Важной составляющей устной части экзамена по B1 является умение грамотно составлять диалоги. Необходимо продемонстрировать, что вы способны спонтанно ориентироваться в ситуации и приходить к общему решению с собеседником. В данной статье мы рассмотрим примеры диалогов b1 на темы, которые использовались на экзаменах последние несколько лет.
Все, что нужно знать на экзамене для получения Гете сертификата B1 в этой статье.
Также вы можете посмотреть видео урок Инны Левенчук о том, как подготовиться и успешно сдать экзамен B1.
Самое главное при воспроизведении диалога – это логичность и последовательность, а также использование лексики, соответствующей уровню B1. Диалоги, которые предлагают на экзамене b1 могут быть на любую из трех тем:
- Организация мероприятия
- Совместная помощь
- Советы по решению проблем.
1. Первая группа диалогов b1 на немецком: организация мероприятий.
Здесь вам нужно совместными усилиями с собеседником организовать какое-либо мероприятие. Это может быть вечеринка по окончанию учёбы, организация благотворительной ярмарки или пикника, организация поездки в другую страну, экскурсии по городу, покупка подарка для друга, совместный просмотр передачи или фильма, планирование фестиваля и т.д.
Рассмотрим пример этой темы в диалоге для уровня b1.
Допустим, Вам нужно спланировать поездку в Германию. Для начала нужно определить пункты плана, которые потребуется осветить в диалоге. В данном случае это будет:
· Куда едем? Какой город?
· Когда?
· Транспорт?
· Жильё?
· Что брать с собой?
На экзамене в диалоге b1 не обязательно соглашаться с собеседником. Если вы будете выражать своё мнение, не совпадающее с мнением партнёра, это будет даже в плюс, если вы его обоснуете. Но не забывайте, что в конце диалога вы всё же должны прийти к общему решению.
Теперь сам диалог на немецком языке для уровня b1 на тему организации мероприятий.
– Wollen wir im Sommer nach Deutschland fahren?
– Ja, tolle Idee. Aber wohin?
– Ich habe an München gedacht. Es ist ganz super dort im Sommer.
– Das finde ich gut. Wir könnten auch noch Nürnberg besuchen. Die Stadt ist nicht weit von München.
– Prima! Fahren wir mit dem Auto, oder?
– Na ja, besser wäre es, wenn wir mit dem Bus fahren könnten. Ich habe keine Lust, so langen Weg am Steuer zu sitzen.
– Der Bus kann aber teuer sein. Aber ok… Lass mich nachsehen. Wo willst du wohnen? Eine kleine Wohnung in der Nähe des Stadtzentrums wäre ganz gut.
– Ich bin einverstanden. Reicht uns beiden ein Zimmer oder bevorzugst du ein privates Zimmer für dich selbst?
– Ehrlich gesagt, es ist mir egal. Sogar ein Bett für uns beide ist ok für mich. Ich will nicht zu viel Geld für die Wohnung ausgeben.
– Du hast Recht. Ich denke auch so. Dann schau bitte Fahrkarten nach und ich versuche eine schöne Wohnung für uns zu finden.
– Ja, gut. Auf jeden Fall haben wir doch noch viel Zeit.
Теперь попробуйте вы.
Задание: спланировать совместную покупку подарка на день рождения подруги. Перед вами готовый план, попробуйте составить диалог, опираясь на него:
· Когда день рождения?
· Что дарить? Варианты.
· Сколько стоит?
· Где покупать?
· Договориться о месте встречи.
2. Вторая группа диалогов b1 на немецком: совместная помощь.
Данная группа диалога предполагает организацию совместной помощи кому-то, кто в ней нуждается. Это может быть однокурсница, которая попала в больницу и просит помочь ей, либо друг, у которого что-то сломалось и нужно помочь починить. Либо у соседки заболел ребёнок и нужно сходить купить лекарства. При составлении такого диалога в1 в немецком нужно ответить на следующие вопросы:
· Что случилось?
· Какая помощь требуется?
· Каким образом можно помочь? Предложить варианты.
· Обсудить, когда и как это можно сделать.
Рассмотрим пример.
Ваша подруга попала в больницу и просит помочь ей. Первое, что нужно сделать, это подумать, о чём может просить человек в такой ситуации. Как вариант, она может попросить присмотреть за котом, который остался в её квартире, либо передать/забрать какую-то вещь, принести что-то в больницу, полить цветы и тд. Варианты могут разные, всё зависит от Вашей фантазии:
– Weißt du, dass Sara im Krankenhaus ist?
– Nein, was ist los?
– Sie hat sich das Bein gebrochen. Sie hat mich angerufen und um die Hilfe gebeten.
– Was braucht sie denn?
– Die Katze ist allein in ihrer Wohnung. Ich muss sie füttern und auch Blumen im Haus gießen. Das Problem ist nur, dass ich nicht jeden Tag kommen kann. Also ich brauche deine Hilfe.
– Ja klar, was soll ich tun?
– Könntest du auch einige Tage in die Wohnung kommen? Vielleicht könnten wir die Wochentage zwischen uns verteilen….
– Ja das ist doch kein Problem. Montag, Mittwoch und Samstag kann ich kommen. An anderen Tagen kann ich leider gar nicht.
– Das ist gut. Ich danke dir sehr. An anderen 4 Tagen kann ich das selbst machen.
– Einverstanden. Gib mir dann den zweiten Schlüssel bitte und sag die Adresse.
– Heute hole ich die Schlüssel bei Sara und bringe dir einen.
Задание на отработку диалога b1. Пожилая соседка переезжает, нужно организовать помощь. План:
· На чём перевозить?
· Какие вещи нужно перевозить?
· Чем ещё можно помочь?
· Договориться о времени.
3. Третья тема диалогов b1 на немецком: советы по решению проблем.
Данная группа диалогов предполагает совместный поиск решения проблемы. Тем для этой группы множество, это может быть: помощь дочери подруги, у которой проблемы с каким-то учебным предметом, помощь знакомому сориентироваться в новом городе, помощь подруге в выборе профессии, либо, например, обсуждение совместной программы по похудению и т.д.
Пример такого диалога на немецком языке для уровня b1:
Арендодатель поднял квартплату. Вас с соседом это не устраивает. Что делать?
– Hast du den Brief gesehen, den der Vermieter uns geschickt hat?
– Ja, wir müssen 50 Euro mehr bezahlen. Das habe ich gar nicht verstanden.
– Weißt du warum? Hat er dir etwas darüber gesagt?
– Ich habe ihn lange nicht gesehen. Aber da habe ich keine Idee. Ehrlich gesagt diese Kosten sind für mich sehr hoch.
– Für mich auch. Was können wir machen?
– Lass uns ihn anrufen. Oder wir können uns in der Verbrauchszentrale beraten lassen.
– Es ist besser, zuerst ihn anzurufen, wahrscheinlich ist das ein Fehler.
– Gut, ich stimme zu.
И снова Ваш черёд. Подруга хочет купить ребёнку домашнее животное. Составьте диалог на немецком языке по плану:
· Какое животное предпочтительно?
· Разрешено ли арендодателем?
· Спросить, нет ли аллергии у ребёнка
· Обсудить, чем кормить животное и как заботиться
· Предложить, где можно купить.
Чтобы хорошо подготовиться к устной части экзамена B1, необходимо практика в составлении диалогов на темы курса B1. Не бойтесь импровизировать, диалог должен выглядеть как непринуждённая речь, а не как заученный шаблон. Это возможно только при хорошей подготовке и уверенности в себе, которые вы найдете на нашем курсе подготовке к экзамену B1.
Статья подготовлена специально для онлайн-центра канд.пед.наук Инны Левенчук.
An der Bushaltestelle (На автобусной остановке)
– Hallo. Wartest du schon lange hier? – Привет. Ты уже давно здесь ждёшь?
– Na ja, schon eine Stunde. – Ну, уже час.
– Ja. Mein Bus kommt nicht und mein Regenschirm ist kaputt. – Да. Моего автобус а нет и мой зонт сломан.
– Kein Problem. Mein Regenschirm ist groß. Bitte. – Не проблема. Мой зонт большой. Пожалуйста.
– Danke schön, das ist sehr nett. – Спасибо большое, это очень любезно.
Die Bekanntschaft (Знакомство)
– Hallo, Volker! – Привет, Фолькер!
– Tag Heike! Wie geht’s? – Привет, Хайке! Как дела?
– Danke gut. Übrigens, das ist Valeria. Sie kommt aus Italien. – Спасибо, хорошо. Кстати, это Валерия. Она из Италии.
– Hallo, Valeria! – Привет, Валерия!
– Hallo. – Привет.
– Studierst du hier? – Ты здесь учишься?
– Nein, ich möchte hier arbeiten. – Нет, я хотела бы здесь работать.
– Ach so. – Вот как.
Der Termin (Встреча)
– Können wir mal wieder zusammen Tennis spielen? – Можем ли мы снова вместе поиграть в теннис?
– Ja, warum nicht? – Да, почему нет?
– Prima! Haben Sie am Sonntag Zeit? – Отлично! У Вас есть время в воскресенье?
– Ja, am Sonntag kann ich. – Да, в воскресенье я могу.
– Seht gut. Passt Ihnen 10 Uhr? – Очень хорошо. Вам подходит 10 часов?
– Ja, einverstanden. – Да, согласен.
– Also dann bis Sonntag. – Тогда до воскресенья.
– Bis dann! – До скорого!
Auf der Straße (На улице)
– Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen? – Добрый день. Как я могу Вам помочь?
– Ich habe eine Frage. Welche Sehenswürdigkeiten gibt es hier in der Stadt? – У меня вопрос. Какие достопримечательности есть здесь в городе?
– Besuchen Sie auf jeden Fall den Dom und das Dom-Museum. – В любом случае,посетите собор и музей при соборе.
– Können Sie mir vielleicht den Weg erklären? – Возможно, Вы мне можете объяснить дорогу?
– Ja, gerne. Den Dom finden Sie ganz leicht. Es sind nur 50 Meter von hier, immer geradeaus. – Да, с удовольствием. Собор Вы найдёте довольно легко. Это всего в пятидесяти метрах отсюда, прямо.
– Danke. Und das Museum? – Спасибо. А музей?
– Da nehmen Sie nach dem Dom die erste Straße links. – После собора первая улица налево.
Auf der Straße (На улице)
– Entschuldigung, wie komme ich zum Goetheplatz? – Извините, как мне попасть к площади Гёте?
– Ganz einfach: Da gehen Sie den Blumenweg geradeaus. Dann sehen Sie links den Goetheplatz. – Довольно легко: идите прямо по Блуменвег.
-Also, zuerst geradeaus, bis zur Kreuzung, und danach rechts? – Итак, сначала прямо до перекрестка, а затем направо?
– Ja, genau. – Да,верно.
– Vielen Dank. – Большое спасибо.
– Keine Ursache. – Не за что.
Im Hotel (В гостинице)
– Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? – Добрый день. Чем я могу Вам помочь?
– Ich suche ein Zimmer. Haben Sie etwas frei? – Я ищу номер. У Вас есть свободный?
– Ja. Wie lange wollen Sie denn bleiben? – Да. На какое время Вы хотели бы остаться?
– Ich würde gern zwei Nächte bleiben. – Я хотел бы остаться на две ночи.
– Brauchen Sie ein Einzelzimmer oder ein Doppelzimmer? – Вам нужен одноместный или двухместный номер?
– Ein Einzelzimmer. Was kostet das? – Одноместный. Сколько он стоит?
– Eine Übernachtung mit Frühstück kostet 85 Euro. – Ночёвка с завтраком стоит 85 евро.
– In Ordnung. Dann nehme ich das. – Хорошо. Тогда я беру его.
Im Restaurant (В ресторане)
– Herr Ober, bringen Sie mir bitte die Rechnung. – Официант, принесите мне, пожалуйста, счет.
– Ja gern. Hat es Ihnen geschmeckt? – Да, с удовольствием. Вам понравилось?
– Ja, danke. – Да, спасибо.
– Zusammen oder getrennt? – Вместе или по отдельности?
– Zusammen, bitte. – Вместе, пожалуйста.
– Das macht 27,90 Euro. – Счет составляет 27,90 евро.
– 30 Euro. Das stimmt so. – 30 евро. Сдачи не надо.
– Danke schön. – Спасибо большое.
“Wem könnte der Hund gehören?” (Чья это может быть собака?)
– Ich habe den Hund hier noch nie gesehen. Wem könnte er nur gehören? – Я никогда не видел здесь эту собаку. Кому она может принадлежать?
– Ich weiß nicht. Wenn er in unserer Straße wohnen würde, würden wir ihn kennen. – Я не знаю. Если бы она жила на нашей улице, мы бы её знали.
– Sicher ist er ein Familienhund. Sonst wäre er nicht so lieb. – Наверно, это домашняя собака. Иначе она не была бы такой милой.
– Ich finde ihn ja auch nett. Aber was machen wir jetzt mit ihm? – Я тоже нахожу её славной. Но что нам сейчас с ней делать?
– Wir können ihm eine Decke in die Garage legen, damit er schlafen kann. – Мы можем положить ей одеяло в гараже, чтобы она могла спать.
– Ach, das meine ich doch nicht. Wir müssen etwas tun. Müssen wir nicht die Polizei anrufen? – О, я вовсе не это имею в виду. Мы должны что-то сделать. Разве мы не должны позвонить в полицию?
– Wieso die Polizei? Er hat doch nichts gestohlen. – Почему полиция? Она ведь ничего не украла?
– Mach keine Witze! Was würdest du denn vorschlagen, bitte? – Не шути! Пожалуйста, что бы ты мог предложить?
– Ich würde ihn am liebsten behalten. Er ist so süß. – Я бы её оставил. Она такая милая.
– Du hast verrückte Ideen! Das geht doch nicht. Der Hund gehört doch jemandem. – У тебя сумасшедшие идеи. Так не пойдёт. Собака ведь кому-то принадлежит.
Сегодня мы составили список фраз на немецком языке, которые будут очень полезны начинающим: с их помощью вы сможете строить диалоги, реагировать на новости, высказывать предположения и отвечать на просьбы.
Зачем учить клише в немецком языке? Во-первых, эти несложные речевые выражения помогут вам грамотно построить предложение и значительно разнообразят ваш язык. Во-вторых, они могут помочь вам как в устной, так и в письменной речи, если вы еще не владеете языком на высоком уровне. С помощью клише вы сможете попросить о помощи, поблагодарить кого-либо или предложить кому-нибудь сходить в кино. Так что даже бытовая жизнь без знания определенных речевых выражений просто невозможна.
Seine Meinung ausdrücken (выразить мнение)
Ich glaube/meine/denke (nicht), dass … — Я (не) думаю, что …
Es sieht (nicht) so aus, als ob … — Это выглядит/ не выглядит так, будто (что) …
Mir scheint, als ob … — Мне кажется, будто (что) …
Ich sehe das so: … — Я вижу это так: …
Ich bin davon überzeugt, dass … — Я убеждён в том, что …
Ich möchte hervorheben/ unterstreichen, dass … — Я хочу подчеркнуть/ отметить, что …
Ich stehe auf dem Standpunkt, dass … / Ich bin der Ansicht, dass … — Я считаю/ у меня такое мнение, что …
Ich bin der (festen) Überzeugung, dass … — Я (твёрдо) уверен, что …
Ich bin der Meinung, dass … — Я такого мнения, что…/ я считаю, что …
Nachfragen (спросить/ переспросить)
Könnten Sie das bitte wiederholen? — Не могли бы Вы (это) повторить?
Habe ich das richtig verstanden, dass…? — Я правильно понял, что…?
Wie meinen Sie das? — Как Вы это представляете?
Was meinen Sie damit (genau)? — Что (именно) Вы этим хотите сказать?
Könnten Sie (mir) das bitte genauer erklären? — Не могли бы Вы объяснить мне это точнее?
Könnten Sie das bitte konkretisieren? — Не могли бы Вы конкретизировать?
Könnten Sie (mir) bitte ein Beispiel nennen? — Не могли бы Вы привести мне пример?
Woher wollen Sie das denn wissen? — Откуда Вы это знаете?
Wie kommst du darauf? — Как это пришло тебе в голову?
Wie kann das denn sein? — Как это возможно?
Seine Zustimmung geben (выразить согласие)
In diesem Punkt gebe ich Ihnen recht. — Я согласен с Вами в этом вопросе.
Ich bin ganz Ihrer Meinung. — Я полностью с Вами согласен.
Völlig richtig!/ Ganz genau! — Совершенно верно!
Ich stimme vollkommen mit Ihnen überein. — Я полностью согласен с Вами.
Das schaffst du schon! — Все у тебя получится!
Macht nichts! — Ничего! Не беда!
Nur Mut! — Выше нос!
Weiter so! — Так держать!
Einwände vorbringen (возражать)
Gut, aber … — Хорошо, но …
Na schön, aber … — Прекрасно, но …
Das kann sein, aber … — Это может быть, но …
Da mögen Sie recht haben, aber … — Возможно, Вы правы, но …
Das stimmt zwar, aber … — Это верно, но …
Okay, aber … — Окей, но …
Mag wohl sein, aber … — Возможно, но …
Einverstanden, aber … — Согласен, но …
Sicher, aber denken Sie doch mal daran, dass … — Определённо, но подумайте ещё раз о том, что …
Ihr Argument ist nicht falsch, aber … — Ваш аргумент правильный, но …
Das kommt darauf an, ob …/ Das hängt davon ab, ob … — Это зависит от того, что …
Je nachdem, ob … — В зависимости от …/ сообразно с тем, что …
Ich frage mich nur, wie … — Я спрашиваю себя только, как (каким образом) …
Widersprechen (возражать категорично)
Da bin ich mir nicht so sicher. — Я в этом не уверен.
Da muss ich Ihnen widersprechen. — Я вынужден Вам возразить.
Das finde ich gar nicht. — Я вижу это совсем иначе.
Da habe ich meine Zweifel. — Здесь я сомневаюсь.
Im Gegenteil! — Наоборот/ напротив!
Das hat gar/ überhaupt nichts mit dem Thema zu tun! — Это не относится к теме!
Das Problem liegt ganz woanders! — Проблема совсем в другом!
Ich glaube, das ist ein Missverständnis. — Я считаю, что это недоразумение.
Was denn sonst? — А что же иначе?
Nein! Überhaupt nicht! — Да ничего подобного!
Nur über meine Leiche! — Только через мой труп!
Da bist du an den Falschen geraten! — Не на того напал!
Annahmen ausdrücken (выражать предположение)
Ich vermute, dass … — Я предполагаю, что …
Ich nehme an, dass … — Я допускаю, что …
Ich schätze, dass … — Я оцениваю, что …
Ich könnte mir vorstellen, dass … — Я мог бы себе представить, что …
Ich kann mir nicht/kaum vorstellen, dass … — Я не могу себе представить, что …
Seine Hilfe anbieten (предложить свою помощь)
Kann ich Ihnen helfen? — Я могу Вам помочь?
Kann ich etwas für Sie tun? — Могу я что-то сделать для Вас?
Raus mit der Sprache! — Ну выкладывай!
Um Hilfe bitten (просить о помощи)
Könnten Sie vielleicht …? — Не могли бы Вы …?
Wären Sie so gut und …? — Не будете ли Вы так добры, …?
Es wäre sehr freundlich von Ihnen, wenn Sie … — Было бы очень мило с Вашей стороны, если бы Вы …
Wäre es möglich, dass …? — Возможно ли, что (чтобы) …?
Hilfe! – На помощь!
Пугают объемы лексики, которую предстоит вызубрить? На курсах в Deutsch Online никто ничего не зубрит и не скучает! Запишитесь на бесплатный онлайн-урок немецкого для начинающих и для продолжающих, чтобы убедиться в этом! Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон.
Reaktion auf schlechte Nachrichten (реакция на плохие новости)
Das ist ja schade. — Мне жаль.
Das ist ja ärgerlich. — Это неприятно.
Wer hätte das gedacht! — Кто бы мог подумать!
Das ist doch absurd. — Это просто абсурдно.
Ich bin wirklich enttäuscht. — Я действительно разочарован.
Das ist ja schrecklich! — Это, конечно, ужасно!
Das ist nicht zu fassen! — Не могу в это поверить!
Das ist ja wohl nicht zu glauben! — Не могу в это поверить!
Das kann man doch nicht ernst nehmen. — Это нельзя воспринимать всерьез.
So ein Mist aber auch! — Какая-то ерунда!
Kein Wunder! — Неудивительно!
Auch das noch! — Еще и это!
Schwamm drüber! — Забудем про это!
Reaktion auf gute Nachrichten (реакция на хорошие новости)
Ich habe diese Prüfung bestanden! — Krass! — Я сдал экзамен! — Круто!
Das ist ja toll! — Это здорово!
Das ist ja wunderbar! — Это просто замечательно!
Schön, dass es geklappt hat! — Хорошо, что все получилось.
Das ist klasse! — Класс!
Super! — Супер!
Total genial! — Гениально!
Wahnsinn! — Сумасшедше!
Wie cool! — Как круто!
Einfach super! — Просто отлично!
Großartig! — Здорово!
Nicht übel! — Неплохо!
Machen Sie einen Vorschlag (выдвинуть предложение)
Ich schlage vor, dass wir zusammen ausgehen. — Предлагаю сходить куда-нибудь вместе.
Möchtest du einen Kaffee mit mir trinken? — Не хочешь выпить со мной кофе?
Würden Sie gerne ins Kino gehen? — Не хотели бы Вы сходить в кино?
Wir können in diesem Restaurant zu Mittag essen. — Можно пообедать в этом ресторане.
Warum nehmen wir nicht an diesem Festival teil? — Почему бы нам не поучаствовать в этом фестивале?
Was machst du diesen Samstag? — Что ты делаешь в эту субботу?
Ich würde vorschlagen, diese Option zu wählen. — Я бы предложил выбрать этот вариант.
Ich schlage vor, dass … — Я предлагаю …
Ich möchte vorschlagen, dass … — Я предлагаю …
Ich beantrage, dass … — Я прошу, чтобы …
Reagieren Sie positiv/negativ auf den Vorschlag (позитивная/ негативная реакция на предложение)
Das ist eine geniale Idee! — Это гениальная идея!
Von mir aus! — Не возражаю!
Das fehlte gerade noch! — Этого еще не хватало!
Ist es dein Ernst?! — Ты серьезно?!
Das kann doch wohl nur ein Witz sein! — Это же шутка?
Ernst jetzt? — Серьезно?
Das ist doch völliger Quatsch! — Это полный бред!
Das ist Unsinn! — Это бред!
Das ist doch bescheuert! — Это просто сумасшествие!
Was soll das denn überhaupt? — Что это вообще означает?
Freude ausdrücken (выражать радость)
Das ist klasse! — Класс!
Super! — Супер!
Total genial! — Гениально!
Wahnsinn! — Сумасшествие!
Wie cool! — Как круто!
Einfach super! — Просто отлично!
Empörung/ Wut ausdrücken (выражать негодование/ злость)
Das lasse ich mir nicht gefallen! — Я это так не оставлю!
Ich hab’s kommen sehen. — Я так и знал.
Das macht mich jetzt echt so verärgert. — Меня это раздражает.
Das macht mich jetzt echt so sauer. — Меня это раздражает.
Das überrascht mich gerade. — Меня это удивляет.
Das ist doch absurd. — Это просто абсурдно.
Ich bin wirklich enttäuscht. — Я действительно разочарован.
Das ist ja schrecklich! — Это просто ужасно!
Da bist du an den Falschen geraten! — Не на того напал!
Однако не советуем, выучив все предложенные клише по списку, использовать их в каждом предложении – злоупотребление клише может создавать комический эффект:
Guten Tag, Thomas!
Ihr Argument ist nicht falsch, aber denken Sie doch mal daran, dass das überhaupt nichts mit dem Thema zu tun hat. Da bin ich mir sicher. Das Problem liegt ganz woanders! Ich stehe auf dem Standpunkt, dass das darauf ankommt, wie man die Situation betrachtet. Wie meinen Sie das?
Mit freundlichen Grüßen
Maria
Перевод письма:
Добрый день, Томас!
Ваш аргумент не ошибочен, но подумайте ещё раз о том, что это не имеет никакого отношения к теме. Я уверена в этом. Проблема кроется в другом! Моя позиция такова: все зависит от того, как вы смотрите на ситуацию. Что вы думаете?
С наилучшими пожеланиями
Мария
Вам также могут быть интересны следующие страницы на нашем сайте:
- Деловые клише в немецком
- Разговорный немецкий: лексика для начинающих
- Как выразить чувства и эмоции на немецком
Материал готовила
команда Deutsch Online
Самые популярные
11.09.2014 Полезные выражения со словом “die Zunge” |
16.04.2015 Почему девочка в немецком языке среднего… |
09.01.2016 Подробно разбираем слово «gern» (всего з… |
20.04.2016 20 полезных выражений с предлогом AUS |
24.01.2021 Личные местоимения в немецком (Personalp… |
22.02.2023 Топ-50 ошибок в немецком, которые допуск… |
16.02.2020 Немецкие глаголы wohnen и leben. В чем р… |
22.05.2014 Сказка о дядюшке Perfekt |
25.05.2022 Топ-50 ошибок в немецком, которые допуск… |
16.05.2021 Падежи в немецком: Nominativ |
27.01.2022 Придаточные предложения в немецком |
28.05.2015 Как быстро и эффективно выучить язык |
10.11.2021 Печатаем по-немецки (ü, ö, ä, ß) |
09.04.2019 Пишем и читаем СМС на немецком языке |
10.06.2015 Генрих Шлиман и его метод изучения языко… |
05.10.2015 5 немецких сокращений, которые должен зн… |
17.11.2022 Футбольный немецкий: слова, термины и сл… |
21.08.2014 Три простых, но действенных совета по из… |
27.02.2019 Междометия в немецком языке |
27.07.2021 Фразы на немецком: как поддержать small … |
Шпаргалка
Сейчас читают
Написать ситуациЮ на немецком 20 – 25 предложений.
Вы хотите познакомить свою подругу с другом.
Опишите ее внешность.
На этой странице сайта вы найдете ответы на вопрос Написать ситуациЮ на немецком 20 – 25 предложений?,
относящийся к категории Немецкий язык. Сложность вопроса соответствует базовым
знаниям учеников 10 – 11 классов. Для получения дополнительной информации
найдите другие вопросы, относящимися к данной тематике, с помощью поисковой
системы. Или сформулируйте новый вопрос: нажмите кнопку вверху страницы, и
задайте нужный запрос с помощью ключевых слов, отвечающих вашим критериям.
Общайтесь с посетителями страницы, обсуждайте тему. Возможно, их ответы
помогут найти нужную информацию.
Диалоги на немецком языке с переводом для студентов
Die Bekanntschaft — Знакомство
A.: Guten Tag! Добрый день!
B.: Guten Tag!
A.: Ich heiße Boris, Boris Nowikow. Und wie heißt du? Меня зовут Борис, Борис Новиков. А как тебя зовут?
B.: Viktor Smirnow. Виктор Смирнов.
A.: Woher kommst du? Откуда ты приехал?
B.: Ich komme aus Tula. Я приехал из Тулы.
A.: Aus Tula? Ich komme auch aus Tula! Und wie alt bist du? Из Тулы? Я тоже приехал из Тулы! А сколько тебе лет?
B.: Ich bin 17 (siebzehn) Jahre alt. Мне 17 лет.
A.: Und ich bin 18 (achtzehn) Jahre alt. Was bist du? А мне 18 лет. Кто ты по профессии?
B.: Ich bin Student. Я студент.
A.: Ich bin auch Student. Und wo studierst du? Я тоже студент. А где ты учишься?
B.: Ich studiere an einer landwirtschaftlichen Hochschule. Ich werde Agronom. Und du? Я учусь в сельскохозяйственном вузе. Я буду агрономом. А ты?
A.: Ich studiere an einer technischen Hochschule und werde Ingenieur. Я учусь в техническом вузе и буду инженером.
Die Begegnung — Встреча
Oleg: Kostja, bist du es? Костя, это ты?
Kostja: Ja, ich bin’s. Да, это я. Guten Tag, Oleg! Здравствуй, Олег!
0.: Guten Tag! Здравствуй! Kommst du aus Moskau? Ты приехал из Москвы? Bist du schon Student? Ты уже студент?
K.: Ja, ich studiere jetzt an der Moskauer landwirtschaftlichen Timirjasew-Akademie. Да, я учусь сейчас в Московской сельскохозяйственной Тимирязевской академии.
0.: Ich möchte auch an der Akademie studieren. Я тоже хотел бы учиться в академии. Sind die Aufnahmeprüfungen schwer? Вступительные экзамены трудные?
K.: Nein, nicht besonders. Нет, не особенно. In allen Fächern habe ich gute Noten. По всем предметам у меня хорошие оценки.
0.: Bist du glücklich? Ты счастлив?
K.: Natürlich! Конечно! Ich bin doch jetzt Student. Я же теперь студент.
0.: Was möchtest du werden? Кем ты хотел бы стать?
K.: Ich möchte Agronom werden. Я хотел бы стать агрономом. In fünf Jahren bin ich Agronom wie mein Vater. Через пять лет я буду агрономом как мой отец.
0.: Wie lange bleibst du zu Hause? Как долго ты останешься дома?
K.: Ich habe noch fünf Tage frei. У меня еще пять свободных дней.
0.: Das ist wenig! Это мало! Erzählst du uns aber von deiner Hochschule? Но ты расскажешь нам о своем вузе? Ich und meine Freunde absolvieren doch nächstes Jahr die Mittelschule. Ведь в следующем году я и мои друзья заканчиваем среднюю школу. Und viele arbeiten schon jetzt in der Landwirtschaft. А многие уже сейчас работают в сельском хозяйстве.
K.: Bitte schön! Пожалуйста! Gern! Охотно! Heute Abend habe ich freie Zeit. Сегодня вечером у меня свободное время.
0.: Danke schön! Большое спасибо! Wir kommen gern. Мы охотно придем. Auf Wiedersehen! До свидания!