: Нет, не понимаю.
先生:予定の意味が分からないんですか?Учитель: Вы не понимаете значение «予定»?
ブラウン:「意味」は何ですか?Браун: Что такое «значение»?
Части речи
Как и в русском, в японском языке слова делятся на знаменательные и служебные (незнаменательные).
К знаменательным частям речи относятся существительное, глагол, прилагательное, местоимение, числительное, наречие. Они все имеют грамматические формы, определяемые их функцией в предложении. К служебным частям речи относятся послелоги, союзы, частицы, связки. Междометия относятся к особой группе слов.
Для вашего удобства ниже японская грамматика по возможности будет дана в таблицах.
Имя существительное
Японские существительные не имеют категорий рода и числа. Тем не менее, показать число у существительных все же можно: у одушевленных – присоединением суффикса, у некоторых одушевленных и неодушевленных – удвоением самого слова.
Имена существительные изменяются по падежам. Всего в японском языке их одиннадцать. Падежные формы образуются путем присоединения суффикса к существительному, однако только один падеж – основный – имеет бессуфиксальную форму, поэтому иногда его называют бессуфиксальным.
Название падежа | Суффикс | На какой вопрос отвечает? | Пример |
Основный (бессуфиксальный, иногда тематический) | Не требует (иногда は – wa) | Кто? Что? | 私は学生です。 Watashi wa gakusei desu. (Что касается меня, то) я студент. |
Именительный (рематический) | が (ga) | Кто? Что? | 私が学生です。 Watashi ga gakusei desu. Cтудент – я. |
Родительный | の (no) | Чей? Который? | 私の本 watashi no hon моя книга |
Дательный (местонахождение, направление, время) | に (ni) | Кому? Чему? Куда? Когда? | 友達に挙げる tomodachi ni ageru отдать другу 部屋にいる heya ni iru быть (одушевленное существительное) в комнате 学校に行く gakkou ni iku идти в школу |
Винительный падеж | を (wo) | Кого? Что? | 本を読む hon wo yomu читать книгу |
Творительный (орудие действия или место действия) | で (de) | Чем? Где? | 箸で食べる hashi de taberu есть палочками学校で学ぶ gakkou de manabu изучать в школе |
Направления | へ (he – читается как [э]) | Куда? Кому? | 公演へ行く kouen he iku идти в парк |
Совместный | と (to) | С кем? С чем? | 母と haha to с мамой |
Сравнительный | より(yori) | По сравнению с кем? По сравнению с чем? | 本より hon yori по сравнению с книгой |
Исходный | から (kara) | Откуда? От кого? | 学校から gakkou kara из школы母から haha kara от мамы |
Предельный | まで (made) | До какого места? До какой степени? | 東京まで Tokyou made до Токио |
Основные виды предложений в японском языке
Основные виды предложений в японском языке. В японском языке часто выделяют несколько типов предложений:
「単文」 – простое предложение (たんぶん)
「複文」– сложноподчиненное предложение (ふくぶん)
「重文」 – сложное предложение (じゅうぶん)
В данном посте идет речь о том, как различить подбоные предложения даже по виду.
Взглянем на следующие примеры:
「彼女はしばらく休みます。」(彼女はしばらく休みます。) – Она отдохнет кое-какое время.
Разобьем предложение на составные части:
「彼女は/しばらく/休みます。」
В этом предложении: 「彼女は」- 主語(しゅご)- подлежащее, 休みます (やすみます)- 述語 (じゅつご)- сказуемое.
Предложение, где в одном предложении существует одна связка “подлежащее”-“сказуемое”, называется простым 「単文」
А теперь все взгляды на другое предложение:
「波が高いので、船は出ない。」(なみがたかいので、ふねはでない。) – Из-за того, что волны высокие – корабли не отправляются.
Также разберем по составу и это предложение.
「波が/高いので、/船は/出ない。」
「波が」 – 主語 (подлежащее)、「高いので」 – сказуемое 述語 (выраженное прилагательным)、「船は」 – снова подлежащее 主語, и 「出ない」- снова 述語 сказуемое.
Как видно здесь связаны между собой 2 связки “подлежащее-сказуемое”. Также стоит обратить внимание и на неравенство двух частей этого предложение (по смыслу).
И еще одно предложение
「波が高く、風も強い。」(「なみがたかく、かぜもつよい。」)- Волны высокие, и ветер тоже сильный
Разберем и это предложение.
「波が/高く、/風も/強い。」
И「波が」, и 「風も」がоба являются 主語 (подлежащим), кроме того, как видо по смыслу обе части равные по смыслу, который они несут. И「高く」, и「強い」являются 述語 (сказуемыми), и оба сказуемых также имеют приблизительно “один вес” по смыслу, который они несут в предложении.
Урок 5. Составляем первые предложения на японском!
Пришло время научиться составлять простые предложения на японском (представляться, рассказать о своем роде занятий). Простое утвердительно предложение в японском языке строится по следующей модели.
Модель:
A は B です. =A wa B desu. = А является/есть Б.
Это простейшая модель, которая поможет нам строить предложения на японском языке.
Примеры:
わたし は アニャ です。 = watashi wa anya desu. = Я Аня.
わたし は がくせい です。 = watashi wa gakusei desu. = Я студентка.
かれ は せんせい です。 = kare wa sensei desu. = Он учитель.
1. Что это за wa такая, зачем она там и почему записана буквой (は)ha?
Обратите внимание, что после подлежащего у нас стоит частичка (は)wa, которая определяет тему предложения. То есть в первых двух примерах темой предложения является местоимение watashi-«Я», а в последнем примере темой предложения является kare -»он».
Когда は(ha) используется в качестве частички темы, то она читается wa.
2. Почему в конце предложения мы ставим です(desu)?
Desu в конце предложения используется тогда, когда мы используем стандартную вежливую форму общения на японском языке. По сути desu означает «являться, быть» и происходит от более длинной и более вежливой формы «de gozaimasu».
Если вы слышите в японской речи desu и masu, значит с вами говорят на стандартном вежливом языке.
В разговорном японском です(desu) становится だ(da) или совсем опускается.
3. Вроде бы все ясно, но нужно больше примеров!
Хорошо, давайте потренируемся. Для тренировки вам понадобится некоторой запас личных местоимений.
かのじょ は にほんじん です。 = Kanojo wa nihonjin desu. = Она японка.
わたしたち は だいがくせい です。 = watashitchi wa daigakusei desu. = мы — студенты университета.
これ は ぺん です。 = kore wa pen desu. = это ручка.
これ は ほん です。 = kore wa hon desu. = это книга.
Потренируйтесь в комментариях на своих примерах: попробуйте представиться по-японски, сказать кто вы по профессии или назвать те или иные предметы.
Для тренировки в пдф ниже прилагаю списочек профессий:
Затем переходите в следующий урок, чтобы научиться составлять вопросы на японском языке!
Копирование статьи разрешено только с размещением активной ссылки на сайт!
Copyright © 2013 Японский язык онлайн All Rights Reserved — anna zarovskaya.
Автор картинки не найден. С удовольствием добавлю на вас, уважаемый автор, ссылку!
Источник
Японское предложение. Основы , согласно использованию частиц
Японское предложение. Основы , согласно использованию частиц
Не так давно поступила просьба создать серию постов о японских предложениях. Правильнее сказать просьба касалась очень-очень и очень длинных предложений. И, хотя здесь надо обращаться к более профессиональной литературе, все-таки предложение было принято и оформлено в виде собственных мыслей на данную тему.
Еще такой момент: до того, как выйдет пост о действительно длинных предложениях в японском языке, было решено создать посты, которые будут использоваться в качестве ссылок в конечной публикации. Так сказать, “пробежка по японским предложениям, галопам по европам”. Все посты будут выходить в хронологическом порядке. Работа предстоит немалая, поэтому просьба не торопить, если выход определенного поста затягивается.
Итак, как отмечалось выше, сегодня речь пойдет о роли частиц в японском предложении. Вроде бы основы, но, это тоже важно. С целью экономии времени за основу данной публикации была взята статья о построении японского предложения с точки зрения роли частиц в нем.
Схема выше очень важна для дальнейшей публикации.
Одной из, возможных причин, почему люди путаются в японском предложении, может быть то, что многие изучают шаблоны предложений, отдельно друг от друга. И не все пособия могут объяснять почему те или иные части предложения работают так, как они работают.
Однако структура японского предложения логична до безобразия. И ниже, автор статьи, которая была взята за основу, покажет почему это утверждение верно.
Основные предложения с です
Этот тип предложений знаком , конечно же, всем изучающим язык. Те, кто учат японский по японским пособиям с грамматическим комментарием на английском, запоминают です как аналог ‘to be’ (am, are, is), те, кто изучают японский по учебникам с русским грамматическим комментарием, вероятно, используют аналогию (быть, являться).
Все-таки вспоминаем структуру предложения она выглядит следующим образом:
Основная тема предложения + は~ все, что относится к теме ~です
Один пример. Его, наверное, будет достаточно:
私は女です(わたしはおんなです)- Я – женщина (я являюсь женщиной)
は это то, что называется в японском языке частицей. Все частицы в японском служат маркерами и тригерами того, какую роль играет то или иное слово в предложении.
Частица は многим знакома как триггер “внимание, сейчас будет вся суть и соль, о чем, собственно тема предложения”. Эта частица часто появляется возле самого начала предложения! В примере выше основная тема предложения “Я”, 私(わたし)
Тема японского предложения очень схожа с тем, что в английском языке, называется subject, подлежащим в предложении. Разумеется, концепции разные, но мы продолжим дальше. В английском аналогов は многие не находят, в русском , особенно в кратких предложениях, многие предлагают наше тире в качестве аналога-замены частицы 「は」.
Разумеется, стоит упомянуть и то, что основной глагол, который относится к теме ставится в самом конце предложения (иногда в составе конструкций). Это тоже важно, т.к. в более длинных предложениях надо будет “сканировать” на предмет того, что является основной темой и главным глаголом к ней относящимся.
Опустим немного дальнейшие рассуждения касательно отсуствия английских артиклей в японском языке, а также секцию дальнейших рассуждений об аналогах は в английском. Выше уже был сказан минимум того из исочника-статьи, что нужно помнить о роли は в предложении (ведь наша цель -более длинные предложения, правда?)
Все, что нам пока осталось, это вспомнить: はー тема предложения, а самый главный глагол (относящийся к теме всего предложения) идет в конце.
Когда в предложении используется です、 вся остальная информация может быть просто существительным (これは花です、это – цветок) или прилагательным (花は赤いです、はなはあかいです、 цветок – красный). …. Так нас учат в самом начале, но фактически, самая последняя часть речи (или даже словосочетания) может быть не просто существительным или прилагательным.
Далее будет информация и на эту тему
Как действительно работают частицы в предложении
Основная характерная черта японских предложений – изобилие частиц. Уже расматривалась частица は、но есть куда большее количество частиц (даже большее, чем в схеме выше, впрочем, многие читающие это уже знают давно).
Как говорилось ранее – без использования частиц будет сложно понять о роли слова в предложении. Возьмем самый простой пример:
Таро увидел Мики
太郎はミキを見ました(たろうはみきをみました)
В этом предложении 3 слова: Таро, “увидел” и Мики. Разумеется самый главный глагол (за неимением других альтернатив) – “увидел”, 見ました. А далее остается задуматься на тему, что же связывает другие слова с основным глаголом.
Таким образом, подлежащим будет Таро, а дополнением (кого увидел, над кем производится действие) будет Мики. Разумеется схема грубая, как и высказыввание, что を- японский падеж, соотвествующий нашему винительному падежу. Но, если кому-то подходит подобная аналогия, то почему бы и нет.
Даже если в русском языке поменять их местами, то разница будет колоссальной: Мики увидела Таро. Вот так и в японском языке: все вертится вокруг глагола, только стоит он в конце. Остается только правильно расставить маркеры.
Итак, в предложении использованы 2 частицы:
は、которая указывает на истинную тему предложения
を、 которая показывает что именно человек видит
Или, по-другому: は определяет “тему предложения”, та тема, которая совершает основное действие, выраженное основным глаголом. И を определает на что направляется действие. И еще важное замечание. В Японском предложении, порой, мы можем менять порядок слов (с маркерами), не изменяя значения (глагол все равно остается в конце).
Однако предложение типа ミキを太郎は見ました использоваться не будет, поскольку, как уже отмечалось выше, тема предложения идет всегда в начале. Считается данное правило нежестким (что видно и в структурах песен, и в построении стихов), но все равно данное предложение будет звучать неестественно.
Какие еще роли исполняют слова в японском предложении
Пример выше говорил нам о том, что было совершено действие, кем совершено и над кем именно совершено. Однако жизнь такова, что мы обычно строим предложения, в которых указываем:
*Где совершилось действие (с той или иной степенью точности положения) *Направление (в т.ч. географическое) действия * Происхождение действия *Средство, при помощи которого действие было совершено
Когда мы дополняем информацией предложение, нам нужно определиться со связями “маркированных слов” в предложении и выстроить их таким образом, чтобы связь была логичной.
Опустим часть про то, как определены слова в английском предложении и обратимся сразу к японским вариантам.
Основные роли частиц в японском предложении
Общую схему автор вывел в качестве иллюстрации ниже: частицы определают соотвествующую роль (функцию) слова в предложении
В Японском предложении тема предложения и объект , над которым совершается действие определены частицами, а не порядком слов в предложении (не совсем порядком).
Каждый из элементов, включая тему и объект нужно включить в предложение со своей частицей. Разумеется, в японском существуют исключения, например, слова, где, скажем, частицу に、можно исключить, или которую надо употреблять в определенных случаях. Но в целом, частицы нужны и важны.
Чтобы “построить” настоящее японское предложение нам придется сложить словно пазл, каждый кусочек информации промаркированный своей собственной частицей. За основу берем схему, о которой говорилось выше:
Тема + は~основная информация, сложенная вместе~ глагол
Например, Таро увидел Мики в Библиотеке. Основной “совршатель действия”, он же подлежащее, он же тема предложения – Таро-сан. Мики- Объект. Действие “увидел”. Но здесь добавляется уже место совершения действия.
Схема данного предложения будет выглядеть:
Здесь члены одного предложения окрашены в единый красный цвет. Постепенно при помощи цветовой аналогии будут добавляться новые члены предложения с частицами, а мы будем продвигаться дальше.
Считается, что “остальная информация предложения” может идти в произвольном порядке. Но с соотвествующими частицами:
太郎はミキを図書館で見ました - Таро увидел Мики в библиотеке. Или
太郎は図書館でミキを見ましたー В библиотеке Таро увидел Мики.
Сказать, что предложение одно и то же будет не совсем верным. Поскольку порядок все-таки расставляет акценты на дополнительной информации. И, разумеется, естественный порядок расстановки остальной информации предпочтителен. Однако он менее важен, по сравнению с правильностью употребления частиц. (более естественный второй: 太郎は図書館でミキを見ました、ориентируемся на предложение 私は水曜日に喫茶店でご飯を食べました、Я – время-место-объект действия- само действие)
Многие здесь могут вспомнить о разнице употребления частиц は/が, но для данной концепции вопрос не важен. В конце-концов, мы можем употребить が, чтобы подчеркнуть, что именно Таро (а не Момотаро или Кента-сан увидели Мики в библиотеке).
Добавляем информации: пусть теперь Таро-сан увидел Мики именно в воскресенье в библиотеке
У нас уже имеется новый дополнительнй маркер в наболе 日曜日に、можно бы было расположить как
太郎は日曜日にミキを図書館で見ました、но более естественным будет выглядеть
太郎は日曜日に図書館でミキを見ました - Таро увидел Мики в воскресенье в библиотеке
Разумеется, есть еще и другие комбинации. Однако нас тут все еще интересуют частицы в качестве маркеров. Обычно временные маркеры идут ближе к началу предложения, поэтому важно также это помнить. Еще хотелось бы отметить: поскольку указатели времени – довольно уникальная информация она может идти даже ДО начала указания темы, см. пример ниже:
日曜日に太郎は図書館でミキを見ました - В воскресенье Таро увидел Мики в библиотеке.
Усложним пример. Пусть теперь Таро -сан едет со станции до библиотеки на машине вместе с Мики. К данному предложению добавятся аж ミキと(с Мики, совершение действия), откуда 駅から(えきから)、куда 図書館に(としょかんに) – до библиотеки.
Итак, схема будет выглядеть (многие элементы одного предложения отмечены красным):
Предложения можно составить разные. Скажем, такое:
日曜日に太郎はミキと駅から図書館に車で行きました – В воскресенье Таро вместе с Мики отправился со станции в библиотеку на машине.
Добавление новых информационных элементов в предложение
Все, что рассматривалось ранее, будь то просиживание в библиотеке 「図書館で」、или отправка со станции 「駅から」、или совершение перемещения при помощи машины, все относилось к основному глаголу предложения (в разных примерах выше, эту роль играли です、見ました、行きました). Однако можно еще добавить информации , которая не будет относиться к основному глаголу. Скажем, это может быть цвет машины… и не только он.
Если взять более короткую версию предложения выше: 太郎は車で図書館に行きました(Таро отправился в библиотеку на машине) и добавить тот самый цвет, то получим:
太郎は赤い車で図書館に行きました(たろうはあかいくるまで、としょかんにいきました). – Таро отправился на красной машине в библиотеку.
Вся дополнительная информация , которая прилагается к любому существительному, называется именной группой или словосочетаниями. Именная группа идет до существительного, которого она определяет. К таким группам, могут например относиться:
качество предмета (赤い車)напр. Красная машина принадлежность предмета (私の車、健太郎の車)Моя машина, Машина Кентаро Фраза-дополнительное определение предмета (健太郎さんからもらった車)Машина, которую одолжил у Кентаро
И так далее
Таким образом, если мы прибавляем к 車 некоторые дополнения, то схема предложения будет выглядеть так:
Таким образом, мы просто видим, что к нужной части предложения с характерной частицей просто добавляется дополнительный элемент.
И у нас получается:
太郎は赤い車で図書館に行きました
Также, и с другими элементами. Если библиотека будет принадлежать университету, то предложение может выглядеть:
太郎は赤い車で大学の図書館にいきましたー Таро отправился на красной машине в библиотеку университета.
Разумеется, в японском именная группа может быть довольно громоздкой, и если такая именная группа становится членом предложения, с соотвествующей частицей, то предложение уже значительно разрастается
太郎は健太炉からもらった車で昔の大学の図書館に行きました. – Достаточно лишь двух определений-именных групп и предложения станут громоздкими. Если не помнить о роли частиц-маркеров, то зачитывания подобных предложений уже в самом начале могут вызвать затруднения. Однако знание частиц и их роли значительно сокращают время чтения предложения и улавливания смысла, что так важно при чтении текстов на экзамене.
Итоги
Даже самое громозкое предложение можно прочитать при помощи частиц. Если помнить выводы из содержимого данной публикации:
Основной глагол предложения, относящийся к теме идет в самом конце
Частицы определяют роли каждого отдельного элемента в рамках одного предложения
Порядок слов менее важен, и служит в основном для акцентирования тех или иных элементов
Тема предложения, как правило, ставится в самом начале
Временные показатели выглядят естественно, если их поставить ближе к началу предложения
Каждое существительное с частицей может быть расширено до именной группы-определения. При перестановке членов предложения, в таком случае, переставляется и вся именная группа с частицей.
Общую схему предложения на основе маркировки частицами, можно зарисовать при помощи следующей схемы:
До того, как данная публикация будет завершена. Все-таки остается еще немного информации о порядке слов в предложении. Более естественным порядком считается такой:
Тема предложения ー> Время ー>Расположение места действияー> Субъект ー>Косвенное дополнение -> Прямое дополнение ー> Глагол
И несколько подвидов:
[Субъект, подлежащее] + Время + Место + Косвенный объект + Объект + Глагол действия
Пример данного вида:
明後日、学校で先生にプレゼントを差し上げるつもりです。 – Послезавтра в школе я собираюсь вручить этот презент учителю
Еще один подвид предложения
[Субъект, подлежащее] + Время + Оправная точка + Маршрут + Конечный пункт+ Глагол движения
明日、学校からパーティにいく – Завтра со школы отправлюсь на вечеринку (разумеется, члены предложения могут опускаться)
Ну, и мы знаем, что время может ставиться совсем в начале
昨日の夜、お母さんは店に行きました – Вчера ночью мама ходила в магазин
Итак, мы знаем какие роли уготовлены каждой группе членов предложения, согласно роли частиц. Мы также рассмотрели основной порядок предложений, и то, как могут дополняться каждая из групп предложения. Все это, конечно, было описано по верхушкам, однако без этого понимания сложно двигаться дальше: к предложениям сложным по составу.
Но это уже будет в другой раз, в другой развернутой публикации, т.к. по сути здесь рассматривалось простое односоставное предложение осложненное дополнительной информацией.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Поделиться в соц. сетях
Нравится
Диалог
ほんの 気持 きも ちです | |
山田一郎やまだいちろう︰ | はい。どなたですか。 |
サントス︰ | 408の サントスです。 |
サントス︰ | こんにちは。サントスです。 |
これから お世話 せわ に なります。 | |
どうぞ よろしく お願ねがいします。 | |
山田やまだ︰ | こちらこそ よろしく。 |
サントス︰ | あのう、これ、ほんの 気持 きも ちです。 |
山田やまだ︰ | あ、どうも・・・。何なんですか。 |
サントス︰ | コーヒーです。どうぞ。 |
山田やまだ︰ | どうも ありがとう ございます。 |
Не стоит благодарности | |
Ямада Итиро: | Да? Кто там? |
Сантос: | Это Сантос из 408-й. |
Сантос: | Здравствуйте. Меня зовут Сантос. |
Буду надеяться на вашу помощь. | |
Прошу любить и жаловать. | |
Ямада: | Очень приятно. |
Сантос: | Вот, пожалуйста, примите это. Не стоит благодарности. |
Ямада: | О, спасибо… А что это? |
Сантос: | Это кофе. Пожалуйста. |
Ямада: | Большое спасибо. |
By and gregscott
Last updated:
March 24, 2023
So you’ve learned some Japanese vocabulary.
Now, how do you string it into coherent sentences?
You’ll need to learn about Japanese word order, correct particle usage and the omnipresent です (“desu”).
This quick introduction will help you figure out how to get started with Japanese sentence structure.
Contents
- The Japanese Subject-Object-Verb (SOV) Structure
- The Japanese Copula, です
-
- Past Tense with でした
- Levels of Formality of です
- Japanese Verb Placement
-
- Japanese Verb Categories
- Japanese Verb Negations
- Using Verbs to Express Nuances
- Japanese Post-positions
- Japanese Particles
-
- は (topic marker)
- が (subject marker)
- を (object marker)
- の (possession marker)
- に (time and movement marker)
- へ (direction and destination marker)
- で (location and means marker)
- も (similarity marker)
- と (noun connector)
- Japanese Adjective Placement
-
- い Adjectives
- な Adjectives
- Modifying Japanese Adjectives
- Japanese Question Structure
- Inferred Subjects in Japanese
- Breaking Japanese Sentence Structure Rules
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
The Japanese Subject-Object-Verb (SOV) Structure
Japanese sentences follow an SOV format.
SOV means “subject-object-verb.” This means that the subject comes first, followed by object or objects, and the sentence ends with the verb. You’ll see lots of examples of this throughout this article.
Let’s look at an example:
ジンボはリンゴを食べる。
じんぼはりんごをたべる。
Jimbo — an apple — eats
(Jimbo eats an apple.)
“Jimbo” is the subject, “eats” is the verb and “an apple” is the object. This sentence follows the SOV formula.
The Japanese Copula, です
If you’ve ever heard someone speak Japanese, be it in real life or on TV, you’ve almost certainly come across the Japanese word です.
です is one of the most basic terms in the Japanese language, literally meaning “to be” or “is.” Many think of it as just a formality marker, but it serves all sorts of functions.
です is a copula, meaning that it connects the subject of the sentence with the predicate, thus creating a complete sentence. The most basic Japanese sentence structure is “A は B です” (A is B).
My name is Amanda.
私はアマンダです。
わたしはあまんだです。
He is American.
彼はアメリカ人です。
かれはあめりかじんです。
です also serves to mark the end of a sentence, taking the place of a verb. Also, です never comes at the end of sentences that have verbs ending in ます.
Tom likes tea.
トムさんはお茶が好きです。
とむさんはおちゃがすきです。
Tom drinks tea.
トムさんはお茶を飲みますです。(Incorrect)
トムさんはお茶を飲みます。(Correct)
とむさんはおちゃをのみます
Past Tense with でした
When describing something that happened in the past, です turns into でした.
The exam was easy.
試験は簡単でした。
しけんはかんたんでした。
Yesterday was my birthday.
昨日は私の誕生日でした。
きのうはわたしのたんじょうびでした。
Levels of Formality of です
As with many words in Japanese, です comes in different levels of formality: だ, です, である and でございます:
- です is the basic polite form and will be most useful in everyday conversation.
- だ is found in casual speech among friends or family.
- である is used in formal written Japanese, such as in newspapers.
- でございます is the most formal form, used when speaking to your superior or someone important.
If you’re at a loss for which form to use, just stick with です. The person you’re talking to will know you’re trying to be polite!
Japanese Verb Placement
As I just said, Japanese verbs have only two tenses: past and non-past.
Like English, you form the past tense by changing the end of the verb.
I ran to the store.
私は店に走りました。
わたしはみせにはしりました。
Mayu studied last night.
昨日の夜、まゆさんは勉強した。
きのうのよる、まゆさんはべんきょうした。
Alice made cookies.
アリスはクッキーを作った。
ありすはくっきーをつくった。
Unlike English, Japanese verbs are highly regular.
Japanese Verb Categories
Many can be divided into two categories: う verbs and る verbs. It’s important to know the difference between the two, as they conjugate differently.
Each verb also comes in a dictionary form and a polite form—the dictionary form is used for casual speech, or if you’re trying to look it up in, well, a dictionary.
う verbs are verbs which end in the sound う, ある, うる or おる in their dictionary forms. They become polite when you drop the う and replace it with います.
- 話す/話します (はなす/はなします, to talk)
- 行く/行きます (いく/いきます, to go)
- 飲む/飲みます (のむ/のみます, to drink)
- 作る/作ります (つくる/つくります, to make)
Verbs ending in the sound いる and える are almost always る verbs. る verbs become polite by dropping the る and replacing it with ます。
- 食べる/食べます (たべる/たべます, to eat)
- 見る/見ます (みる/みます, to see)
- 起きる/起きます (おきる/おきます, to get up)
There are only two significantly irregular verbs, する (to do) and くる (to come). Their polite forms are します and きます, respectively.
Japanese Verb Negations
Negative forms are also made by changing the end of the verb, which varies depending on the verb type. For instance:
- For う verbs, replace the う sound with あない.
- For る verbs, drop る and replace it with ない. する becomes しない, and くる becomes こない.
You can learn much more about negating Japanese verbs here.
Using Verbs to Express Nuances
Although there are only two tenses, verbs in Japanese change to express nuances. Japanese sentence structure is a type that’s called agglutinative.
This is a fancy word used by linguists which means, in layman’s terms, “You add a bunch of stuff to the end of verbs.” Each verb has a root form that ends with てor で.
You can add to these root form endings to give more meaning. But this isn’t really essential for making easy Japanese sentences, so we’ll pass over it for now.
Japanese Post-positions
While English has prepositions, Japanese has post-positions.
Prepositions are words that show relationships between parts of a sentence, such as “to,” “at,” “in,” “between,” “from” and so on.
They come before nouns in English. But in Japanese, they follow nouns. へ means “to,” so this next sentence is literally, “Spain to went.”
I went to Spain.
スペインへ行きました。
すぺいんへ いきました。
In the next example, 彼女 means “her,” so what you’re saying is “her from” rather than “from her.”
Did you hear from her?
彼女から聞きましたか?
かのじょから ききましたか?
Japanese Particles
In the same vein as post-positions, Japanese has little grammatical pieces called particles.
Japanese particles come directly after the noun, adjective or sentence they modify, and are crucial to understanding the meaning of what’s being conveyed.
There are dozens of particles in Japanese, but we’ll cover nine common ones: は, が, を, の, に, へ, で, も and と.
は (topic marker)
は marks the topic of the sentence, and can be translated as “am,” “is,” “are” and “as for.” Take note that though it uses the character for ha, it’s actually pronounced wa.
I am a student.
私は学生です。
わたしはがくせいです。
The pen is black.
ペンは黒いです。
ぺんはくろいです。
In these sentences, 私 (わたし, I) and ペン (pen) are marked by は, making all of the information that follows directly pertaining to 私 and ペン, respectively.
が (subject marker)
が indicates as well as emphasizes the subject of the sentence, the one performing the action. In addition, it can join sentences as a “but,” and serves as the default particle for question sentences.
That bird is singing.
あの鳥が鳴いています。
あのとりがないています。
Who will be coming?
誰が来ますか?
だれがきますか?
Yuta studied abroad in China (emphasis on Yuta)
ゆうたさんが中国に留学しました。
ゆうたさんがちゅうごくにりゅうがくしました。
は and が are two particles that can be easy to get mixed up, so here are some tips for keeping them straight:
は is a general subject, while が is more specific. は is also used as a contrast marker in sentences with が, to show that there is some sort of difference between the two subjects:
My little sister doesn’t like cats, but she likes dogs.
妹は猫が嫌いだけど、犬は好きです。
いもうとはねこがきらいだけど、いぬはすきです。
を (object marker)
を shows the direct object of a sentence, meaning that it indicates that the verb is doing something or the verb is being done to the object. It follows nouns and noun phrases.
I eat vegetables.
私は野菜を食べます。
わたしはやさいをたべます。
Tonight, he will make dinner.
今夜、彼は夕食を作ります。
こんや、かれはゆうしょくをつくります。
In the first sentence, “vegetables” are the object, and “eat” is the action being done to them. The same goes for “dinner” and “make” in the second sentence.
の (possession marker)
の serves as a possessive particle, marking something as belonging to something else. It also serves as a generic noun, meaning “this one.”
That is the teacher’s bag.
それは先生のかばんです。
それはせんせいのかばんです。
I want to buy the yellow one.
黄色いのを買いたいです。
きいろいのをかいたいです。
に (time and movement marker)
に is the movement and time particle, which shows the place towards which a thing moves when accompanied by a moving verb.
It also indicates destinations and places where something exists when it’s accompanied by いる/ある. It can translate as “to,” “in/at” or “for.”
Yukako came to the movie theater.
ゆかこさんは映画館に来ました。
ゆかこさんはえいがかんにきました。
There is a bench in the park.
公園にベンチがあります。
こうえんにべんちがあります。
へ (direction and destination marker)
へ is a directional particle similar to に, but used exclusively for marking destinations. へ emphasizes the direction in which something is heading. It’s also read as e despite being spelled he.
I went to the restaurant.
私はレストランへ行きました。
わたしはれすとらんへいきました。
When indicating direction, に and へ are often interchangeable, whereas へ is never used as “for/at.”
で (location and means marker)
で can have several meanings, depending on the context. It can designate the location of an action, show the means by which an action is carried out or connect clauses in a sentence.
Shigeo went shopping at the department store.
しげおさんはデパートで買い物しました。
しげおさんはでぱーとでかいものしました。
I came to Canada by plane.
私は飛行機でカナダに来ました。
ひこうきでかなだにきました。
That person is famous and kind.
その人は有名で、優しいです。
そのひとはゆうめいで、やさしいです。
も (similarity marker)
も, which translates as “also/too,” is used to state similarities between facts. It comes after a noun, replacing the particles は and が.
Both rice and bread are tasty.
パンもごはんもおいしいです。
ぱんもごはんもおいしいです。
Erika’s hobby is hiking. My hobby is also hiking.
エリカさんの趣味はハイキングです。私の趣味もハイキングです。
えりかさんのしゅみははいきんぐです。わたしのしゅみもはいきんぐです。
On a similar note, saying 私もです (わたしもです, me too) is enough to show that you agree with what someone said.
と (noun connector)
と is used to make a complete list of nouns. It corresponds to “and.”
That store sells sandwiches and coffee.
あの店はサンドイッチとコーヒーを売っています。
あのみせはさんどいっちとこーひーをうっています。
She went to the movies with Brad and Connor.
彼女はブラッドさんとコナーさんと映画を見に行きました。
かのじょはぶらっどさんとこなーさんとえいがをみにいきました。
Japanese Adjective Placement
Like in English, adjectives come before nouns in Japanese. A blue car in English is still a blue car in Japanese, but instead, you’d say 青い車 (あおいくるま).
There are two types of Japanese adjectives: い adjectives and な adjectives. The difference is in their conjugation.
い adjectives end in the character い, such as 面白い (おもしろい, interesting) and 難しい (むずかしい, difficult). The exception is words ending in えい, like きれい (beautiful), which are な adjectives.
い Adjectives
い adjectives come directly before the noun that they modify.
Cute cat
かわいい猫
かわいいねこ
Slow bus
遅いバス
おそいばす
“Expensive shirt”
高いシャツ
たかいしゃつ
な Adjectives
な adjectives, with a few exceptions like the aforementionedえい ending, don’t end in い. While they go before nouns just like い adjectives, the character な is placed between the adjective and the noun.
Kind teacher
親切な先生
しんせつなせんせい
Rude child
失礼な子供
しつれいなこども
Safe town
安全な町
あんぜんなまち
Modifying Japanese Adjectives
One thing that’s a little tricky is that い adjectives change to express negative or past tense. This is done by dropping the final い in the word and tacking on modifiers. For instance:
The word for cold is 寒い (さむい) but if you’re talking about yesterday being cold, you would say 寒かった (さむかった). If it’s not cold, you’d say 寒くない (さむくない).
な adjectives are modified exactly like nouns. For example:
The word 静か (しずか) means quiet. To say something was quiet, you’d say 静かだった (しずかだった), and to say it’s not quiet, you’d say 静かではない (しずかではない) or 静かじゃない (しずかじゃない).
Like verbs, these changeable adjectives are also agglutinating, which means you can add stuff to them.
Japanese Question Structure
Finally, questions are much easier to form in Japanese than in English. To ask a yes or no question, you simply tack on か at the end of the sentence.
Is he a nice person?
彼は優しい人ですか?
かれはやさしいひとですか?
For what we’d call the “Wh- questions” in English, you simply substitute the question word in most cases:
What did you eat?
何を食べましたか?
なにをたべましたか?
I ate octopus.
タコを食べました。
たこをたべました。
Where is he?
彼はどこにいますか?
かれはどこにいますか?
He is at the house.
彼は家にいます。
かれはいえにいます。
Inferred Subjects in Japanese
By now, you’ve probably noticed that the subject disappears from the sentence quite often. This is a particular quirk of the Japanese language where the subject is inferred whenever possible.
But there are hints that tell you what or who you’re talking about. It actually works the same way as pronouns in English. For example:
My father is a teacher. He teaches at the university. On weekends, he barbecues and drinks beer. He likes football but he doesn’t like baseball.
The way I see it, Japanese does the same thing but goes one step further—the subject disappears completely. In this next example, it’s inferred that the speaker is referring to himself:
私は先生です。英語を教えています。
わたしは せんせいです。えいごをおしえています。
I am a teacher. Teach English.
Breaking Japanese Sentence Structure Rules
Although technically the verb always comes at the end of a Japanese sentence, this isn’t always the case. Unlike in English, the sentence structure is very free.
In writing, you’d stick to the actual grammatical rules; in speaking people often break the rules and put parts of the sentence wherever they see fit.
For example, if you want to say, “I ate fried chicken,” the grammatically correct Japanese sentence would be:
私はフライドチキンを食べた。
わたしは ふらいどちきんをたべた。
I — fried chicken — ate
But in casual, everyday conversation, you can move the parts around and it’s no problem:
食べた、フライドチキン。
たべた、ふらいどちきん。
Ate — fried chicken
フライドチキン食べた、私。
ふらいどちきんたべた、わたし。
Fried chicken — ate — I
But each of the above utterances means the same thing. In English, it would be mighty strange if you said this.
For the purposes of learning basic Japanese sentence structure, however, stick to Subject-Object-Verb. That’s proper Japanese and you can learn the more casual forms of speech later.
A good way to remember the sentence structure is by exposing yourself to the language as much as you can.
For instance, you can use an immersive program like FluentU to watch authentic Japanese videos, such as movie clips, commercials, talks and music videos, making it easy to see how sentences are formed.
Each video also comes with interactive subtitles, personalized quizzes, a downloadable transcript and the option to save any word as a flashcard.
With a bit of patience and practice, you’ll soon be on your way to speaking natural Japanese!
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Если вы нашли ошибку на сайте:
– выделите текст с ошибкой
– нажмите Ctrl + Enter
– напишите комментарий
Поиск Иероглифов
- ℌ
- Поиск
- JLPT
- Last
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730
Поиск японских иероглифов по параметрам
Уровень JLPT |
|
Номер ключа |
|
Кол-во черт |
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
НАШИ ПАРТНЁРЫ
“Найди пару” – тест-игра
Наши партнёры
Случайный иероглиф
Загрузка модуля
Случайный иероглиф…
Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку “Обновить сейчас”
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ
Японский язык. Уроки японского языка онлайн
Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).
Если Вы ещё не изучили их – советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.
В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.
Онлайн Японский язык
第 1 課
Обсудить данный раздел или задать свои вопросы на форуме
В 1-м основном уроке, в разделе “Модель предложения“, рассматривается:
- Модель предложения
- Примеры использования грамматических структур
1
Модель предложения
Диалог 1
ВНИМАНИЕ!
У вас нет прав для просмотра скрытого текста.
Прослушайте аудио сопровождение представленным ниже диалогам.
Повторите самостоятельно обращая внимание на тонизацию.
- На японском языке
- На русском языке
- わたしは マイク・ミラーです。
- サントスさんは 学生じゃ ありません。
- ミラーさんは 会社員ですか。
- サントスさんも 会社員です。
Во 2-м примере вместо связки じゃ можно использовать вежливую форму – では.
サントスさんは 学生では ありません。
- Я – Майк Миллер.
- Господин Сантос не студент.
- Господин Миллер, вы служащий?
- Господин Сантос тоже служащий.
2
Примеры использования грамматических структур
Диалог 2
ВНИМАНИЕ!
У вас нет прав для просмотра скрытого текста.
Прослушайте аудио сопровождение представленным ниже диалогам.
Повторите самостоятельно обращая внимание на тонизацию.
- На японском языке
- На русском языке
-
( あなたは ) マイク・ミラ ― さんですか。
…はい、 ( わたしは ) マイク・ミラ ― です。
- ミラーさんは 学生ですか。
…いいえ、 (わたしは) 学生じゃ ありません。
会社員 です。
- ワンさんは エンジニアですか。
…いいえ、ワンさんは エンジニアじゃ ありません。 医者 です。
- あの 方は どなたですか。
… ワットさんです。 さくら 大学 の先生です。
- テレサちゃんは 何歳 ですか。
…9 歳 です。
-
Вы г-н Майк Миллер?
Да, я Майк Миллер.
-
Г-н Миллер, вы студент?
…Нет, я не студент.
Я служащий.
-
Г-н Ван инженер?
…Нет, г-н Ван не инженер.
Он врач
- Кто тот человек?
…Это г-н Уатт.
Он преподаватель в Университете Сакура.
- Сколько лет Терезе?
…9 лет.
Список незнакомых слов находится в словаре в конце урока.
Здесь имеются файлы, которые ваша группа может скачать:
Метки к статье: Модели предложений
- 100
Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее
Обсудить или задать вопросы на форуме
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.