Как составить словарь французского языка

Составление словаря французских слов с переводом на русский:

 Клавиатура французского языка »


Здесь вы можете составить свой собственный словарь, вводя в левое поле слова на французском языке и получая справа их автоматический перевод на русский язык.

Если вы не согласны с полученным переводом, то его всегда можно откорректировать вручную.

После сохранения своего словарика, вы можете его редактировать и дополнять, а также проходить по нему тесты в режиме онлайн. Причем проверочное тестирование своих знаний возможно как с французского на русский, так и, наоборот, – с русского на язык.

Между прочим, пока вы работаете над составлением своего личного списка французских слов с переводом на русский язык, у вас уже запускается процесс их запоминания.

Для желающих у нас есть готовый русско-французский разговорник с фразами и выражениями по разным темам.

Само тестирование ваших знаний словаря также помогает запомнить слова, потому что если вы дали неправильный перевод, программа вам покажет правильное значение, и в следующий раз с большой долей вероятности вы уже не ошибетесь.

На наш взгляд, такой способ изучения языков более современен и увлекателен, чем по старинке зубрить слова по учебнику или тетрадке, и, к тому же, у нас вы это делаете совершенно бесплатно, в отличие от занятий на курсах или с учителем. Тем более, что никакой преподаватель ни за какие деньги все равно не выучит слова за вас! А без знания слов ни о каком овладении языком не может быть и речи.

В принципе эту страничку при желании можно использовать и как просто быстрый онлайн словарь, чтобы посмотреть перевод каких-нибудь слов с французского языка на русский.

С другой стороны, таким образом удобно составлять словарики, посвященные конкретным темам или даже книгам.

Например, у студентов часто бывает домашнее чтение, когда надо прочитать какую-либо книгу в оригинале на французском языке и выполнить потом ряд заданий, включая составление словаря по ней. На нашем сайте это можно делать прямо по ходу чтения книги.

Ну и, разумеется, вы можете составлять французские словари не только по темам, но и просто под настроение, в зависимости от того, значение каких слов вам хочется или требуется узнать и выучить в данный момент.

Составленный вами список французских слов с переводом вы также сможете сохранить в формате excel, чтобы, например, повторять в режиме оффлайн.

Более того, вы сможете поделиться своим личным французским словарем с друзьями.

На чтение 38 мин. Опубликовано 26.04.2020

Вы можете скачать русско-французский разговорник в формате PDF по ссылке.

Содержание

  1. Способы выражения согласия, несогласия, вежливый отказ
  2. Приветствия и прощания
  3. Обращения
  4. Формулы вежливости
  5. Знакомство
  6. «Как дела»: вопросы и ответы
  7. Поиск взаимопонимания
  8. Просьбы и вопросы
  9. В аэропорту
  10. Посадочный талон и сдача багажа
  11. Паспортный контроль
  12. Таможня
  13. Покупка билета и другие вопросы
  14. В самолете
  15. На вокзале и автобусной станции
  16. В такси
  17. В отеле
  18. Прогулки по городу
  19. Чрезвычайные ситуации и проблемы
  20. В продуктовом магазине/на рынке
  21. В магазине одежды/обуви
  22. В аптеке
  23. В ресторане
  24. В баре
  25. Деньги и обмен денег
  26. Время
  27. Время на часах
  28. Продолжительность
  29. Дни + дни недели
  30. Числительные
  31. Цвета
  32. Надписи
  33. На случай ареста

Способы выражения согласия, несогласия, вежливый отказ

Выражение согласия и несогласия на французском

Фраза на русском Перевод Произношение
Да Oui Уи
Нет Non Нон
Простите, но не могу Excusez-moi, mais je ne peux pas Экскюзэ муа, мэ жё нё пё па
Хорошо Bien Бьян
Хорошо, согласен, договорились D’accord Дакор
Да, конечно Oui, bien sûr Уи, бьян сюр
Сейчас Tout de suite Ту дё сюит
Разумеется Bien sûr Бьян сюр
Никак не могу Je ne peux pas Жё нё пё па
С удовольствием бы, но не могу Avec plaisir, mais je ne peux pas Авэк плезир, мэ жё нё пё па
Я вынужден вам отказать (офиц.) Je suis oblige de refuser Жё сюи оближэ дё рёфюзэ
Ни в коем случае! Jamais de la vie! Жамэ дё ла ви
Ни за что! Jamais! Жамэ
Это абсолютно исключено! C’est impossible! Сэтэмпосибль!
Я подумаю Je penserai Жё пансрэ
Я постараюсь Je tacherai Жё ташрэ

Приветствия и прощания

Приветствие и прощание на французском

Фраза на русском Перевод Произношение
Здравствуй(те) Bonjour Бонжур
Добрый день! Bonjour Бонжур
Доброе утро! Beau matin Бо матан
Добрый вечер! Bonsoir Бонсуар
Добро пожаловать! Bienvenu(e) Бьенвёню
Привет! (не офиц.) Salut Салю
Приветствую вас! (офиц.) Je vous salue Жё ву салю
Привет вашей семье! Saluez votre famile Салюэ вотр фамий
Передавай(те) привет родителям (месье …) / (офиц.) Dites bonjour a vos parents (monsieur …) / Mes salutations à … Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё…) / Мэ салютасьон а …
До свидания Au revoir О рэвуар
Всего хорошего Mes couhaits Мэ суэт
Всего доброго Mes couhaits Мэ суэт
До скорой встречи À bientôt А бьенто
Пока (в Бельгии) À tantot А танто
До завтра! À demain А дёмэн
Прощай(те) Adieu ! Адьё
Разрешите откланяться (офиц.) Permettez-moi de fair mes adieux! Пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё
Пока! Salut ! Салю
Спокойной ночи! Bon nuit Бон нюи
Счастливого пути! Bon voyage ! bonne route ! Бон вуаяж! бон рут!
Удачи Bonne chance Бон шанс
Хорошего дня Bonne journée Бон журнэ
Хороших выходных Bon week-end Бон уикан
До вечера À ce soir А сё суар
Приятных сновидений Fais de beaux reves Фэ дё бо рэв

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
Простите (привлечение внимания) Excusez-moi Экскюзэ муа
Девушка! Mademoiselle ! Мадмуазэль!
Молодой человек! Monsieur ! Месьё!
Девушка (к даме постарше)! Madame ! Мадам!
Обращение ко многим присутствующим (дамы и господа)! Mesdames et Messieurs ! Медам э Месьё!
Друзья! Camarades ! Камарад!
Коллеги! (офиц.) Cheres collegues ! Шэр колэг!

Формулы вежливости

Формулы вежливости на французском

Фраза на русском Перевод Произношение
Пожалуйста S’il vous plait Силь ву пле
Спасибо Merci Мерси
Большое спасибо Merci beaucoup Мерси боку
Не за что De rien Дё рьен
Мне жаль (Je suis) Désolé(e) Жё суи дэзоле
Чем могу быть полезен (офиц.) Comment puis-je vous aider ? Коман пюиж ву зэдэ?
Простите, я не расслышал(а) Je n’ai pas entendu Жё нэ па зантандю
Повторите пожалуйста Repetez, si’il vous plait Рэпэтэ, силь ву плэ
Будьте добры … Ayez la bonté de … Айе ла бонтэ дё …
Извините Pardon Пардон
Спасибо за совет … Merci puor votre conseil … Мерси пур вотр консей …
Я прислушаюсь к вашему мнению Je preterai l’ireille a votre opinion Жё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон
Приятного аппетита Bon appetit Бон апети
Ваше здоровье (за столом) À votre santé ! А вотр сантэ!
Будьте здоровы (при прощании) Portez-vous bien ! Портэ ву бьян!
Будьте здоровы (при чихании) À vos souhaits ! А во суэ!

Знакомство

Знакомство на французском

Фраза на русском Перевод Произношение
Разрешите представиться Parmettez — moi de me presenter Пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ
Разрешите представить Permettez — moi de vous presenter le Пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё
Знакомьтесь Faites connaissance Фэт конэсанс
Это господин … C’est monsieur … Сэ месьё …
Это госпожа … C’est madame … Сэ мадам …
Это мадемуазель … C’est mademoiselle … Сэ мадмуазель …
Давайте познакомимся Faisons connaossance Фёзон конэсанс
Как вас зовут? Comment vous appellez — vous ? Коман ву заплэву?
Как тебя зовут? Comment t’appelles-tu ? Коман тапель тю?
Меня зовут … Je m’appelle … Жё мапэль …
Моя фамилия … Mon nom de famille est … Мон ном дё фамий э …
Мы уже знакомы Nous nous sommes connus Ну ну сом коню
Рад(а) с вами познакомиться Je suis heureux (heureuse) de faire votre connaissance Жё сюи ёрё (ёрёз) дё фэр вотр конэсанс
Очень рад(а) Je suis heureux (heureuse) Жё сюи ёрё (ёрёз)
Очень приятно Enchanté (Enchantée) Аншантэ
Сколько Вам лет? Quel age avez-vous ? Кель аж авэ ву?
Сколько тебе лет? Quel age as-tu ? Кель аж а тю?
Откуда Вы родом? D’ou venez-vous ? Д’у вёнэ ву?
Я из России, а Вы? Je viens de Russie, et vous ? Жё вьян дё Рюси э ву?

«Как дела»: вопросы и ответы

Вопросы как дела и ответы

Фраза на русском Перевод Произношение
Как дела? Comment ça va ? Коман са ва?
Как жизнь? Comment ça va ? Коман са ва?
Как поживаете? Comment allez-vous ? Коман але-ву?
Как поживаешь? Comment vas-tu ? Коман ва тю?
Все хорошо. А у Вас? Très bien. Et vous ? Трэ бьян. Э ву?
Спасибо, хорошо Merci, ça va Мерси, са ва
Всё в порядке Ça va Са ва
Всё по-старому Comme toujours Ком тужур
Нормально Ça va Са ва
Прекрасно Très bien Трэ бьян
Не жалуюсь Ça va Са ва
Так себе Comme ci, comme ca Комси комса
Неважно Tout doucement Ту дусман

Поиск взаимопонимания

Поиск взаимопонимания на французском

Фраза на русском Перевод Произношение
Вы говорите по-английски? Parlez-vous anglais ? Парле ву англе?
Вы говорите по-русски? Parlez-vous russe ? Парле ву рюс?
Вы понимаете? Comprenez-vous ? Компрёнэ ву?
Я понимаю Je comprends Жё компран
Я не понимаю Je ne comprends pas Жё нэ компран па
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Est-ce que quelqu’un ici parle anglais ? Эс-кё келькэн иси парль англе?
К сожалению, я не говорю по-французски Desole, je ne parle pas francais Дэзоле, жё нэ парль па франсэ
Не могли бы Вы говорить медленнее? Pourriez-vous parler moins vite ? Пурье ву парле муэн вит?
Повторите, пожалуйста Repetez, s’il vous plait Рэпетэ, силь ву пле
Пожалуйста, напишите это Ecrivez-le, s’il vous plait Экривэ лё, силь ву пле

Просьбы и вопросы

Фраза на русском Перевод Произношение
Вы не могли бы дать мне …? Pourriez-vous me donner … ? Pourriez-vous me donner …?
Вы не могли бы дать нам …? Pourriez-vous nous donner … ? Пурье ву ну донэ …?
Вы не могли бы показать мне …? Pourriez-vous me montrer … ? Пурье ву мё монтрэ …?
Вы не могли бы сказать мне …? Pourriez-vous me dire … ? Пурье ву мё дир …?
Вы не могли бы помочь мне …? Pourriez-vous m’aider … ? Пурье ву м’эдэ …?
Я хотел бы … Je voudrais … Жё вудрэ …
Мы хотели бы … Nous voudrions … Ну вудрийон …
Дайте мне, пожалуйста … Donnez-moi, s’il vous plait … Донэ муа, силь ву пле …
Дайте мне это, пожалуйста … Donnez-moi cela, s’il vous plait … Донэ муа сэля, силь ву пле …
Покажите мне … Montrez-moi … Montrez-moi …
Скажите, сколько времени? Quelle heure est-il, s’il vous plait ? Кель ёр этиль, силь ву плэ?
Какое сегодня число? Quelle date sommes-nous ? Кель дат сом ну?
Какой день недели сегодня? Quel jour de la semaine sommes-nous ? Кель жур дёля сёмэн сом ну?
Какая завтра будет погода? Quel temps fera-t-il demain ? Кель там фёратиль дёман?
Что это такое? Qu’est-ce que c’est ? Кес кё сэ?
Как сказать …? Comment dit-on … ? Коман дитон …?
Как называется это/то? Comment appelle-t-on ceci/ça ? Коман апэльтон сэси/са?

В аэропорту

В аэропорту понадобится объяснять в разных местах, при получении посадочного талона и сдаче багажа, при паспортном контроле и прохождении таможни, поэтому дадим лексику на каждый случай отдельно.

Фразы в аэропорту

Посадочный талон и сдача багажа

Фраза на русском Перевод Произношение
Вот мой билет Voici mon billet Вуаси мон бийе
Вот мой багаж Voici mes bagages Вуаси ме багаж
Посадочный талон Сarte d’embarquement Карт дамбаркёман
Где регистрация на Москву? Où est l’enregistrement pour Moscou ? У э лянрёжистрёман пур Моску?
Уже объявили регистрацию? A-t-on deja annonce l’enregistrement ? Атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман?
Скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается? Dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu ? Дит силь ву пле, лё воль нюмеро … этиль рётёню?
Я могу взять сумку с собой? Est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon ? Эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён?
Извините, я не понимаю Desole, je ne comprends pas Дэзоле, жё нэ компран па

Паспортный контроль

Фраза на русском Перевод Произношение
Паспортный контроль Controle des passeports Контроль дэ паспор
Деловая поездка Pour affaires Пур афэр
Туристическая Comme touriste Ком турист
Личная Sur invitation Сюр эвитасьон
Я здесь по делам C’est le voyage d’affaires Сэ лё вояж д’афэр
Я здесь для отдыха Je suis en vacances Жё сюи ан ваканс
Это … Je viens … Жё вьен …
Выездная виза De sortie Дё сорти
Въездная виза D’entree Дантрэ
Транзитная виза De transit Дё транзит
У меня … J’ai un visa … Жэ эн виза …
Я гражданин (гражданка) России Je suis citoyen(ne) de Russie Жё сюи ситуайен дё рюси
Вот паспорт Voici mon passeport Вуаси мон паспор
Где паспортный контроль (проверяются паспорта)? Où controle-t-on les passeport ? У контроль-тон ле паспор?
У меня … долларов J’ai … dollars Жэ … доляр

Таможня

Фраза на русском Перевод Произношение
Таможенный досмотр Controle douanier Контроль дуанье
Таможня Douane Дуан
У меня только ручная кладь Je n’ai que mes bagages a main Жё нэ кё мэ багаж а мэн
Это подарки Ce sont des cadeaux Сё сон дэ кадо
Это вещи для личного пользования Ce sont les affaires personnelles Сэ сон лезаффэр персонэль
Мне нечего декларировать Je n’ai rien a daclarer Жё нэ рьен а дэклярэ

Покупка билета и другие вопросы

Фраза на русском Перевод Произношение
Мне, пожалуйста, билет до … S’il vous plaît, un billet a des tination de … Силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё …
Пожалуйста, один билет до Тулузы туда и назад … Un billet pour Touluse, SVP, aller-retour … Un billet pour Touluse, SVP, aller-retour …
эконом-класса сlasse économie кляс экономии
бизнес-класса сlasse affaire кляс афэр
К сожалению, на этот рейс билетов уже нет Ce vol est malheureusement complet Сё воль э малёрёзман компле
Этот рейс прямой? Est-ce un vol sans escale ? Эс эн воль сан зэскаль?
Какова продолжительность полёта? Combien dure le vol ? Комбьян дюр лё воль?
Где самолёт делает посадку? Où l’avion fait-il escale ? У лявьон фэтиль эскаль?
Как добраться до аэропорта? Comment puis-je arriver a l’aeroport ? Коман пюижариве а ляэропор?
Далеко ли аэропорт от города? Est-ce que l’aeroport est loin de la ville ? Эскё ляэропор э люэн дё ля виль?
Где здесь выход на посадку № …? Où est la sortie … ? У э ля сорти … ?
Где парковка такси? Où est la station de taxis ? У э ля стасьон дё такси?
Где зал ожидания? Où est la salle d’attente ? У э ля саль датант?
Уже объявили посадку? A-t-on deja annonce l’atterissage ? Атон дэжа анонсэ лятэрисаж?
Скажите, где здесь выход? Où est la sortie, s’il vous plait ? У э ля сорти, силь ву плэ?
Меня должны встречать J’ai un rendez-vous Жэ ан рандеву
Пожалуйста, дайте объявление, что … прибыл и ждет у справочного бюро S’il vous plait donnez une annonce que … est arrive et attend pres du bureau des renseignements Силь ву плэ донэ юн анонс кё … этаривэ э атан прэ дю бюро дэ рансёнэман

В самолете

Фраза на русском Перевод Произношение
Мне плохо Je me sens mal Жё мё сан маль
Меня тошнит J’ai des nausées/mal au coeur Же дэ нозэ/маль о кёр
Принесите мне, пожалуйста, … Pourriez-vous m’apporter … Пурье ву ма портэ …
стакан сока un verre du jus ан вэр дю жюс
пиво une bière юн бьер
(бутылку) белого (красного) вина (une bouteille) du vin blanc (rouge) юн (бутей) дю ван блан (руж)
чашку кофе (чаю) une tasse de café (thé) юн тас дё кафэ (тэ)
лекарства от тошноты/воздушной болезни un médicament contre des nausées/le mal de m’air ан медикаман конт дэ нозэ/лё мал дё мэр
гигиенический пакет un paquet hygiénique ан пакэ ижьеник
плед un plaid плэд
Помогите мне пристегнуть ремни Aidez-moi à attacher ma ceinture Эдэ муа а атташе ма сэнтюр

На вокзале и автобусной станции

Фразы на вокзале и автобусной станции

Фраза на русском Перевод Произношение
Скажите, где билетная касса? Où se trouve le guichet ? У сё трув лё гьюишэ?
Сколько стоит билет в …? Combien coûte un billet pour … ? Комбьян кут ан бийэ пур …?
Сколько? Combien ? Комбьян?
Пожалуйста, 2 взрослых билета и 1 детский до Парижа Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris, s’il vous plait Дё бийэ адюльт этон бийэ пур пари силь ву плэ
Пожалуйста, проездной билет на день на взрослого с ребенком Un billet circulaire d’un jour pour l’adulte et un pour l’enfant, s’il vous plait Ан бийэ сиркюлэр дон жур пур лядюльт э пур лянфан, силь ву плэ
Один билет до … Un billet pour … Ан бийэ пур …
билет в один конец un aller simple ан алэ симпль
билет туда-обратно un aller-retour ан алэ ретур
Куда идет этот поезд/автобус? Où va ce train/bus ? У ва сё трэн/бю?
Этот поезд/автобус останавливается в …? Ce train/bus s’arrête-t-il à … ? Сё трэн/бю сарэтиль а …?
Когда отправляется поезд/автобус на …? Quand part le train/bus pour … ? Кян пар лё трэн/бю пур …?
Во сколько приходит поезд на Париж? A quelle heure arrive le train pour Paris ? А кель ёр арив лё тран пур Пари?
На какую платформу приходит поезд на Брюссель? A quelle voie arrive le train pour Bruxelles ? А кель вуа арив лё тран пур брюсэль?
Когда этот поезд/автобус приезжает в …? Quand ce train/bus arrivera à … ? Кян сё трэн/бю аривэра а …?
Где здесь расписание поездов? Où se trouve l’horaire des trains ? У сё трув лёрэр дэ тран?

В такси

Фразы в такси

Фраза на русском Перевод Произношение
Такси! Taxi ! Такси!
Где я могу взять такси? Ou puis-je prendre un taxi ? У пюиж прандр эн такси?
Вызовите такси, пожалуйста Appelez le taxi, s’il vous plait Апле лё такси, силь ву пле
Сколько стоит доехать до …? Combien cela coûte-t-il d’aller à … ? Комбьен селя кутиль далэ а …?
Отвезите меня в … Deposez-moi à … Дэпозэ муа а …
Отвезите меня в аэропорт Deposez-moi à l’aeroport Дэпозэ муа а ляэропор
Отвезите меня на железнодорожную станцию Deposez-moi à la gare Дэпозэ муа а ля гар
Отвезите меня в отель Deposez-moi à l’hotel Дэпозэ муа а лётэль
Отвезите меня по этому адресу Conduisez-moi à cette adresse, s’il vous plait Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ
Привезите меня сюда, пожалуйста Amenez-moi là, je vous prie Амэнэ муа ля жё ву при
Налево À gauche А гош
Направо À droite А друат
Прямо Tout droit Ту друа
Остановите здесь, пожалуйста Arretez ici, s’il vous plait Арэтэ иси, силь ву пле
Вы не могли бы меня подождать? Pourriez-vouz m’attendre ? Пурье ву матандр?
Я первый раз в Париже Je suis à Paris pour la premiere fois Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа
Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад Ce n’est pas la premiere fois, que je viens à Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан
Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво Je ne suis jamais venu ici. C’est très beau Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо

В отеле

Фразы в отеле

Фраза на русском Перевод Произношение
Могу я зарезервировать номер? Puis-je reserver une chambre ? Пюиж рэзервэ юн шамбр?
Номер на одного

Une chambre pour une personne

Chambre individuelle

Юн шамбр пур юн персон

Шамбр андивидюэль

Номер на двоих

Une chambre pour deux personnes

Chambre double

Юн шамбр пур дё персон

Шамбр дубль

У меня заказан номер On m’a reserve une chambre Он ма рэзэрвэ юн шамбр
Не очень дорого

Pas très cher

Bon marche

Па трэ шэр

Бон маршэ

Сколько стоит номер в сутки? Combien coûte cette chambre par nuit ? Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?
на одну ночь (на две ночи) pour une nuit (deux nuits) пур юн ньюи (дё ньюи)
Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar Жё вудрэ юн шамбр авэк ан тэлэфон юн тэлэвизьон эт ан бар
Я забронировала номер на имя … J’ai reserve une chambre au nom de … Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё …
Дайте, пожалуйста, ключи от номера Je voudrais la clef de ma chambre Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр
Есть ли для меня сообщения? Avez-vous des messages pour moi ? Авэву дэ мэсаж пур муа?
В котором часу у вас завтрак? A quelle heure servez-vous le petit déjeuner ? А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ?
Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin à 7 heures ? Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр?
Я бы хотел рассчитаться Je voudrais regler la note Жё вудрэ рэгле ля нот
Я оплачу наличными Je vais payer en especes Жё вэ пэйе ан эспэс
Мне нужен одноместный номер J’ai besoin d’une chambre pour une personne Жэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон
Номер … Dans la chambre il-y-a … Дан ля шамбр илья …
с телефоном un telephone ан телефон
с ванной une salle de bains юн саль дё бэн
с душем une douche юн душ
с телевизором un poste de television ан пост дё телевизьон
с холодильником un refrigerateur ан рэфрижэратёр
Номер на сутки (Une) chambre pour un jour Юн шамбр пур эн жур
Номер на двое суток (Une) chambre pour deux jours Юн шамбр пур дё жур
Сколько стоит …? Combien coûte … ? Комбьен кут …?
На каком этаже мой номер? A quel étage se trouve ma chambre ? А кэлэтаж сётрув ма шамбр?
Где находится …? Où ce trouve (où est …) ? У сётрув (у э) …?
ресторан le restaurant лё рэсторан
бар le bar лё бар
лифт l’ascenseur лясансёр
кафе la cafe лё кафэ
Ключ от номера, пожалуйста Le clef, s’il vous plait Лё клэ, силь ву пле
Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер S’il vous plait, portez mes valises dans ma chambre Силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр

Прогулки по городу

Прогулки по Франции

Фраза на русском Перевод Произношение
Где можно купить …? Où puis-je acheter … ? У пюиж аштэ …?
карту города le plan de la ville лё плян дё ля виль
путеводитель le guide лё гид
Что посмотреть в первую очередь? Qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? Кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё?
Я впервые в Париже C’est pour la premiere fois que je suis a Paris Сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари
Как называется …? Comment s’appelle … ? Коман сапэль …?
эта улица cette rue сэт рю
этот парк ce parc сё парк
Где здесь …? Où se trouve … ? У сё трув …?
Скажите, пожалуйста, где находится …? Dites, s’il vous plait, où se trouve … ? Дит, силь ву пле, у сё трув …?
Я ищу … Je cherche … Жё шэрш …
мой отель mon hotel мон отэль
вокзал la gare ля гар
обменный пункт la bureau de change ля бюро дё шанж
гостиница l’hotel лётэль
аптека la pharmacie ля фармаси
супермаркет le supermarche лё сюпермарше
остановку автобуса l’arret d’autobus лярэ дотобюс
автобусную станцию la gare routière ля гар рутьер
туристический офис l’office de tourisme лёфис дэ туризм
почта le bureau de poste лё бюро дэ пост
аэропорт l’aéroport ларопор
американской/канадское/австралийское/английское/русское посольство l’ambassade americaine/canadienne/australienne/anglaise/russe ламбасад америкэн/кандьен/остральер/англэз/рус
Я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы Je suis etranger aidez-moi, à arriver a l’hotel Жё сюи зэтранжэ, эдэ-муа а аривэ а лётэль
Я заблудился Je me suis egaré Жё мё сюи зэгарэ
Как проехать …? Comment aller … ? Коман тале …?
к центру города au centre de la ville о сантр дё ля виль
к вокзалу à la gare а ля гар
Как попасть на улицу …? Comment puis-je arriver a la rue … ? Коман пюиж аривэ а ля рю …?
Это далеко отсюда? C’est loin d’ici ? Сэ луан диси?
Туда можно добраться пешком? Puis-je y arriver à pied ? Пюиж и аривэ а пьё?
Где находится почта? Où se trouve le bureau de poste У сё трув лё бюро дё пост?
Скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг Dites s’il vous plait, où est le grand magasin le plus proche Дит силь ву пле у э лё гран магазэн лё плю прош?
Как мне пройти к Елисейским полям? Comment puis-je aller aux Champs Elysees ? Коман пюиж алэ о шамзэлизэ?
Не могли бы вы проводить меня до …? Pourriez-vous m’accompagner à … ? Пурьэву макомпаньэ а …?
Где находится дом Инвалидов? Où se trouvent les Invalides ? У сё трув лезанвалид
Где стоянка такси? Où se trouve la station de taxi ? У сё трув ля стасьон дё такси?
Где ближайшая станция метро? Où est la station de metro la plus proche ? У э ля стасьон дё метро ля плю прош?
Где находится ближайший банк? Où se trouve la banque la plus proche ? У сё трув ля банк ля плю прош?
Какие архитектурные памятники есть в вашем городе? Quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville ? Кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль?
Что бы вы посоветовали посетить в первую очередь? Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu Кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё?
Библиотека Bibliothèque Библиотэк
Музей Musée Мюзэ
Галерея Galerie Галери
Как работает …? Quand est-ellle ouverte … ? Кан этэль увэрт …?

Чрезвычайные ситуации и проблемы

Фразы на чрезвычайный случай

Фраза на русском Перевод Произношение
Помогите! Au secours ! О сэкур!
Вызовите полицию! Appelez la police ! Апле ля полис!
Вызовите врача Appelez un médecin ! Апле эн медсэн!
Я потерялся Je suis perdu Жё суи пердю
Держи вора! Au voleur ! О волёр!
Пожар! Au feu ! О фё!
У меня (небольшая) проблема J’ai un (petit) probleme Же ён (пёти) проблем
Помогите мне пожалуйста Aidez-moi, s’il vous plait Эдэ муа силь ву пле
Что с Вами? Que vous arrive-t-il ? Кё вузарив тиль?
Мне плохо Je suis malade Жё суи малад
Меня тошнит J’ai mal au coeur Же маль е кёр
У меня болит голова/живот J’ai mal à la tête/au ventre Же маль а ля тэт/ о вантр
Я сломал ногу/руку Je me suis casse la jambe/le bras Жё мё сьюи касэ ля жамб/лё бра
Оставь меня в покое! Laissez-moi tranquille! Лэсэ муа транкий!
Не трогай меня! Ne me touchez pas! Нэ мэ тушэ па!
Я вызываю полицию J’appelle la police Жапэль ла полис
Полиция Police! Полис!
Стой! Насильник! Arrêtez! Au viol! Арэтэ! О вьоль!
Стой! Вор! Arrêtez! Au voleur! Арэтэ! О волёр!
Я потерял свою сумке J’ai perdu mon sac Жэ пердю мон сак
Это чрезвычайная ситуация C’est une urgence! Сэтюн уржанс!
Я потерял бумажник J’ai perdu mon portefeuille Жэ пердю мон портофёй
Я ранен Je me suis blessé Жё мё суи блёсэ
Меня изнасиловали J’ai été violé(e) Жэ этэ вьёлэ
Мне нужен врач J’ai besoin d’un médecin Жэ безуан дан медисан
Можно воспользоваться вашим телефоном/мобильным Puis-je utiliser votre téléphone/portable? Пюи жё утилизэ вотр тэлефон/портабль
Что такое? Qu’y a-t-il ? Кьатиль?

В продуктовом магазине/на рынке

В продуктовом магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Где находится ближайший рынок? Où se trouve le marche le plus proche ? У сё трув лё маршэ лё плю прош?
У вас есть ? Avez-vous … ? Авэ-ву …?
бананы des bananes дэ банан
виноград du raisin дю рэзэн
рыба du poisson дю пуасон
Пожалуйста, килограмм … S’il vous plait un kilo … Силь ву пле, эн киле …
винограда de raisin дё рэзэн
помидор de tomates дё томат
огурцов de concombres дё конкомбр
Дайте, пожалуйста … Donnes-moi, s’il vous plait … Донэ-муа, силь ву пле …
пачку чая (масла) un paquet de the (de beurre) ан пакэ дё тэ (дё бёр)
коробку конфет une boite de bonbons юн буат дё бонбон
банку варенья un bocal de confiture ан бокаль дё конфитюр
бутылку сока une bouteille de jus юн бутэй дё жю
батон хлеба une baguette юн багэт
пакет молока un paquet de lait ан пакэ дё ле

В магазине одежды/обуви

Слова на тему одежда и обувь

Фраза на русском Перевод Произношение
Покажите мне пожалуйста, это Montrez-moi cela, s’il vous plait Монтрэ муа сэля, силь ву пле.
Я хотел(а) бы … Je voudrais … Жё вудрэ …
Дайте мне это, пожалуйста Donnez-moi cela, s’il vous plait Донэ муа сэля, силь ву пле.
Сколько это стоит? Combien ça coûte ? Комбьян са кут?
Сколько стоит? C’est combien ? Комбьян кут
Пожалуйста, напишите это Ecrivez-le, s’il vous plait Экривэ лё, силь ву пле
Слишком дорого C’est trop cher Сэ тро шер
Это дорого / дешево C’est cher/Bon marche Сэ шер/Бон маршэ
Распродажа Soldes/Promotions/Ventes Сольд/Промосьон/Вант
Могу я это померить? Puis-je l’essayer ? Пюиж л’эсэйе?
Где находится примерочная кабина? Où est la cabine d’essayage ? У э ля кабин дэсэйяж?
Мой размер 44 Je porte du quarante-quatre Жё порт дю кярант кятр
У вас есть это размера M (моего размера)? Avez-vous ceci dans M (ma taille) ? Авэ ву сэси дан эм (ма тай)?
Это какой размер? (одежда)? C’est quelle taille ? Сэ кель тай?
Это какой размер? (обувь) C’est quelle pointure ? Сэ кель пуантюр?
Мне нужен размер… J’ai besoin de la taille / pointure… Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр
Есть ли у вас….? Avez-vous… ? Авэ ву…?
Вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de credit ? Аксэптэву ле карт дё креди?
Есть ли у вас обменный пункт? Avez-vous un bureau de change ? Авэву ан бюро дё шанж?
До которого часа вы работаете? A quelle heure fermez-vous ? А кель ёр фэрмэ ву?
Чье это производство? Où est-il fabrique ? У этиль фабрике?
Мне что-нибудь подешевле Je veux une chambre moins chere Жё вё юн шамбр муэн шэр
Я ищу отдел … Je cherche le rayon … Жё шэрш лё рэйон …
обувь des chaussures дэ шосюр
галантерея de mercerie дё мэрсёри
одежда des vetements дэ вэтман
Вам помочь? Puis-je vous aider ? Пюиж вузэдэ?
Нет, спасибо, я просто смотрю Non, merci, je regarde tout simplement Нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман
Мне это не интересно Je ne suis pas intéressé Жё нэ суи па интэрэсэ
Хорошо, я это возьму D’accord, je le/la prends Дакор, жё лё/ля пран
Можно мне пакет? Pourrais-je avoir un sac ? Пурэ жё авуар ан сак?
Я не хочу это Je n’en veux pas Жё нэ вё па
Когда открывается (закрывается) магазин? Quand ouvre (ferme) se magasin ? Кан увр (фэрм) сё магазэн?
Мне это не по карману Je n’ai pas les moyens Жё нэ па де муаен

В аптеке

Фраза на русском Перевод Произношение
Мне нужно … J’ai besoin … Жэ безуан …
обезболивающее (аспирин, ибупрофен) d’un analgésique (aspirine, ibuprofène) дан анальгэзикь (аспирин, ибупрофэн)
лекарство от простуды d’un médicament pour le rhume дан мэдикаман пур лё рум
лекарство от боли в животе d’un remède pour l’estomac дан рэмед пур лэстомак

В ресторане

Фразы для ресторана

Фраза на русском Перевод Произношение
обслуживание по меню à la carte а ля карт
завтрак (во Франции) petit-déjeuner пэти дэжёнэ
завтрак (в Швейцарии, Бельгии, Канаде) déjeuner дэжёнэ
ланч (во Франции) déjeuner дэжёнэ
ланч (в Швейцарии, Бельгии) dîner динэ
ужин (во Франции) dîner динэ
уже (в остальных франкоговорящих местах) souper супэ
Алло! можно заказать столик …? Allo! puis-je reserver la table … ? Алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …?
на двоих pour deux пур дё
на троих pour trois пур труа
на четверых pour quatre пур катр
На завтра, на шесть часов вечера Pour demain à six heures Пур дёмэн а сизёр дю суар
Приглашаю тебя в ресторан Je t’invite au restaurant Жё тэнвит о рэсторан
Давай поужинаем сегодня в ресторане Allons au restaurant le soir Ал’н о рэсторан лё суар
Где можно …? Où peut-on … ? У пётон …?
поесть вкусно и недорого manger bon et pas trop cher манжэ бон э па тро шэр
быстро перекусить manger sur le pouce манжэ сюр лё пус
выпить кофе boire du cafe буар дю кафэ
Есть ли у вас столик на двоих? Avez-vous une table pour deux ? Авэву юн табль пур дё?
Здесь не занято? La place est-elle occupée ? Ля пляс эталь окюпэ?
Какое у вас фирменное блюдо? Qu set-ce que vous avez comme specialites maison ? Кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон?
Меню, пожалуйста Le menu, s’il vous plait Лё мёню, силь ву пле
Что вы порекомендуете нам? Que pouvez-vouz nous recommander ? Кё пувэ-ву ну рёкомандэ?
Пожалуйста … S’il vous plait … Силь ву пле …
Мне, пожалуйста … S’il vous plait … Силь ву пле …
Принесите, пожалуйста … Apportez-moi, s’il vous plait … Апортэ муа силь ву пле …
Я возьму … Je prendrai … Жё прандрэ …
Я бы хотел … Je voudrais … Жё вудрэ …
Я бы хотел тарелку с … Je voudrais un plat avec … Жё вудрэ ан пла авэк …
омлет (с сыром) une omlette (au fromage) юн омлет (о фромаж)
курицу du poulet дю пуле
говядину du bœuf дю бёф
свинину (поросенка) du porc/cochon дю порк/кошон
кабана du sanglier дю сангльэ
сосиски des saucisses дю сосис
сыр du fromage дю фромаж
рыбу du poisson дю пуасон
лосось du saumon дю сомон
тунец du thon дю тон
треску de la morue дё ля морю
морепродукты des fruits de mer дэ фруи дё мэр
моллюсков des palourdes дэ палюрд
устрицы des huîtres дэ уитр
лобстера (омара) de la langouste (du homard) дё ля лангуст (дю омар)
мидии des moules дэ муль
лягушки des grenouilles дэ гренуй
ветчину du jambon дю жамбон
улитки des escargots дэзэскарго
яйца des œufs дэзёф
одно яйцо un œuf ан ёф
хлеб du pain дю пан
тост du pain grillé дю пан
бутерброд une tarine юн тартин
сэндвич с ветчиной и сыром un sandwich jambon et fromage ан сандвич жамбон э фромаж
грибы les champignons лё шампинён
салат une salade юн салад
(свежие) овощи des légumes (frais) дэ легюм
(свежие) фрукты des fruits (frais) дю фруи
кофе с молоком и круассан un café au lait avec un croissant ан кафэ олэ авэк ан круассан
мороженое une glace юн гляс
яблочный пирог une tart aux pommes юн тарт о пом
фруктовый салат une salade de fruits юн саляд д’ фрюи
мороженое и кофе une glace et un cafe юн гляс э эн кафэ
вода eau (если вам нужна вода из под крана можно сказать eau du robinet или une carafe d’eau) ё (ё дю робинэ, юн гараф дё)
газированная вода eau gazeuse ё газёз
кока-кола un coca-cola ан кока-коля
стакан апельсинового сока un verre du jus d’orange ан вэр дю жю доранж
сок со льдом jus avec des glacons жю авэк дэ гласон
сок безо льда jus sans glacons жю сан гласон
кофе un café ан кафэ
чай с сахаром un the au sucre ан тэ о сюкр
чай без сахара un the sans sucre ан тэ сан сюкр
бокал пива un verre de biere ан вэр дё бьер
красное (белое) вино vin rouge (blanc) ван руж (блан)
горячий très chaud трэ шо
теплый chaud шо
холодный froid фруа
Можно мне (немного) … Puis-je avoir du … Пуи жё авуар дю …
соль sel сэль
черный перец poivre пуавр
чеснок ail ай
масло beurre бёр
Я хочу попробовать что-нибудь новое Je veux gouter quelque chose de nouveau Жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво
Скажите, пожалуйста, что такое…? Dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que… ? Дит силь ву пле кёскёсэ кё…?
Это мясное (рыбное) блюдо? C’est un plat de viande / de poisson ? Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон ?
Не хотите попробовать вино? Ne voulez-vous pas deguster ? Нё вуле-ву па дэгюстэ?
Что у вас есть …? Qu’est-ce que vous avez … ? Кэскё ву завэ …?
на закуску comme hors-d’oeuvre ком ордёвр
на десерт comme dessert ком дэсэр
Какие у вас есть напитки? Qu’est-se que vous avez comme boissons ? Кэскё ву завэ ком буасон?
Что бы вы хотели на завтрак? Que desirez-vous pour le petit déjeuner ? Кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ?
Мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей S’il vous plait, quelque chose de légumes Силь ву пле, кэлькё шоз дё легюм
Я вегетарианец (вегетарианка) Je suis végétarien (végétarienne) Жё сюи вэжэтарьян (вэжэтарьен)
Я предпочитаю вегетарианские блюда Je prefere les plats végétariens Жё прэфэр лэ пла вежетарьян
Простите, но это слишком острое блюдо Excusez-moi, mais c’est un plat trop piquant Экскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан
Извините, официант? S’il vous plaît, monsieur/madame ? (обратите внимание, что слово garçon (гарсон)  считается оскорбительным, его лучше не использовать) Силь ву плэ, мэсьё/мадам?
Как вкусно! Comme c’est delicieux ! Ком сэ дэлисьё
Я закончил J’ai fini Жэ фини
Вкусно! C’est bon ! Сэ бон!
Это было очень вкусно! C’était délicieux ! Сэтэ делисьё!
У вас великолепная кухня Votre cuisine est excellente Вотр кюизин этэксэлант
Счёт, пожалуйста L’addition, s’il vous plait Лядисьон силь ву пле
Вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de credit ? Аксэптэву лэ карт дэ крэди
салфетка une serviette юн сэрвьет
вилка une fourchette юн фуршэт
ложка une cuillere юн кюер
нож un couteau ан куто
тарелка une assiette юн асьет
стакан un verre ан вэр

В баре

Фраза на русском Перевод Произношение
Вы подаете алкогольные напитки? Servez-vous des boissons alcoolisées ? Сэрэ ву дэ буасон алкулисэ?
Вы обслуживаете за столиками? Est-ce que vous servez à la table ? Эссэ кё ву эрвэ а ля табль?
Одно пиво/два пива, пожалуйста Une bière/deux bières, s’il vous plait Юн бьер/дё бьер силь ву плэ
Бокал красного/белого вина, пожалуйста Un verre de vin rouge/blanc, s’il vous plait Ан вэр дё ван руж/блан иль ву плэ
четверть литра пива, пожалуйста Un demi, s’il-vous-plaît Ан дэми силь ву плэ
Пинту, пожалуйста (около 500 мл) Une pinte, s’il vous plait Юн пинт силь ву плэ
виски whisky виски
водка vodka водка
ром rhum рум
вода de l’eau дё лё
содовая soda сода
тоник (Швэпс) Schweppes швэпс
апельсиновый сок jus d’orange жус доранж
кока-кола Coca кока
Еще одно/одну, пожалуйста Encore un/une autre, s’il vous plait Анкор ан/юн отр силь ву плэ
Повторите, пожалуйста Une autre tournée, s’il vous plait Юн отр турнэ силь ву плэ
В котором часу вы закрываетесь? A quelle heure fermez-vous ? А кель ёр фэрмэ ву?

Деньги и обмен денег

Фраза на русском Перевод Произношение
Вы принимаете доллары? Acceptez-vous les dollars ? Аксэптэ ву ле долар?
Вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de credit ? Аксэптэ ву ле кар дё крэди?
Где ближайший обменный пункт? Où se trouve le bureau de change le plus proche ? У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош?
Где я могу обменять деньги? Où puis-je faire le change ? У пюи жё фэр лё шанж?
Вы можете обменять деньги? Pouvez-vous me faire le change ? Пувэ ву мё фэр лё шанж?
Вы можете обменять дорожный чек? Pouvez-vous me faire le change sur un traveler’s chèque ? Пувэ ву мё фэр лё шанж сюр ан тарвлёрз шэк?
Чему равен валютный курс? Quel est le taux de change ? Кель э лё то дэ шанж?
Сколько составляет комиссия? Cela fait combien, la commission ? Сэля фэ комбьян, ля комисьон?
Я хочу обменять доллары на евро Je voudrais changer des dollars US contre les euros Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле зёро
Сколько я получу за 100 долларов? Combien toucherai-je pour cent dollars ? Комбьян тушрэж пур сан доляр?
До которого часа вы работаете? A quelle heure etes-vous ferme ? А кель ёр этву фэрмэ?

Время

Выражения для описания времени

Фраза на русском Перевод Произношение
Сейчас maintenant мэинтэнан
Позже plus tard плю тар
Перед avant аван
После après апрэ
Утро le matin лё матан
Утром

au matin

dans la matinée

о матан

дан дя матинэ

День l’après-midi лапрэ миди
Днем dans l’après-midi дан лапрэ миди
Вечер le soir лё суар
Вечером

dans la soirée

au soir

дан ля суарэ

о суар

Ночь la nuit ля нуи
Ночью à la nuit а ля нуи

Время на часах

Обратите внимание, французы используют 24-часовой формат времени, 0h00 это полночь. «h», т.е. обозначение часа, используется при написании времени вместо двоеточия.

Фраза на русском Перевод Произношение
Час heure ёр
Минута minute минут
От 1 до 30 минут после часа plus плю
От 1 до 29 минут до часа moins муан

четверть

07:15

16:45

quart/le quart

7h15 = sept heures et quart

16h45 = cinq heures moins le quart

кярт/лё кяр

сэтёр э кяр

санёр муан лё кяр

половина

10:30

demie (demi после полудня и полночи)

10h30 = dix heures et demie

деми

дизёр э деми

01:00 = час ночи 1h00 = une heure du matin юнёр дю матан
02:00 = два часа ночи 2h00 = deux heures du matin дёзёр дю матан
12:00 = полдень 12h00 = midi миди
13:00 = час дня 13h00 = treize heures = une heure de l’après-midi трэзёр = юнёр де лапрэ миди
14:00 = два часа дня 14h00 = quatorze heures = deux heures de l’après-midi каторзёр = дёзёр дё лапрэ миди
18:00 = шесть часов вечера 18h00 = dix-huit heures = six heures du soir дисуитёр = сизёр дю суар
19:30 = семь тридцать вечера 19h30 = sept heures et demi = dix-neuf heures trente сэтёр э деми = дизнёфёр трант
00:00 = полночь 0h00 = minuit минуи

Продолжительность

Фраза на русском Перевод Произношение
Минут minute(s) минут
Часов heure(s) ёр
Дней jour(s) жур
Недель semaine(s) семан
Месяцев mois муа
Лет

an(s)

année(s)

ан

анэ

Ежедневно quotidien куотидьен
Еженедельно hebdomadaire эбдомадэр
Каждый месяц mensuel мэнсуэль
Ежегодно annuel анюэль

Дни + дни недели

Фраза на русском Перевод Произношение
Сегодня aujourd’hui ожурдуи
Вчера hier йэр
Завтра demain деман
На этой неделе cette semaine сэт семан
На прошлой неделе la semaine dernière ля семан дэрньер
На следующей неделе la semaine prochaine ля семан прошэн
Понедельник lundi ланди
Вторник mardi марди
Среда mercredi мэркрёди
Четверт jeudi жёди
Пятница vendredi вантрёди
Суббота samedi самэди
Воскресенье dimanche диманш

Числительные

Два вида числительных во французском

Фраза на русском Перевод Произношение
1 un, une ан, юн
2 deux дё
3 trois труа
4 quatre кятр
5 cinq сэнк
6 six сис
7 sept сэт
8 huit уит
9 neuf нёф
10 dix дис
11 onz онз
12 douze дуз
13 treize трэз
14 quatorze кяторз
15 quinze кянз
16 seize сэз
17 dix-sept дисэт
18 dix-huit дизюит
19 dix-neuf дизнёф
20 vingt ван
21 vingt et un ван тэ эн
22 vingt-deux ван дё
23 vingt-trois ван труа
30 trente трант
40 quarante карянт
50 cinquante сэнкант
60 soixante суасант
70 soixante-dix суасант дис
80 quatre-vingt(s) катрё ван
90 quatre-vingt-dix катрё ван дис
100 cent сан
101 cent un сантан
102 cent deux сан дё
110 cent dix сан дис
178 cent soixante-dix-huit сан суасант диз юит
200 deux cents дё сан
300 trois cents труа сан
400 quatre cents катрё сан
500 cinq cents санк сан
600 six cents си сан
700 sept cents сэт сан
800 huit cents юит сан
900 neuf cents нёф сан
1 000 mille миль
2 000 deux mille дё миль
1 000 000 un million ан мильон
1 000 000 000 un milliard ан мильяр
0 zero зеро
номер numéro нумэро
половина demi дэми
меньше moins муан
больше plus плю

Здесь вы можете посмотреть полный список чисел на нашем портале. Кроме того, вы можете прочитать про образование, согласование числительных во французском языке по этой ссылке.

Цвета

Фраза на русском (м.р./ж.р.) Перевод Произношение
noir/noire черный/черная нуа/нуар
blanc/blanche белый/белая блан/бланш
gris/grise серый/серая гри/гриз
rouge красный/красная руж
bleu/bleue синий/синяя блё
jaune желтый/желтая жон
vert/verte зеленый/зеленая вэр/вэрт
orange оранжевый/оранжевая оранж
violet/violette фиолетовый/фиолетовая виолэ/виолэт
brun/brune или marron коричневый/коричневая брун/брюн или марон
rose розовый/розовая роз

Надписи

Фраза на русском Перевод Произношение
Entrée Вход Антрэ
Sortie Выход Сорти
Chambres libres Есть свободные номера Шамбр либр
Complet Нет свободных мест Компле
Ouvert/Fermé Открыто/Закрыто Уверт/Фермэ
Inderdit Запрещается Интерди
Police Полиция Полис
Toilettes, WC Туалет Туалет
hommes/femmes (Messieurs/Dames) для мужчин/для женщин ом/фам (Месьё/Дам)
Renseignements Информация Рансеньман
Gratuit Бесплатно Гратюи
Libre/Occupé Свободно/Занято Либр/Окюпэ
Ne pas toucher! Не трогать Нэ па тушэ
Propriété privée Частная собственность Проприетэ привэ
Tirez К себе Тирэ
Poussez От себя Пусэ

На случай ареста

Фраза на русском Перевод Произношение
Я не сделал ничего плохого Je n’ai fait rien de mal Жё нэ фэ рьен дё мал
Это ошибка C’est une erreur Сэ тюн эрёр
Куда вы меня ведете? Où m’emmenez-vous ? У мэменэ ву?
Меня арестовали? Suis-je en état d’arrestation ? Суи жё ан этат дарэстатьён?
Я гражданин США/Австралии/Великобритании/Канады/России Je suis un citoyen américain/australien/anglais/canadien/russe Жё суи ан ситуаен америкэн/остральен/англэ/канадьен/рус
Я хочу поговорить с американским/австралийским/английским/канадским/русским послом или консультантом Je veux parler à l’ambassade ou le consulat américain/australien/anglais/canadien/russe Жё вё парле а ламбасад у лё консуля америкэн/остральен/англэ/канадьен/рус
Я бы хотел поговорить с адвокатом Je voudrais parler à un avocat Жё вудрэ парле а ан авока

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРОЕКТЫ В РЕГИОНАХ РОССИИ

УДК 81’33 DOI: 10.30982/2077-5911-2018-35-1-150-166

ПРОЕКТ

«ФРАНЦУЗСКИЙ АССОЦИАТИВНЫЙ СЛОВАРЬ 2.0»

Дебренн Мишель

доктор филологических наук профессор Новосибирского национального государственного университета micheledebrenne@gmail.com

В статье представлен новый виток создания ассоциативного словаря французского языка. Коллектив, работающий в этой области с 2007 г., намеревается извлечь уроки из предыдущего опыта, исправить некоторые недостатки и привлечь новый языковой материал. Так, список стимулов, состоящий только из существительных, прилагательных и глаголов, составлен с использованием новейшего словаря частотности французского языка. Омонимию и полисемию стимулов решено не разграничивать в виду невозможности предусмотреть все случаи их проявления. Разработан инновационный метод сбора экспериментальных данных, позволяющий заинтересовать испытуемых и визуализировать их ответы. Для этого предложены решения полуавтоматической обработки полученного материала, включая лемматизацию и сведение фразеологических единиц к единому инварианту. Полученный таким образом обратный словарь верно отражает ассоциативные отношения лексики современного французского языка. Использование современных технологий цифровой гуманитаристики позволит в максимально автоматизированном виде собрать и обработать большие массивы данных, сопоставить их с ранее полученными, визуализировать результаты. В статье также предложен список стимулов нового словаря и образец статьи для сайта с анализом ассоциативного поля стимула fête (праздник).

Ключевые слова: экспериментальные методы, ассоциативные словари, французский язык, большие данные

1. Предыстория проекта

Исследование ассоциативных норм французского языка ведется с 2006 года, когда был запущен первый проект создания словаря. Совместно с коллективом из Новосибирского государственного университета над данным словарем работали профессора университета Париж-3 Клод Фрей и Мари-Анник Морель. Концепция словаря во многом повторяла взятый за образец Русский ассоциативный словарь, в связи с чем опрашивались только студенты, но были и некоторые отличия от русского эксперимента:

– из-за отдаленности исследователей от испытуемых было решено проводить ассоциативный эксперимент не в письменном виде в присутствии экспериментатора, а посредством Интернета: испытуемым предлагалось посетить страницу (на сайте НГУ) и внести свою реакцию на появлявшиеся один за другим 100 стимулов (подобранных случайным образом из списка в 1100 полнозначных слов);

– в связи с тем, что один из участников проекта, г-н Клод Фрей, является специалистом по лексикологии и лексикографии французского языка в Африке, в список стимулов было внесено 100 слов, имеющих особый потенциал в сопоставительном плане. Например, существительное boubou, обозначающий африканское традиционное женское платье, большинством респондентов из Франции было воспринято как бессмысленный набор звуков, звукоподражание или имя персонажа из японского аниме. К сожалению, до настоящего времени не удалось собрать сколько-нибудь значительный языковой материал из франкоязычной Африки.

Результатами данного проекта, выполненного с финансовой поддержкой международного гранта № 08-04-9504/а/чел «Сопоставительный анализ языкового сознания французов РГНФ – «Дом наук о человеке», были проведение международной конференции, публикация прямого и обратного Французского ассоциативного словаря (далее ФАС 2010) и создание сайта. Материал из ФАС активно используется в России, в основном в сопоставительных исследованиях.

Тем не менее, мы считаем, что словарь имеет определенное количество недостатков, которые будут изложены ниже и которые послужили стимулом для появления нынешнего проекта.

Вторым крупным проектом в области изучении ассоциативных норм французского языка было создание «Словаря Ассоциативных норм Франкофонии». Его появление было спровоцировано спором вокруг ассоциативных словарей с точки зрения неогумбольдтианства и отрицательным восприятием ФАС во Франции [Дебренн 2012]. Авторы задались целю проверить, в какой мере ассоциативные нормы определяются самим языком или социолингвистическим окружением.

Был проведен небольшой эксперимент (на основе списка стимулов из 100 слов) во Франции и во франкоязычных регионах Бельгии, Швейцарии и Канады. Использовалась технология google-опросников, респонденты были людьми любых возрастов и профессий. Несмотря на то, что так и не удалось набрать 500 ответов в Швейцарии, количество полученного материала позволило исследователям прийти к определенным выводам и разработать методику сопоставления данных из разных ассоциативных словарей. Этому способствует разработанный сайт, на котором можно увидеть не только списки реакций в тех или иных зонах, но автоматически получить подсчеты сопоставлений реакции среди респондентов Франции, Бельгии, Швейцарии и Канады. Сайт (http://dictaverf.nsu.ru) постоянно совершенствуется и предоставляет возможность визуализировать полученные результаты.

На материале ФАС и САНФ бакалаврами и специалистами НГУ был подготовлен ряд выступлений на научных конференциях, были защищены ВКР на следующие темы:

Столярова Е. П. Сопоставление ядер языкового сознания носителей русского, английского и французского языков на материале ассоциативных тезаурусов. НГУ,

Мусий Я. М. Региональная вариативность во французском ассоциативном словаре. НГУ, 2015.

Скуковский А. Е. Омонимия и полисемия во французском ассоциативном словаре. НГУ, 2015.

2013.

Маркова Е. А. Взаимоотношение формы проведения свободного ассоциативного эксперимента и его результата. НГУ, 2016.

Бурина А. С. Сопоставительный анализ ассоциативных полей у носителей французского языка и франко-русских билингвов. НГУ, 2017.

Давыдова Л. А. Сопоставительный анализ ассоциативных полей носителей русского языка и франко-русских билингвов. НГУ, 2017.

2. Суть проекта «Французский ассоциативный словарь 2.0»

Команда проекта: М. Дебренн, профессор Новосибирского национального государственного университета, Романенко Алексей Анатольевич, кандидат технических наук, доцент Новосибирского национального государственного университета. Отдельные аспекты разработки сайта и обработки данных выполняются французскими стажерами из инженерной школы ЕШТГ.

2.1 Причины появления нового проекта

1. Прошло 10 лет со времени первых ассоциативных экспериментов с французским языком. И хотя для языка это время небольшое, мы считаем необходимым посмотреть в динамике, что устойчиво в ассоциациях, что – нет.

2. У коллектива накоплен некоторый опыт в сборе данных для ассоциативных словарей (на основе технологии, разработанной для ФАС, впоследствии были созданы Сибирская ассоциативная база, Ассоциативный словарь якутского языка) и в обработке полученного материала, в том числе в визуализации полученных результатов.

3. В самой концепции ФАС и в его реализации выявились ошибки, от которых хотелось бы избавиться в новом словаре. Например, были предложены некоторые способы преодоления омонимии и полисемии среди стимулов, которые себя не оправдали [Дебренн 2016]. Из-за неправильного учета диакритических знаков в бумажном варианте ФАС нарушен алфавитный порядок подачи реакции и т.д.

4. При создании ФАС и САНФ не были использованы данные частотного словаря французского языка Лонсдейла и ЛеБра [2009], поскольку ко времени первого эксперимента, он еще не было опубликован, а второй эксперимент был основан на первом с более скромным списком стимулов.

5. Необходимо учитывать существование родственных проектов:

а. В 2007 г. начат проект М. Лафуркада [2015] «Игры со словами», в котором на один стимул требуется несколько ассоциаций. В основу проекта заложены 150000 лексических единиц (стимулов), в результате «игровой» деятельности опрошенных было выявлено 33 миллиона лексико-семантических единиц и 850000 реакций. Результатом анализа полученных результатов является лексическая сеть, в которой определены около 100 двухсторонних лексических отношений (напр., летать: агенс / птица), и которая используется далее в системах автоматической обработки текстов. На данный момент авторы используют созданную сеть для анализа лексики выражения чувств. Основанная на лексических ассоциациях, концепция проекта М. Лафуркада все же сильно отличается от концепции, принятой в русской психолингвистической школе. Правила (очень сложной) игры предписывают участнику:

• За отведенную минуту дать как можно больше ассоциаций;

• Дать ассоциации, которые совпадают с ассоциациями других «игроков»;

• Но при этом стремиться дать наиболее «оригинальные» ассоциации.

b. Проект A small world of words Университета Лейвена – «классический» проект ассоциативного словаря, в нем есть и французский, и русскоязычный блоки [De Deyne S., Storms G. 2008]. На данный момент в эксперименте приняло участие менее 1000 франкоязычных респондентов, что существенно снижает достоверность полученных результатов.

c. Проект А. Полгера по созданию «Лексической сети французского языка».

Желательно воспользоваться возможностями цифровой гуманитаристики,

«больших данных» и краудсорсинга. В настоящее время лингвистические исследования делаются не на основе тысяч, а десятков тысяч примеров с автоматической обработкой и визуализацией результатов. Для этого необходимо изменить способ сбора материала.

2.2 Принципы создания ФАС 2.0

1. Список стимулов из 1000 слов. При успешном развитии проекта и достижения необходимого количества ответов на каждый стимул (не менее 500) допустима замена их на новые слова, выбранные из выявленного ядра, по принципу тезауруса русского языка и/или стимулы, присутствовавшие в ФАС, но не оказавшиеся частотными по данным словаря Лонсдейла 2009 (см. ниже).

2. В список включать только существительные, прилагательные, глаголы. Такие частотные наречия, как bien (хорошо, добро), mal, (плохо, зло), rien (ничего, мелочь) – попадают в список стимулов благодаря омонимии с существительными.

3. Омонимию и полисемию стимулов оставить (un page/une page паж/ страница, un voile/une voile вуаль/парус tendre нежный/протягивать, pièce комната/ пьеса/монета/ и др.), поскольку нет возможности разграничить все случаи полисемии или омонимичности [Дебренн 2016]. По это же причине некоторые стимулы могут быть восприняты испытуемыми не как существительные, прилагательный или глаголы, но как другие части речи (or золото/однако, ton тон/твой и др.)

4. Список стимулов составить на основе частотного словаря французского языка Лонсдэйла и ЛеБра. Напомним, что при составлении ФАС мы сталкивались с отсутствием достойного доверия словаря частотности для французского языка. Имеющиеся словари были старыми (1924, 1970 или 1981) и основанные на небольшом корпусе. Поэтому мы тогда, по совету французских участников проекта, остановились на списке, рекомендованном министерством образовании Франции. Словарь Лонсдэйла создан на основе компьютерной обработки корпусов из 23 миллиона слов не старше 1950 года, в равной степени в устной и в письменной форме. Устный материал (11,5 миллиона словоупотреблений) представлен в виде транскрипции парламентских дебатов, слушаний, телефонных разговоров, интервью с представителями различных сфер общественной жизни, а также сценариев фильмов, пьес. Письменный материал для составления словаря (также 11,5 миллиона) взят из публицистики и документальных эссе. Художественная литература в нем не представлена. При сравнении со списком стимулов, использованных в ФАС, мы находим 611 совпадений, то есть чуть больше половины слов (см. список стимулов в Приложении №1). Среди 100 первых, наиболее

частотных, слов по данным этого словаря, 95 были в списке стимулов ФАС, хотя не обязательно с таким же рангом по частотности, а список стимулов, использованный для создания САНФ совпал с новым списком в 95 случаях из ста.

5. Методика сбора материала. Как и в случае предыдущих словарей ФАС и САНФ, мы предлагаем проводить психолингвистический эксперимент по интернету. Наши исследования показали [Маркова 2016], что форма проведения свободного ассоциативного эксперимента (бумажный опросник, Google-опросник, специальный интерфейс на сайте) практически не влияет на полученные слова-реакции. Однако, учитывая сложности, с которым сталкивались в первых экспериментах, когда поиск адресов, по которым разослать ссылку на опросник, занимал очень много времени и имел среднюю эффективность в 5% (по пять ответов на 100 адресов), мы предполагаем создать привлекательный сайт и продвигать его среди опрашиваемых как развлекательно-познавательный. Для этого вводятся следующие элементы:

– каждому опрошенному предлагается максимум 25 стимулов;

– после прохождения анкетирования испытуемый сразу видит:

– как соотносятся его ответы с общим массивом ответов;

– как ответили остальные испытуемые на те стимулы, которые ему попались (в виде облаков тэгов).

Для начала, для получения статистических данных можно использовать материалы из словарей ФАС и САНФ по тем стимулам, которые совпадают. Потом можно будет постепенно использовать данные из нового эксперимента.

5. Анкетные требования к испытуемым сведены к минимуму: пол, возраст, страна проживания, родной язык, владение другими языками. Последний вопрос связан с тем, что мы хотим понять, в какой мере билингвизм-плюрилингвизм респондентов влияет на их ассоциативные нормы. Поскольку формуляр без заполненной анкетной части не действителен, его следует разместить до начала проведения эксперимента, а не после. Подобная ошибка была допущена при составлении САНФ, что привело к необходимости отбраковать большое количество формуляров, заполненных не до конца.

6. Собранный материал сохранять в двух видах: сырой материал (для архива) и нормализованный (о необходимости нормализации полученного материала см. [Дебренн 2016]).

7. Для получения большого количества ответов необходимо применять активные методы продвижения сайта с помощью различных социальных сетей. Для этого предполагается поддерживать интерес участников и регулярно выкладывать короткие заметки (на французском языке) по различным аспектам ассоциативных словарей (по примеру проекта изучения диалектных особенностей французского языка (https://francaisdenosregions.com). На основе уже опубликованного материала по ассоциативным словарям, можно предложить следующие заметки (см. в Приложении №2 пример такой заметки):

– Отдельные ассоциативные поля, напр. langue (язык); ami (друг); passer (проходить); noir (черный); maison (дом); jeune (молодой); vieux (старый); vie (жизнь); mort (смерть); liberté (свобода); fête (праздник); musique (музыка); cuisine (кухня); maladie (болезнь) и т.д.;

– Сопоставление ассоциативных норм в Франкофонии (Франция, Бельгия, Швейцария, Канада);

– Исследование реакций на отдельные слова с визуализацией:

5Ьгаш1. тег

иш’зис: * ПИАРЫ ЕННЛР □ ‘.юшГ

НтГньП

■ Fnnrf E:li:q-JL

VU m L ibJj

\

В ] 1 3 + 5 А 7 а I ‘р и и 11;Н Ц. П 1#;11 И

Рис.1 Сопоставление реакций респондентов из Франции, Бельгии, Швейцарии и Канады на стимул mer (море).

– Сравнение ядра языкового сознания и наиболее частотных реакции носителей французского языка в разных зонах франкофонии;

– Обзор отдельных забавных явлений, таких, как опечатки и орфографические ошибки респондентов, культурные аллюзии и прецедентные имена, игры слов и каламбуры, гендерный и региональный аспект ассоциативных исследований.

Заметки предполагают интерактивное общение с читателями, в них содержатся вопросы о том, как интерпретировать ту или иную непонятную реакцию, как, например, реакция heure (час) или monde (мир) на стимул fête (праздник).

2.3 Автоматическая обработка полученного материала

Как следует из вышеизложенного, проект предполагает вовлечение большого количества респондентов, что сразу ставит вопрос об обработке полученных данных, тем более что испытуемый должен получать визуализацию своих реакций. Ручная обработка материала нереальна, поэтому нужно разработать наиболее эффективный способ автоматической обработки максимально большого объема материала. Ниже перечислены некоторые принципы предполагаемой обработки. При этом, система автоматически хранит и не переработанный материал в том виде, в котором респондент его ввел в опросник, что важно для решения большого числа научных задач по девиатологии [Дебренн 2010] или сопоставления парадигматических и синтагматических тактик реагирования [Морель, Арсенева 2011]:

1. При вводе данных нельзя использовать предиктивный способ ввода текста (как в большинстве интернет-поисковиков), поскольку это может влиять

на спонтанность реакций испытуемого. Поэтому мы полагаем, в тех случаях, когда ответ респондента не проходит внутреннюю орфографическую проверку, предложить испытуемому исправить эти реакции перед тем, как получить визуализацию результата. Например, если была дана реакция без диакритических знаков eleve, предложить исправить, или выбрать среди вариантов élève (ученик) или élevé (возвышенный). Также важно просить проставить заглавные буквы перед собственными именами. В любом случае у испытуемого должна быть возможность оставить слово без изменений. Отметим, что именно по такому пути идет проект М. Лафуркада, в котором испытуемого предлагается выбор между значениями многозначного слова (см. рис. 2):

Рис.2. Скриншот языковой игры «Jeux de mots». Программа предлагает испытуемому отметить, в каком именно значении он предлагает реакцию trou на стимул creuser (копать). У испытуемого есть также возможность не уточнять или отказаться от реакции.

2. Последующая обработка: для максимальной сборки реакции предлагается:

– убрать все артикли, предлоги перед ответом (или словосочетанием);

– использовать проверку орфографии с учетом контекста, где стимул и другие ответы, ранее данные на данный стимул, служат контекстом.

– использовать только новую орфографию. Поскольку реформа, проведенная в 1981 году, является разрешительной, такие варианты, как disparaître и disparaître (исчезать) в одинаковой мере допускаются, но в итоговом корпусе все варианты сводятся к одному, в новой орфографии;

DCNKlER ÜLü ASSOCIATIONS D’IDEES ДУЕС LE ТЕЯНЕ OU S’JlT .

creuse i-

– для ответов, состоящих из одной лексемы (за вычетом артиклей, предлогов и др.) следует проводить лемматизацию: сводить все прилагательные к форме мужского рода единственного числа, к форме единственного числа для существительных, к инфинитиву для глаголов;

– для ответов, состоящих из нескольких слов (всякого рода прецедентных текстов), сводить разнообразные словосочетания к одному напр. при стимуле main сводить все ответы типа la main dans la main, dans la main, main dans la main (рука об руку) и др. к одному, наиболее частотному, варианту. Для этого следует создать соответственную систему правил, для чего можно использовать ранее собранные данные ФАС и ДИНАС.

Таким образом, не поддающимися автоматической обработке останется небольшое количество реакций, среди которых – собственные имена. Их можно оставить для ручной обработки участниками проекта.

3. оценка потенциала проекта

Проект имеет смысл только в том случае, если он привлечет большой объем языкового материала. Для того, чтобы получить необходимый минимум в 250 ответов на каждый стимул, при 25 стимулов в анкете, необходимо привлечь 10 000 респондентов, что при современных интернет- технологиях не представляет больших технических сложностей, однако может быть весьма затратным по времени. Мы надеемся, что сможем убедить коллег из партнерских университетов размещать информацию о нашем проекте на своих сайтах с тем, чтобы привлечь к нему как можно больше внимания.

Несмотря на то, что метод, который мы предлагаем для сбора ассоциаций, слегка отличается от того, что было в предыдущих наших проектах, главным образом тем, что мы предполагаем ограничиться 25 стимулами на каждую анкету, и хотим привлечь испытуемых мгновенным анализом их «ассоциативного профиля», мы все же считаем, что проект «Французский ассоциативный словарь 2.0» сохраняет преемственность со словарями ФАС и САНФ.

На сайте проекта собранный материал будет собран в виде прямого и обратного словаря, ядро языкового сознания (или, по нашей терминологии, суперконнекторы) будет вычисляться автоматически, также, как и всякая статистика по индивидуальным анкетам. В дальнейшем будет предложена полуавтоматическая разметка полученного материала (часть речи, фразеологические единицы, прецедентные феномены), что позволит решать разнообразные исследовательские задачи.

наиболее значимые публикации в рамках проекта

Блументаль П. Специфическая совместная встречаемость лексем во франкоязычной прессе Франции и Африки (пер. М. Дебренн) // Вестник Новосибирского университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2011. Том 9. Вып.1. С. 62-72.

Дебренн М. Ассоциативные нормы франкофонии // Язык и культура в условиях интернационализации образования. Международная конференция, посвященная 15-летию ФИЯ НГУ Новосибирск, 2014. С. 148-158.

Дебренн М. Собственные имена во французском ассоциативном словаре //

Быводы

Вестник Новосибирского университета. Серия История, филология, Том 14. Вып. 9. 2015. С.162-168.

Дебренн М. Французский ассоциативный словарь как отражение языкового сознания современных французов // Вестник Новосибирского университета. Серия Психология. Т.4. Вып.1. 2010. – С. 64-69.

Дебренн М. Ассоциативный словарь и перевод // Проблемы межкультурной коммуникации. Материалы международного научно-практического семинара «Россия и Европа: как подобрать слова?» (Кемерово, 30 апреля 2009 года). Томск, 2009. С. 15-20.

Дебренн М. Ассоциативный словарь как отражение наивных представлений о языке // Международная научная конференция «Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика». Кемерово 2008. С. 62-68.

Дебренн М. Исследование ассоциативных норм французского языка // Вестник Новосибирского университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т.6. – Вып. 2. – 2008. – С. 78-83.

Дебренн М. Неогумбольтианство и ассоциативные словари // Вестник Новосибирского университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т. 10. Вып 2. 2012. С. 77-86.

Дебренн М. Собственные имена во Французском Ассоциативном Словаре (часть 2) Вопросы психолингвистики. Вып. 2 (12). 2010. С. 176-183.

Дебренн М. Типичные ошибки носителей французского языка (на примере необработанного материала для французского ассоциативного словаря) // Вестник Новосибирского университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т.8. Вып 2. 2010. С.86-92.

Дебренн М. Французский ассоциативный словарь Т. 1. От стимула к реакции. Изд. 2. Новосибирск, 2011. 252 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Дебренн М. Французский ассоциативный словарь Т. 2. От реакции к стимулу. Изд. 2. Новосибирск, 2011. 449 с.

Дебренн М. Этапы создания французского ассоциативного словаря //Язык и сознание: психолингвистические аспекты / под ред. Н. В. Уфимцевой, Т. Н. Ушаковой. Москва, Калуга, 2009. С.192-199.

ДебреннМ.,РоманенкоА.А.Техническоеобеспечениепсихолингвистического эксперимента для составления французского ассоциативного словаря // Вестник Новосибирского университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т. 7 (Вып. 2) 2009. С.97-102.

Дебренн М. Лексические отношения в ассоциативных словарях французского языка // Вопросы психолингвистики. 2016, №1 (27). С.76-89.

Жельвис В. И. “Грубый” / Rude: опыт лингвокультурного русско-англофранцузского сопоставительного анализа // Вестник Новосибирского университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация». Т.9 (вып.1). 2011. С. 28-41.

Морель М.-А., Арсеньева, В. А. Синтаксис и застывшие формы. Морфосинтаксические закономерности свободных ассоциаций в эксперименте по созданию «Ассоциативного словаря французского языка» (пер. соавтора А. В. Арсеньевой) // Вестник Новосибирского университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация».Том 9 (вып.1). 2011. С.83-92.

Ракка П. И Семантическое описание лексики: как эффективно помочь

интуиции? Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т. 9. № 2. 2011. С. 96-120.

Фрей К. Слово politique: от словарной дефиниции к ассоциативному словарю (пер. М. Дебренн) // Вестник Новосибирского университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Том 9 (вып.1). 2011. С.73-82.

Debrenne M., Frey С., Morel M. A. L’étude des champs associatifs du français : création d’un dictionnaire des normes associatives // Congrès Mondial de Linguistique Française – CMLF’08 Durand J. Habert B., Laks B. (éds.) ISBN 978-2-7598-0358-3, Paris, 2008, Institut de Linguistique Française PP. 1119-1127.

Debrenne M., Ufimceva N. L’apport des dictionnaires d’associations lexicales aux études de sémantique // Syntaxe et sémantique. N° 12. 2011. PP. 121-137.

Debrenne M. La création du dictionnaire des associations verbales du français // Congrès Mondial de Linguistique Française. CMLF’10 PP. 1663-1673

Debrenne M. La psycholinguistique en Russie et les dictionnaires d’associations évoquées par les mots // Revue française de linguistique appliquée. Vol. XXII. 2017. PP. 75-88

Debrenne M. Le dictionnaire des associations verbales du français et ses applications // Variétés, variations et forme, Palaiseau : Editions de l’Ecole Polytechnique 2011, PP. 355-366.

Debrenne M. Variabilité diatopique des associations évoquées par les mots en Francophonie // ^ngrès Mondial de Linguistique Française Tours 4-8 juillet 2016 CMLF-16 DOI 10.1051/shsconf/20162703002

Приложение №1

Список стимулов для ФАС 2.0

В скобках указан ранг данной словоформы в словаре Лонсдейла, из 5000 слов. Жирным шрифтом выделены стимулы, совпадающие в ФАС и ФАС 2.0

être 5; avoir 8; pouvoir 20; faire 25; mettre 27; dire 37; devoir 39; prendre 43; donner 46; bien 47; fois 49; nouveau 52; aller 53; premier 56; vouloir 57; grand 59; temps 65; savoir 67; falloir 68; voir 69; raison 72; monde 77; jour 78; demander 80; trouver 83; personne 84; rendre 85; part 86; dernier 87; passer 90; suite 93; bon 94; comprendre 95; point 97; heure 99; rester 100; seul 101; année 81; tenir 104; porter 105; parler 106; fort 107; montrer 108; certain 110; fin 111; continuer 113; pays 114; penser 116; lieu 117; partie 118; suivre 120; côté 123; ensemble 124; chose 125; enfant 126; cause 127; politique 128; place 129; vie 132; connaitre 133; croire 135; homme 136; cas 137; petit 138; commencer 139; compter 140; fait 141; droit 143; question 144; général 147; moment 148; entendre 149; jeune 152; travail 153; femme 154; attendre 155; remettre 156; appeler 157; permettre 158; occuper 159; gouvernement 160; devenir 162; partir 163; décider 165; rien 168; cours 169; affaire 170; nom 171; famille 172; effet 173; arriver 174; possible 175; servir 177; mois 178; sembler 180; besoin 183; revenir 184; moyen 186; groupe 187; problème 188; rapport 189; vue 191; laisser 196; ordre 197; recevoir 199; répondre 200; vivre 201; long 202; service 203; ministre 204; face 205; rappeler 208; présenter 209; accepter 210; agir 211; simple 212; important 215; présent 216; poser 218; jouer 219; mot 220; reconnaitre 221; force 222; situation 223 ; offrir 224; choisir 226; national 227; projet 228; toucher 231 ;

train 232; gens 236; propre 237; idée 239; région 241; aimer 242; sens 243; retrouver 244; semaine 245; façon 248; nombre 249; perdre 250; français 251; expliquer 252; compte 254; considérer 255; ouvrir 257; gagner 258; exemple 259; ville 260; économique 261; mesure 262; histoire 263; haut 264; guerre 266; loi 267; président 268; exister 269; sûr 270; refuser 271; bureau 273; mauvais 274; mort 276; mal 277; lire 278; réussir 279; marché 280; condition 281; international 282; changer 283; public 285; humain 286; système 289; travailler 290; jeu 291; vrai 292; présenter 293; société 295; difficile 296; entreprise 297; coup 299; or 300; social 301; assurer 302; essayer 303; juste 304; étranger 305; empêcher 306; million 307; manière 308; sortir 309; prix 310; terme 311; reprendre 313; courant 314; intérêt 315; mener 316; information 317; détail 318; appartenir 319; liberté 320; risquer 322; concerner 324; maison 325; apprendre 327; niveau 328; rencontrer 329; ton 330; œuvre 331; créer 332; état 333; obtenir 334; clair 335; chercher 336; entrer 337; proposer 338; apporter 339; programme 340; ligne 342; tête 343; libre 344; utiliser 345; atteindre 346; tenter 347; sorte 351; sujet 353; importer 354; action 355; relation 356; recherche 357; livre 358; ajouter 359; doute 362; reste 363; début 364; présence 365; nombreux 366; produire 367; préparer 368; forme 369; décision 370; rôle 371; produit 373; américain 374; minute 375; relever 376; autant 377; peuple 378; second 379; prochain 380; particulier 381; écrire 382; position 383; développement 384; défendre 385; chef 386; économie 387; effort 388; membre 390; tirer 391; ancien 392; beau 393; plein 394; juger 395; éviter 396; soir 397; personnel 398; titre 399; parti 400; objet 401; unique 402; souhaiter 403; peine 405; malgré 406; période 407; engager 408; réaliser 409; sérieux 412; aider 413; voix 414; terminer 415; base 416; espérer 417; main 418; gros 419; arrêter 420; retour 421; prêt 422; occasion 423; député 424; regarder 425; deuxième 427; résultat 428; écouter 429; terre 430; valoir 431; dollar 432; intérieur 433; page 434; confiance 435; choix 436; prévoir 437; chance 438; type 440; but 441; matin 442; grave 443; prise 444; européen 445; étude 446; principe 447; remplacer 448; avancer 449; nécessaire 451; activité 452; valeur 453; marquer 454; entier 455; réponse 456; aide 457; principal 458; élever 459; commission 461; cesser 462; poursuivre 463; maintenir 464; époque 465; exprimer 466; ami 467; bas 468; imposer 469; moitié 470; avenir 471; argent 472; mise 473; œil 474; eau 475; école 477; sécurité 478; milieu 479; lettre 480; presque 481; attention 482; cadre 483; futur 484; mouvement 485; former 486; conduire 487; règle 488; poste 489; demande 490; centre 491; acte 492; disparaitre 493; priver 494; constituer 495; accord 496; milliard 497; lier 498; obliger 499; craindre 500; passé 501; âge 502; déclarer 503; oublier 504; propos 505; troisième 506; quitter 507; bout 508; population 509; responsable 511; route 512; tôt 513; lancer 514; limite 515; fonction 516; emploi 517; objectif 518; paraitre 519; journal 520; annoncer 521; tour 523; volonté 525; envoyer 526; partager 527; puisque 528; établir 529; changement 530; garder 531; réalité 532; interdire 533; finir 534; placer 535; sentir 536; payer 537; esprit 538; domaine 539; diriger 540; noter 541; nature 542; régime 543; charger 544; court 545; parent 546; tomber 547; départ 548; mondial 549; entrainer 550; disposer 551; parole 552; fond 553; public 554; faux 555; genre 556; retenir 557; communauté 558; intéresser 559; corps 561; matière 562; sein 563; difficulté 564; parvenir 565; secteur 566; appel 567; cœur 568; père 569; organisation 570; unité 571; noir 572; évènement 573; double 574; convaincre 575; nation 576; conseil 577; soutenir 578; paix 579; direction 582; manquer 583; actuel 584; opposer 585; signifier 586; journée 587; traiter 589; indiquer 590; tuer

591; technique 592; réduire 595; préférer 597; rue 598; riche 599; bref 600; nommer 601; violence 602; siècle 603; article 604; durer 605; qualité 606; gauche 607; solution 608; voie 609; capable 610; canadien 611; erreur 612; livrer 613; simplement 615; souvenir 616; conséquence 617; large 618; contraire 619; succès 620; élément 621; local 622; été 623; inviter 624; extérieur 625; pied 626; mission 627; débat 628; fille 629; répéter 630; texte 631; profiter 632; chambre 633; création 634; prouver 635; acheter 636; justice 637; production 638; ignorer 639; directeur 640; santé 641; souffrir 642; précis 643; fixer 644; mère 645; croissance 646; risque 647; arme 648; estimer 649; endroit 650; comité 651; impossible 652; preuve 653; véritable 654; amener 655; viser 656; retirer 657; total 658; image 659; date 660; travers 661; contrôle 662; énorme 663; conserver 664; réel 665; campagne 666; naitre 667; accorder 668; tourner 669; participer 670; vieux 671; rapide 672; respecter 673; passage 674; essentiel 675; adopter 676; subir 677; environ 678; expérience 679; admettre 680; découvrir 681; couvrir 682; assister 683; sénateur 684; dépasser 685; affirmer 686; soumettre 687; financier 688; processus 689; militaire 690; frais 691; industrie 692; apparaitre 693; responsabilité 694; réserver 695; porte 696; victime 697; territoire 698; pauvre 699; taux 700; organiser 701; posséder 702; matériel 703; constater 705; prononcer 706; signe 707; blanc 708; origine 709; vendre 710; langue 712; dangereux 713; déplacer 714; importance 715; suffire 716; espoir 717; saisir 719; énergie 720; réseau 721; mourir 722; faible 723; employer 724; possibilité 725; spécial 726; accompagner 727; union 729; supposer 730; fournir 731; exiger 733; intervenir 734; fils 735; discuter 737; différence 738; protéger 739; abandonner 740; avis 741; battre 742; adresser 744; préciser 745; intervention 746; attirer 747; demeurer 748; chiffre 749; consacrer 750; remplir 751 ; divers 752; appliquer 753; frapper 754; peur 755; parlement 756; fermer 757; forcer 758; lutte 759; naturel 760; air 761; auteur 762; opération 763; heureux 764; crise 765; numéro 766; résoudre 767; publier 768; instant 769; pousser 771; discours 773; banque 774; compagnie 775; reposer 776; opinion 777; classe 778; commun 780; satisfaire 781; intention 782; autorité 783; anglais 784; échange 785; feu 786; neuf 787; observer 788; capacité 789; désigner 790; dépendre 791; message 792; construire 793; scène 794; secret 796; plaisir 797; dossier 798; proposition 799; nul 801; absence 802; cher 803; plaire 804; connaissance 806; immédiatement 807; entrée 808; signer 809; révéler 810; couper 811; salle 812; pièce 813; équipe 814; situer 815; souligner 816; source 817; respect 818; crime 819; précédent 820; installer 821; facile 822; augmenter 823; réunir 824; impression 825; octobre 826; médecin 827; fédéral 828; police 829; cout 830; formation 831; contrat 832; normal 833; attitude 834; faute 835; série 836; lever 837; proche 838; direct 839; imaginer 840; figurer 841; pratique 842; allemand 844; pression 845; accès 846; champ 847; film 848; charge 849; envisager 850; commune 851; ressource 852; monter 853; promettre 854; motion 855; concentrer 856; composer 858; chemin 859; zone 860; province 861; élection 862; usage 863; conflit 864; enquête 866; terrain 867; mars 868; espace 870; confier 873; remarquer 874; égard 875; supérieur 876; condamner 878; capital 879; lien 880; voiture 881; discussion 882; limiter 883; justifier 884; agent 885; sentiment 886; tâche 887; raconter 890; décembre 891; développer 892; honorable 893; contact 894; conclure 895; fruit 896; ouvert 897; investissement 898; insister 899; avantage 900; garde 901; historique 902; voyage 904; marche 906; vérité 907; commercial 908; critique 909; ministère 910; baisser 911; somme 912; culture 913; cacher 914; prêter 915; définir 916; client 917; exposer 918; progrès 919; secrétaire 920; mer 921; rapporter 922;

appuyer 923; liste 924; rentrer 925; mémoire 926; caractère 927; détruire 928; civil 929; nécessité 930; juin 931; danger 932; complexe 933; commerce 934; transport 935; attente 936; institution 937; défense 938; janvier 939; échapper 940; négociation 941; franc 942; mai 943; septembre 944; environnement 945; séparer 946; réaction 947; disposition 948; positif 949; scientifique 950; papier 951; expression 952; protection 953; indépendant 954; carte 955; association 956; régler 957; modèle 958; commander 959; étudier 960; déterminer 961; budget 962; fonder 963; structure 964; complet 965; exercer 966; amour 967; manifester 968; menacer 969; conseiller 970; réunion 971; opposition 972; tandis 975; construction 976; bande 977; signal 978; voisin 979; réforme 980; rejeter 981; novembre 982; fonds 983; couter 984; reprise 985; presse 986; rouge 987; majorité 988; autoriser 989; effectuer 990; bord 991; central 992; procédure 993; faveur 994; éducation 995; officiel 996; document 997; aspect 998; retourner 999; professionnel 1000; animal 1002; utile 1003; inscrire 1004; concurrence 1005; déclaration 1006; rejoindre 1007; absolument 1009; prison 1010; armée 1011; revenu 1012; confirmer 1014; salaire 1015; lecture 1016; contribuer 1017; attaquer 1018; table 1019; remonter 1020; avril 1022; ferme 1024; lourd 1026; susciter 1027; république 1028; dur 1029; application 1030; lutter 1031; profit 1032; contenir 1033; déposer 1034; modifier 1035; communication 1036; jugement 1037; manque 1038; échec 1039; traverser 1040; transformer 1041; engagement 1042; frère 1043; mardi 1044; rencontre 1045; vote 1046; renvoyer 1047; regretter 1048; espèce 1049; recommandation 1050; consister 1051; réagir 1052; surprendre 1053; circonstance 1054; témoin 1055; améliorer 1056; administration 1057; réfléchir 1058; lumière 1059; vert 1060; apprécier 1061; combat 1062; sensible 1063; étudiant 1064; vitesse 1065; malade 1066; portée 1067; élève 1068; contrôler 1069; visite 1072; assemblée 1073; émission 1074; arrivée 1075; puissance 1076; partenaire 1077; contenter 1078; perte 1079; libéral 1080; citoyen 1081; citer 1082; influence 1083; camp 1084; établissement 1085; vendredi 1086; avance 1087; destiner 1088; causer 1089; nord 1090; lundi 1091; maitre 1092; interroger 1093; conférence 1094; provoquer 1095; vente 1096; ramener 1097; soldat 1098; collègue 1099; concevoir 1100; procéder 1101; poids 1102; acquérir 1104; moindre 1105; convenir 1106; logique 1107; examiner 1108; soin 1109; mesurer 1110; traitement 1111; jeudi 1112; impliquer 1113; science 1114; individu 1115; donnée 1116; demi 1117; combattre 1118; violent 1119; comporter 1120; suivant 1121; mériter 1122; emprunter 1123; conscience 1124; traduire 1125; sang 1126; millier 1127; emporter 1128; nucléaire 1130; industriel 1131; vif 1132; exact 1133; exception 1134; doubler 1135; février 1136; mode 1137; tendre 1138; musique 1139; gestion 1140; honneur 1141; vaste 1142; évoquer 1143; fonctionner 1144; étape 1145; physique 1146; accuser 1147; méthode 1149; professeur 1150; envers 1151; distribuer 1152; existence 1153; prétendre 1154; global 1155; dommage 1156; crédit 1157; tendance 1158; chaine 1159; relatif 1160; note 1161; réserve 1162; maximum 1163; moteur 1164; version 1165; règlement 1166; couple 1167; mercredi 1168; régional 1169; entreprendre 1171; étendre 1173; sortie 1174; profond 1175; décrire 1176; récent 1178; télévision 1179; retraite 1180; frontière 1182; égal 1183; promesse 1184; entretenir 1185; habiter 1186; quartier 1187; avocat 1188; accueillir 1189; libérer 1190; vivant 1191; université 1192;

Приложение №2.

пример заметки для сайта (на французском языке)

Ассоциации франкофонов со словом fête «праздник»

Fête

Dans l’expérience de 2007, 533 personnes ont donné une réponse à ce stimulus, trois ont refusé, une a répondu rien, une autre non, ce qui peut également être vu comme des refus de réponse. On a obtenu 135 mots différents, dont 80 hapax (mots uniques), ce qui peut être représenté par le nuage suivant:

Les 20 réactions les plus fréquentes sont les suivantes :

L’ensemble des réactions permet de mettre en évidence les regroupements suivants :

70

tu Б0 Ю 3D JO 10

Ш

я РЛД1

ГШ

llllllll

4j ai

– aj

-il H

в

g * fi

ijUtMiji

L” 1= ig

occasions de faire la fête : anniversaire, noël, nationale, bal, des mères, nuit, mariage, samedi, évènement, bar mitzva, jour de l’an, été, printemps, travail, école, village, dieu mensuelle, minuit, occasion, Une personne a même considéré qu’un enterrement était l’occasion de faire la fête.

ce qu’on fait pendant une fête : musique (trompette), amusement (s’amuser), danse (danser), rire(s), rigoler, cotillon, chapeau, bal, ballon(s), lumière, bruit, jeu (jouer), bougie, cadeau, confetti(s), club (boite, disco), gâteau, lampion(s), lumignons, manger, spectacle, youhou. On notera la présence notable des mots qui désignent la boisson : alcool, boire, boisson, boisson alcoolisée, bière, bourré, champagne, vin -en tout 58 réactions sur 533, aux quelles on peut rajouter Sam – le capitaine de soirée, conducteur désigné qui ne boit pas et ramènera les autres.

Avec qui on fait la fête : ami(s), copains, amitiés, personnes, étudiant Les sentiments provoqués par la fête : ambiance, joyeux, plaisir, animation, détente, distraction, bonheur, célébrer, cool, couleur, éloge, enthousiasme, fantaisie, festif, gaieté, heureux, liberté, loisirs pittoresque, rare, réjouissance, relâche. Parmi toutes ces réactions positives, on rencontre un ennui, proposé par une personne qui, probablement, n’aime pas faire la fête. lieux où on fait la fête : hangar, salle, salon

un certain nombre de personnes interrogées ont réagi au mot plus qu’au concept et donné des synonymes du mot « fête » : soirée, amusement, party, cérémonie, foire, carnaval, sortie, surprise, festin, fiesta, réjouissance, soir, teuf, show, rave.

Parmi ces synonymes on trouve un mot régional, chouille, employé en Lorraine ; Une personne a évoqué un verbe, faire (faire la fête) et une autre répondu par assonance tête (fête-tête).

Un certain nombre de réactions n’ont pas trouvé d’explication, peut-être que les lecteurs de ce billet auront une idée ?

à bras : on suppose qu’en fait il s’agit d’un calembour, basé sur fête « fier, qui donne ensuite « fier-à-bras»

basses : à rapporter à « musique » ?

oublié : la personne interviewée aurait-elle oublié de fêter la fête de quelqu’un ?

rose on offre des roses pour une fête ?

Quid des derniers : heures, monde, souvenir?

литература

Дебренн M. Лексические отношения в ассоциативных словарях французского языка // Вопросы психолингвистики. 2016, №1 (27). С.76-89.

Дебренн М. Неогумбольдтианство и ассоциативные словари // Вестник Новосибирского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Том 10. Вып. 2. 2012. С. 77-86.

Дебренн М. Типичные ошибки носителей французского языка (на примере необработанного материала для французского ассоциативного словаря) // Вестник Новосибирского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Том 8. Вып. 2. 2010. С. 86-92.

MapKoea Е. А. Взаимоотношение формы проведения свободного ассоциативного эксперимента и его результата. Дипломная работа. НГУ, 2016.

Морель М.-А., Арсеньева, В. А. Синтаксис и застывшие формы. Морфосинтаксические закономерности свободных ассоциаций в эксперименте по созданию «Ассоциативного словаря французского языка» // Вестник Новосибирского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Том 9. Вып.1. 2011. С. 83-92.

De Deyne S., & Storms G. Word Associations: Norms for 1,424 Dutch words in a continuous task // Behavior Research Methods. Vol. 40. 2008. PP.198-205.

Ingrosso, F., Polguere A. How Terms Meet in Small-World Lexical Networks: The Case of Chemistry Terminology // Proceedings of the 11th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA 2015). Grenade, 2015. РР. 167-171.

Lafourcade M., Le Brun N., JoubertA. Collecting and Evaluating Lexical Polarity with a Game with a Purpose. // Proceedings of International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2015). September 5-11. Hissar, Bulgaria. 2015. PP. 339-328.

Lonsdale, Le Bras, A Frequency Dictionary of French. Core vocabulary for learners. London, New York. 2009. 680 p.

The article presents a new round in the creation of an associative dictionary of the French language. Having started the work in 2007, the team intends to rely upon the previous experience, correct some shortcomings and attract new language material. So, the list of stimuli, consisting of nouns, adjectives and verbs, is compiled using the latest Frequency Dictionary of French. It is decided not to demarcate homonymy and polysemy of stimuli, as it seems impossible to be provided for each and all cases.

An innovative method for obtaining experimental data has been developed to create interest in the interviewees and visualize their responses. To this end, solutions are proposed for semi-automatic processing of the received material, including lemmatization and reduction of phraseological units to a single invariant. The resulting inverse dictionary correctly reflects the associative relationship of the lexicon of modern French. The use of modern technologies of digital humanitaristics will allow to obtain and process large data sets in the most automated form, to compare them with previously collected ones, to visualize the results obtained.

The article also suggests a list of stimuli for the new dictionary and a sample article for the website, with the analysis of the associative stimulus field for the word fête (holiday).

Keywords, experimental methods, dictionary of word associations, the French language, big data

References

Debrenne, M. (2016) Leksicheskie otnoshenija v associativnyh slovarjah

A FRENCH DICTIONARY OF WORD ASSOCIATIONS 2.0

Debrenne Michèle

Doctor of Philology, Professor Novosibirsk State University, micheledebrenne@gmail.com

francuzskogo jazyka. [Lexical Relation within French Dictionaries of word Associations]. Voprosy psiholingvistiki [Journal of Psycholinguistics]. No.1 (27).Moscow. pp.76-89. Print. (In Russian)

Debrenne, M. (2012) Neogumbol’tianstvo i associativnye slovari. [Neo-Humboldthianism and Dictionaries of word associations]. Vestnik NGu serija Lingvistika i mezhkul’turnaja kommunikacija [annals of the NSu, linguistics and intercultural communication series]10 (2). Novosibirsk. pp. 77-86. Print. (In Russian)

Debrenne, M. (2010) Tipichnye oshibki nositelej francuzskogo jazyka (na primere neobrabotannogo materiala dlja francuzskogo associativnogo slovarja) [common Mistakes of French language Speakers]. Vestnik ngu. serija Lingvistika i mezhkul’turnaja kommunikacija [annals of the NSu, linguistics and intercultural communication series] 8 (2). Novosibirsk. pp. 86-92. Print. (In Russian)

Markova E. a. (2016) Vzaimootnoshenie formy provedenija svobodnogo associativnogo jeksperimenta i ego rezul’tata. [Interrelations of Different forms of Associative experiments and theirs Results]. Diplomnaja rabota [Bachelor thesis]. Novosibirsk: NSu. Print. (In Russian)

Morel’, M.-A., Arsen’eva, V. A. (2011) Sintaksis i zastyvshie formy. Morfosintaksicheskie zakonomernosti svobodnyh associacij v jeksperimente po sozdaniju «Associativnogo slovarja francuzskogo jazyka» [Syntax and Figements: Morphosyntaxic Rules in free word Associations in View to create the french Dictionaries of word Associations]. Vestnik Novosibirskogo universiteta. serija Lingvistika i mezhkul’turnaja kommunikacija. [Annals of the NSu, linguistics and intercultural communication series] T 9. Vol.1. Novosibirsk. pp.83-92. Print. (In Russian).

De Deyne S., & Storms G. (2008) word Associations: Norms for 1,424 Dutch words in a continuous task. Behavior Research Methods, Vol. 40. pp. 198-205. Print.

Ingrosso, F, Polguere A. (2015) How Terms Meet in Small-World Lexical Networks: The Case of Chemistry Terminology. Proceedings of the 11th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA 2015). Grenade, pp. 167171. Print.

Lafourcade M., Le Brun N., Joubert A. (2015) Collecting and Evaluating Lexical Polarity with a Game with a Purpose. International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2015), Hissar, Bulgaria, September 5 -11. pp. 339-328. Print.

Lonsdale, Le Bras, (2009) A Frequency Dictionary of French, Core Vocabulary for Learners/ London, New York. 680 P. Print.

Онлайн-словари

  • Яндекс Переводчик — русско-французский и французско-русский перевод онлайн.
  • Ларусс (Larousse) — толковый словарь французского языка («французско-французский»), спряжение глаголов, энциклопедия.
  • Ле Робер (LeRobert) — толковый словарь французского языка, спряжение глаголов и много интересных статей про французские слова.
  • «Французский язык» (La langue française) — словарь французского языка со значениями слов, их этимологией, произношением, исторической эволюцией, примерами употребления, синонимами и антонимами. + Спряжение глаголов, пословицы и интересные выражения.
  • Словарь Французской академии — онлайн словарь самой уважаемой организации, занимающейся французским языком. Даны этимология, значения слов и примеры. + Спряжение глаголов.
  • Визуальный словарь французского языка (с картинками).
  • Французский разговорный
  • Французский жаргон

Купить словарь: Словари французского языка.

Французский язык является официальным языком Франции и 28 других стран, расположенных в Африке, Америке, Океании, Карибском бассейне, Юго-Восточной Азии, островах Индийского океана. Он принадлежит к семейству индоевропейских языков (романская группа). Основой письма является латинский алфавит, который в базовой версии насчитывает 26 букв. В французских словах ударение всегда падает на последний слог.

В современном мире разговорник с переводом и транскрипцией — необходимый онлайн-помощник во время любой зарубежной поездки. В нем можно быстро находить нужные фразы и слова, ведь они упорядочены по темам, в отличии от бумажного словаря.

Скачать русско-французский разговорник (pdf)

Общие и стандартные фразы

Разговорник содержит основные фразы для начинающих изучение языка. Французы будут в восторге, если путешественник выучит элементарные выражения на их родном языке. Если вы выехали за границу на деловые переговоры, лучше отдать предпочтение переводчику, так вы будете себя чувствовать более уверенно.

Русский — Французский — Произношение

  • Да — Oui —Уи
  • Нет — Non — Нон
  • Спасибо — Merci — Ме́рси
  • Пожалуйста — S’il vous plaît — Силь ву пле
  • Договорились — D’accord — Да́кор
  • Извините — Pardon — Па́рдон
  • Извините (для привлечения внимания) — Excusez-moi — Экскю́зэ му́а
  • Помогите мне, пожалуйста — Aidez-moi, s’il vous plaît — Э́дэ-му́а, силь ву плэ
  • Спасибо за … — Merci pour … — Мэ́рси пур …
  • Приглашение — Votre invitation — Вотр энвита́сьо’н
  • Помощь — Votre aide — Вотр эд
  • Внимание — Votre attention — Вотр ата́нсьо’н
  • Гостеприимство — Votre hospitalité — Вотр оспиталитэ́
  • Вы говорите … — Parlez vous … — Па́рле ву …
  • … по-русски? — … russe? — … рюс?
  • … по-английски ? — … anglais ? — … а́нглэ?
  • …по-французски? —…français ? —… фра́нсэ?
  • Я не говорю по-французски — Je ne parle pas français — Же не парль па фра́нсе’
  • Пожалуйста, повторите — Répétez s’il-vous-plaît — Рэ́пэте’, силь ву пле’
  • Помедленнее, пожалуйста — Plus lentement, s’il vous plaît — Плю лянтма́н, силь ву плэ
  • Я не понимаю — Je ne comprends pas — Жё нэ ко́мпран па
  • Я против — Je suis contre — Жё сю́и контр
  • Я не хочу — Je ne veux pas — Жё не вё па
  • Я подумаю — Je penserai — Жё па́нсрэ
  • Я постараюсь — Je tâcherai — Жё та́шрэ
  • Мне нужно … — J’ai besoin de… — Жэ бёзу́эн до
  • Очень приятно! — Enchanté! — Анша́нтэ!

Приветствия и обращения

Во Франции, когда вы произносите слово Bonjour, необходимо еще добавлять Monsieur (к мужчине), Madame (к женщине) или Mademoiselle (к молодой девушке), тогда приветствие будет более конкретным. При общении лучше избегать вопросов о деньгах и личной жизни француза, так как это может испортить с ним отношения.

Русский — Французский — Произношение

  • Привет — Salut — Са́лю
  • До свидания! — Au revoir! — О реву́ар!
  • Добро пожаловать — Bienvenue — Бьенве́ню
  • Доброе утро / Добрый день / Здравствуйте — Bonjour — Бо́нжур
  • Добрый вечер — Bonsoir — Бо́нсуар
  • До скорой встречи — A bientôt — А бье́нто
  • Спокойной ночи — Bonne nuit — Бо́нне ню́и
  • Счастливого пути! — Bon voyage! — Бон ву́аж!
  • Как дела? / Как жизнь? — Comment ca va? — Ко́ман са ва?
  • Приветствую вас (официальное) — Je vous salue — Жё ву са́лю
  • Спасибо, хорошо — Merci, ça va — Ме́рси, са ва
  • Господин, госпожа… — Monsieur, madame… — Ме́сьё, ма́дам…
  • Как у вас дела? — Comment allez-vous ? — Ко́ман та́ле ву?
  • У меня дела не очень — Je ne vais pas très bien — Жё нэ ва па трэ бьян
  • Как вас зовут? (если на «вы») — Comment vous appelez-vous? — Ко́ман вуза́пле ву?
  • Как вас зовут? (если с собеседником на «ты») — Comment tu t’appelles? — Ко́ман тю та́пель?
  • Меня зовут… — Je m’appelle … — Жё ма́пель…

Дата и время

Русский — Французский — Произношение

  • Один — Un — Эн
  • Два — Deux — До́ё
  • Три — Trois — Тру́а
  • Четыре — Quatre — Кятр
  • Пять — Cinq — Сэнк
  • Шесть — Six — Сис
  • Семь — Sept — Сэт
  • Восемь — Huit — У́ит
  • Девять — Neuf — Но́ёф
  • Десять — Dix — Дис
  • Одинадцать — Onze — Онз
  • Двенадцать — Douze — Дуз
  • Время не подскажете? — Quelle heure est-il s’il vous plaît? — Кель ёр э́тиль, силь ву пле?
  • Какое сегодня число? — Quelle date sommes-nous? — Кель дат сом ну?
  • Понедельник — Lundi — Ле́нди
  • Вторник — Mardi — Ма́рди
  • Среда — Mercredi — Мэ́крёди
  • Четверг — Jeudi — Жёди
  • Пятница — Vendredi — Ванрёди
  • Суббота — Samedi — Са́мди
  • Воскресенье — Dimanche — Ди́манш
  • Который сейчас час? — Quelle heure est-il? — Кель ёр е тиль?
  • Час — Heure — Ёр
  • Минута — Minúte — Ми́нут
  • Три часа дня / ночи — Il est trois heures du matin / de l’après midi — Иль э тру́а зёр дю ма́тан / дё ля́прэ ми́ди
  • Сейчас пять часов — Il est cinq heures — Иль э саньк ёр
  • 10 минут шестого — Il est sept heures dix — Иль э сэт ёр дис
  • Половина десятого — Il est neuf heures et demie — Иль э нов ёр э дми
  • Без четверти десять — Il est dix heures moins le quart — Иль э диз ёр му́ан лё кар
  • Полдень — Il est midi — Иль э ми́ди
  • Полночь — Il est minuit — Иль э миню́и
  • Ночью — La nuit — Ля ню́и
  • Утром — Le matin — Лё ма́тан
  • Днем — L’après-midi — Ля́прэ ми́ди
  • Вечером — Le soir — Лё су́ар
  • Сегодня — Aujourd’hui — Ожурдю́и
  • Вчера — Hier — И́ер
  • Завтра — Demain — Дёман
  • На прошлой неделе — La semaine dernière — Ля смэн дэ́рньер
  • На следующей неделе La semaine prochaine Ля смэн про́шэн
  • Ежедневно — Quotidien — Куоти́дьен
  • Еженедельно — Hebdomadaire — Эбдома́дэр

Прибытие в страну

Самый простой и быстрый способ попасть во Францию из России — на самолете. Продолжительность перелета Москва — Париж составляет около 4 часов. Путешествие другими видами транспорта займет 1,5–3 дня. После прибытия путешественнику предстоит пройти таможенный и паспортный контроль. В разговорнике содержатся фразы, которые помогут ответить на некоторые стандартные вопросы.

Русский — Французский — Произношение

  • Мой паспорт и билет, пожалуйста — Mon passeport et votre ticket, s’il vous plaît — Мон паспор е вотр тикэ, силь ву плэ
  • Мы приземлимся примерно через 15 мин. — Nous atterrirons dans environ quinze minutes — Ну затерисон дан анвирон кэнз минют
  • Я из России, а вы? — Je viens de Russie, et vous ? — Жё вьян дё Рюси э ву?
  • Вот мой страховой полис для моей поездки — Voici ma police d’assurance voyage pour mon voyage — Вуаси ма полис дасюранс пур мон вуаяж
  • Я первый раз в Париже — Je suis à Paris pour la premiere fois — Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа

В аэропорту

Русский — Французский — Произношение

  • Регистрация багажа — Enregistrement des bagages — Анрежистре́ман де ба́гаж
  • Прилет — Arrivée — Ари́ве
  • Отправление — Départs — Де́пар
  • Ручная кладь — Bagage à main — Ба́гаж а́ мэн
  • Камера хранения — Consigne — Ко́нсинь
  • Этот рейс прямой? — Est-ce un vol sans escale? — Эс эн воль сан зэ́скаль?
  • Посадка уже объявлена? — A-t-on déjà annoncé l’atterrissage? — А́тон дэ́жа ано́нсэ лятэри́саж?
  • Где находится зал ожидания? — Où est la salle d’attente? — У э ля саль да́тант?
  • Я предпочитаю место около окна / у коридора — Je préfère une place côté fenêtre / côté couloir — Жё пре́фер юн пляс сотэ́ фэ́нэтр / сотэ́ кулу́ар
  • Рейс опаздывает — Le vol est retardé — Лё воль э рета́рдэ
  • Рейс отменен — Le vol est annulé — Лё воль этаню́ле
  • Где самолет делает посадку? — Òu l’avion fait-il escale? — У ля́вьон фэ́тиль э́скаль?
  • Какова продолжительность полета? — Combien dure le vol? — Ко́мбьен дюр лё воль?
  • Где здесь выход на посадку № …? — Où est la sortie …? — У э ля со́рти …?
  • Пожалуйста, один билет — S’il vous plaît, un billet — Силь ву пле, эн би́йе
  • Экономкласса — Classe économie — Кляс экономи́и
  • Бизнес-класса — Classe affaire — Кляс а́фэр
  • Вот номер моего бронирования — Voici mon numéro de réservation — Вуа́си мон нюме́ро де резерва́сьон
  • Где парковка такси? — Où est la station de taxis? — У э ля ста́сьон дё та́кси?
  • Принесите мне, пожалуйста, … — Pourriez-vous m’apporter … — Пу́рье ву ма по́ртэ …
  • Плед — Un plaid — Плэд
  • Гигиенический пакет — Un paquet hygiénique — Ан па́кэ ижье́ник
  • Чашку кофе — Un tasse de café — Юн тас дё ка́фэ
  • Стакан сока — Un verre du jus — Ан вэр дю жюс
  • Помогите мне пристегнуть ремни — Aidez-moi à attacher ma ceinture — Эд му́а а́ атта́ше ма сэ́нтюр

На вокзале

Русский — Французский — Произношение

  • Где здесь расписание поездов? — Où se trouve l’horaire des trains? — У сё трув лёрэр дэ тран?
  • Сколько стоит билет в …? — Combien coûte un billet pour …? — Ко́мбьян кут ан би́йе пур …?
  • Пожалуйста, 2 взрослых билета и один детский до Парижа — Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris, s’il vous plaît — Дё би́йе а́дюльт э́тон би́йэ пур па́ри силь ву пле
  • Один билет до … — Un billet pour … — Ан би́йе пур …
  • Билет туда-обратно — Un aller-retour — Ан а́лэ ре́тур
  • Когда отправляется поезд? — Quand part le train pour …? — Кян пар лё трэн пур …?
  • На какой путь прибывает поезд? — A quelle voie arrive le train? — А кель ву́а а́рив лё тран?
  • Во сколько прибывает поезд? — A quelle heure arrive le train? — А кель ёр а́рив лё тран?

Таможня и паспортный контроль

Русский — Французский — Произношение

  • Где паспортный контроль? — Où contrôle-t-on les passeports? — У ко́нтроль-тон ле па́спор?
  • Пограничный контроль — Contrôle douanier — Ко́нтроль дуа́нье
  • Мне нечего декларировать — Je n’ai rien à déclarer — Жё нэ рьен, а дэ́клярэ
  • У меня только ручная кладь — Je n’ai que mes bagages à main — Жё нэ кё мэ ба́гаж а мэн
  • Транзитная виза — Visa de transit — Ви́за дё тра́нзит
  • Деловая поездка — Pour affaires — Пур а́фэр
  • Туристическая — Comme touriste — Ком ту́рист
  • По приглашению — Sur invitation — Сюр эвита́сьон
  • Вот мой паспорт — Voici mon passeport — Вуа́си мон па́спор
  • Это подарки — Ce sont des cadeaux — Сё сон дэ ка́до
  • Я могу взять сумку с собой? — Est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? — Э́скё жё пё прандр сё сак дан лё са́лён?
  • У меня долларов …— J’ai … dollars —Жэ … до́ляр

Фразы про COVID-19

Русский — Французский — Произношение

  • Маска и перчатки — Masque et gants — Маскь э гон
  • Социальная дистанция — Distance sociale — Ди́стон со́сьяль
  • Сертификат вакцинации — Certificat de vaccination — Сэртифи́кат де ваксина́сьон
  • Вот мой QR-код — Voici mon code QR — Вуа́си му ко́ди QR

Транспорт: такси и автобусы

Русский — Французский — Произношение

  • Где я могу взять такси? — Ou puis-je prendre un taxi? — У пю́иж прандр эн та́кси?
  • Вызовите такси, пожалуйста — Appelez le taxi, s’il vous plaît — А́пле лё та́кси, силь ву пле
  • Отвезите меня … — Déposez-moi … — Депо́зэ му́а …
  • В аэропорт — À l’aéroport — А ляэро́пор
  • На вокзал — À la gare — А ля гар
  • В гостиницу — À l’hôtel — А лётэ́ль
  • В центр города — Au centre-ville — О сантр дё ля виль
  • Отвезите меня по этому адресу — Conduisez-moi à cette adresse, s’il vous plaît — Кондюи́зэ му́а, а сэт а́дрэс силь ву пле
  • Остановите здесь, пожалуйста — Arrêtez ici, s’il vous plaît — Арэ́тэ и́си, силь ву пле
  • Вы не могли бы меня подождать? — Pourriez-vous m’attendre? — Пу́рье ву ма́тандр?
  • Сколько стоит доехать до …? — Quel est le prix jusqu’à …? — Кэль э лё при жю́ска …?
  • Прямо — Tout droit — Ту дру́а
  • Налево — A gauche — А гош
  • Направо — A droite — А дру́ат
  • Куда идет этот автобус? — Où va ce bus? — У ва сё бю?
  • Этот автобус останавливается в …? — Ce bus s’arrête-t-il à …? — Сё бю сарэ́тиль а …?
  • Когда этот автобус приезжает в …? — Quand ce bus arrivera à …? — Кян сё бю аривэ́ра а …?

Ориентация в городе

Русский — Французский — Произношение

  • Я ищу … — Je cherche … — Жё шэрш …
  • Что посмотреть в первую очередь? — Ou’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? — Кэски́льфо рёга́рде ан прёмье льё?
  • Скажите, пожалуйста, где находится …? — Dites, s’il vous plait ou se trouve …? — Дит сильву́пле у сё трув …?
  • Ресторан — Le restaurant — Лё рэсто́ран
  • Гостиница — L’hôtel — Лётэль
  • Музей — Musée — Мю́зэ
  • Железнодорожный вокзал — La gare — Ля гар
  • Автовокзал — La gare routière — Ля гар ру́тьер
  • Остановка — L’arrêt — Ля́рэ
  • Обменный пункт — La bureau de change — Ля бю́ро дё шанж
  • Супермаркет — Le supermarché — Лё суперма́рше
  • Почта — Le bureau de poste — Лё бю́ро дэ пост
  • Туристический офис — L’office de tourisme — Лёфис дэ ту́ризм
  • Посольство России — L’ambassade russe — Ламба́сад рус
  • Где ближайшая станция метро? — Où est la station de métro la plus proche? — У э ля ста́сьон дё ме́тро ля плю прош?
  • Какие архитектурные памятники есть в вашем городе? — Quels moments d’architecture y a-t-il dans votre ville? — Кэль моню́ман аршитэ́ктюр йа́тиль дан вотр виль?
  • Это далеко отсюда? — C’est loin d’ici? — Сэ лю́эн ди́си?
  • Туда можно добраться пешком? — Puis-je y arriver à pied? — Пю́иж и ари́вэ, а пьё?
  • Я в Париже первый раз — Je suis a Paris pour la première fois — Жё сью́и, а Па́ри пур ля прёмьер фу́а
  • Я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы — Je suis étranger aidez-moi, à arriver à l’hôtel — Жё сю́и зэтрра́нжэ, э́дэ-му́а, а ари́вэ, а лётэль
  • Я заблудился — Je me suis égaré — Жё мё сю́и зэга́рэ
  • Как я могу добраться до аэропорта? — Comment puis-je arriver à l’aéroport? — Ко́ман пюижари́ве, а ляэро́пор?
  • Как добраться до центра города? — Comment aller au centre de la ville? — Ко́ман та́ле о сантр дё ля виль?

Гостиница и размещение в номере

Русский — Французский — Произношение

  • У меня забронирован номер — On m’a réservé une chambre — Он ма рэ́зэрвэ́ ун шамбр
  • Могу ли я забронировать номер? — Puis-je réserver une chambre? — Пю́иж рэ́зэрвэ юн шамбр?
  • Сколько стоит номер в сутки? — Combien coûte cette chambre par nuit? — Ко́мбьян кут сэт шамбр пар ню́и?
  • Номер на одного человека — Une chambre pour une personne — Ун шамбр пур юн пе́рсон
  • Номер для двоих — Une chambre pour deux personnes — Ун шамбр пур дё пе́рсон
  • С ванной — Une salle de bains — Ун саль дё бэн
  • С душем — Une douche — Ун душ
  • С холодильником — Un réfrigérateur — Эн рэфрижэра́тёр
  • Я хотел бы дополнительную кровать — Je voudrais un lit supplémentaire — Жё ву́дрэ эн ли сюплема́нтэр
  • Номер на один день — Chambre pour un jour — Ун шамбр пур эн жур
  • Номер на два дня — Chambre pour deux jours — Ун шамбр пур дё жур
  • Есть ли интернет в номере? — Est-ce qu’il y a un accès internet dans la chambre ? — Эски́лья эн а́ксэ инте́рнет дан ля шамбр?
  • На каком этаже моя комната? — A quel étage se trouve ma chambre? — А кэлэ́таж сё трув ма шамбр?
  • Ключ, пожалуйста — Le clef, s’il vous plaît — Лё клэ, силь ву пле
  • В котором часу у вас завтрак? — A quelle heure servez-vous le petit déjeuner? — А кель ёр сэрвэ́ву лё пе́ти дэ́жёнэ?
  • Где находится …? — Où se trouve …? — У сё трув …?
  • Ресторан — Le restaurant — Лё рэсто́ран
  • Кафе — La café — Лё кафэ́
  • Бар — Le bar — Лё бар
  • Лифт — L’ascenseur — Ляса́нсёр
  • Нет горячей воды — Il n’y a pas d’eau chaude — Иль нья па до шод
  • Во сколько я должен освободить номер? — A quelle heure dois-je libérer la chambre ? — А кэ́лёр ду́аж либе́ре ля шамбр?
  • Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер — S’il vous plaît, portés mes valises dans ma chambre — Силь ву пле, портэ́ мэ ва́лиз дан ма шамбр
  • Я уезжаю сегодня утром / днем / вечером — Je pars ce matin / cet après-midi / ce soir — Жё пар се ма́тэн / сет а́прэ ми́ди / се су́ар
  • Я хотел бы оплатить счет — Je voudrais régler la note — Жё ву́дрэ рэ́гле ля нот
  • Я заплачу наличными — Je vais payer en espèces — Жё вэ пэ́йе ан э́спэс
  • Я хотел бы заплатить банковской картой — Je voudrais payer par carte bancaire — Жё ву́дрэ пэ́е пар карт ба́нкэр

Покупки в магазине и на рынках

Русский — Французский — Произношение

  • Где можно купить …? — Ou puis-je acheter …? — У пю́иж а́штэ …?
  • Есть ли у вас …? — Avez-vous …? — А́вэ ву …?
  • Я хотел бы … — Je voudrais — Жё ву́дрэ …
  • Покажите мне это, пожалуйста — Montrez-moi cela, s’il vous plaît — Мо́нтрэ му́а сэ́ля, силь ву пле
  • Сколько это стоит? — Combien ça coûte? — Ко́мбьян са кут?
  • Это слишком дорого — C’est trop cher — Сэ тро шер
  • Это дорого / дешево — C’est cher / bon marché — Сэ шер / бон ма́ршэ
  • Могу я это померить? — Puis-je l’essayer? — Пю́иж л’эсэ́йе?
  • Мне нужен размер … — J’ai besoin de la taille / pointure … — Жэ бёзу́ан дё ля тай / пуа́нтюр
  • Какой это размер? — C’est quelle taille? — Сэ кель тай?
  • Я ищу отдел … — Je cherche le rayon … — Жё шэрш лё рэ́йон …
  • Одежда — Des vêtements — Дэ вэ́тман
  • Обувь — Des chaussures — Дэ шо́сюр
  • Галантерея — De mercerie — Дё мэ́рсёри
  • Когда магазин открывается (закрывается)? — Quand ouvre (ferme) ce magasin? — Кан увр (фэрм) сё мага́зэн?
  • Дайте мне, пожалуйста … — Donnez-moi, s’il vous plaît… — До́нэ-му́а, силь ву пле …
  • Пакет молока — Un paquet de lait — Эн па́кэ-де ле
  • Пачку чая — Un paquet de thé — Эн па́кэ дё тэ
  • Пачку масла — Un paquet de beurre — Эн па́кэ дё тэ бёр
  • Батон хлеба — Une baguette — Ун ба́гэт
  • Коробку конфет — Une boîte de bonbons — Ун бу́ат дё бо́нбон
  • Пожалуйста, один килограмм … — S’il vous plaît un kilo … — Силь ву пле, эн ки́ле …
  • Огурцов — De concombres — Дё ко́нкомбр
  • Помидоров — De tomates — Дё то́мат
  • Рыбы — Du poisson — Дю пуа́сон
  • Бананов — Des bananes — Дэ ба́нан
  • Винограда — Du raisin — Дю рэ́зэн
  • Вам помочь? — Puis-je vous aider? — Пю́иж вузэ́дэ?
  • Чье это производство? — Ou est-il fabriqué? — У э́тиль фабри́ке?
  • Нет, спасибо, я просто смотрю — Non, merci, je regarde tout simplement — Нон, ме́рси, жё рёгард ту сэ́мплёман

Рестораны, кафе и бары, заказ еды

При посещении ресторана во Франции официантов не следует называть Garçon. Дословный перевод этого слова с французского на русский означает «мальчик». Начинать общаться с официантом или официанткой следует словами Monsieur или Madame соответственно. Вы сможете сделать заказ в ресторане, кафе или баре, используя популярные фразы из этого разговорника.

Русский — Французский — Произношение

  • Открыто / Закрыто — Ouvert / Fermé — У́вер / Ферме́
  • Здесь не занято? — La place est-elle occupée? — Ля пляс э́таль оку́пэ?
  • Меню, пожалуйста — Le menu, s’il vous plaît — Лё ме́ню, сильву́пле
  • Какие фирменные блюда у вас есть? — Qu’est-ce que vous avez comme spécialités maison? — Кэ́скё ву за́вэ ком?
  • Что вы можете нам порекомендовать? — Que pouvez-vous nous recommander? — Ее пу́вэ-ву ну рекома́ндэ?
  • Могу ли я зарезервировать столик? — Puis-je réserver la table? — Пю́иж рэзэ́рвэ ля табль?
  • Для двоих — Pour deux — Пур дё
  • Для троих — Pour trois — Пур тру́а
  • Для четырех — Pour quatre — Пур катр
  • Скажите, пожалуйста, что такое …? — Dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que …? — Дит сильву́пле кёскёсэ кё …?
  • Это мясное блюдо? — C’est un plat de viande? — Сэ́тэн пля дё вьянд?
  • Это рыбное блюдо? — C’est un plat de poisson? — Сэ́тэн пля дё пуа́сон?
  • Какие у вас есть напитки? — Qu’est-ce que vous avez comme boissons? — Кэ́скё ву за́вэ ком буа́сон?
  • Чай — Du thé — Дю тэ
  • Кофе — Café — Кафэ́
  • Сок — Du jus — Дю жю
  • Кока-кола — Un coca-cola — Эн ко́ка-ко́ля
  • Вино — De l’eau — Дю вэн
  • Пиво — De la bière — До ля бьер
  • Пожалуйста, принесите мне … — Apportez-moi, s’il vous plaît … — Апо́ртэ му́а сильву́пле …
  • Кофе с молоком и круассан — Un café au lait avec un croissant — Ан кафэ́ о́лэ а́вэк ан круа́ссан
  • Омлет — Omelette — О́млет
  • Мороженное — Une glace — Ун гляс
  • Яблочный пирог — Une tarte aux pommes — Ун тарт о пом
  • Фруктовый салат — Une salade de fruits — Ун са́ляд д’ фрю́и
  • Грибы — Les champignons — Лё шампи́нён
  • Мясо — De la viande — До ля вьянд
  • Сэндвич с ветчиной и сыром — Un sandwich jambon et fromage — Ан са́ндвич жа́мбон э фро́маж
  • Морепродукты — Fruits de mer — Фру́и дё мэр
  • Чек пожалуйста — L’addition, s’il vous plaît — Ляди́сьон сильву́пле
  • Завтрак / Обед / Ужин — Le petit déjeuner / Le déjeuner / Le dîner — Лё пти де́жёне / Лё де́жёне / Лё ди́не
  • Я вегетарианец — Je suis végétarien — Жё сю́и вэжэта́рьен
  • Ваша кулинария превосходна! — Votre cuisine est excellente! — Вотр кюи́зин этэксэ́лант!

Чрезвычайные ситуации, помощь

Иногда во время пребывания в чужой стране может возникнуть необходимость экстренно позвать кого-то. Иностранцу желательно говорить четко и лаконично, чтобы быстро получить практическую помощь. Самоучитель содержит полезные фразы на случай чрезвычайных ситуаций.

Русский — Французский — Произношение

  • Что с вами? — Que vous arrivé-t-il? — Кё вуза́рив тиль?
  • Мне плохо — J’ai un malaise — Жён ма́лез
  • У меня болит голова / живот — J’ai mal a la tête /au ventre — Же маль а ля тэт /о вантр
  • Меня тошнит — J’ai mal au coeur — Же маль е кёр
  • Помогите мне, пожалуйста — Aidez-moi, s’il vous plaît — Э́дэ му́а силь ву пле
  • Я сломал ногу — Je me suis cassé la jambe — Жё мё сью́и ка́сэ ля́жамб
  • У меня небольшая проблема — J’ai un petit problème — Же ён пёти про́блем
  • Вызовите врача! — Appelez un médecin! — А́пле эн ме́дсэн!
  • Вызовите полицию! — Appelez la police! — А́пле ля по́лис!
  • Вор! — Au voleur! — О во́лёр!
  • Пожар! — Au feu! — О фё!
  • Помогите! — Au secours! — О сэ́кур!
  • Можно воспользоваться вашим мобильным? — Puis-je utiliser votre portable? — Пю́и жё утили́зэ вотр по́ртабль
  • Я потерялся — Je suis perdu — Жё су́и пе́рдю

Добавить комментарий