РАЗВИТИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
DOI: http://dx.doi.Org/10.15688/jvolsu2.2014.3.1
УДК 811.161.1’373.2 ББК 81.411.2-316
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОСТРОЕНИЯ СЛОВАРЯ-СПРАВОЧНИКА РЕГИОНАЛЬНОЙ ТОПОНИМИКИ 1
Ильин Дмитрий Юрьевич
Доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой русского языка и документалистики Волгоградского государственного университета dilyin@volsu.ru, iryas@volsu.ru
просп. Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская Федерация
Сидорова Елена Геннадьевна
Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и документалистики Волгоградского государственного университета elenasi@mail.ru, iryas@volsu.ru
просп. Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская Федерация
Аннотация. В статье рассмотрены лингвистические проблемы, возникшие при составлении словаря-справочника региональной топонимики – мало разработанного в отечественной лексикографии жанра. Их решение дало возможность осуществить комплексное описание регионального топонимикона на основе семантико-смыслового, фун-
3 кционального, ортологического параметров, позволивших унифицировать вариативно предел ставленные в различных источниках названия населенных пунктов Волгоградской обла-
4 сти. Актуальность созданного лексикографического справочника детерминирована над личием в русском топонимиконе локальных подсистем называния географических объек-а тов, противоречивостью действующих орфографических нормативов в части употреб-Ц ления прописной буквы в составных проприативах и слитно-дефисного написания топо-^ нимов и оттопонимических дериватов, отсутствием лингвистически обоснованной трак-2 товки особенностей грамматических норм при функционировании имен собственных в ^ текстах. Базис составления словаря-справочника региональной топонимики – это объект § описания (топонимическая лексика), принципы отбора лексических единиц (описание Й орфографических и грамматических свойств топонимов, энциклопедические сведения), ® словник издания (полный список названий населенных пунктов), типовая словарная ста-
тья. По структуре предлагаемые словарные статьи представляют собой совокупность лексикографических зон, важнейшими из которых признаются грамматическая характеристика, семантизация, лексикографические иллюстрации, лексикографические пометы, историческая справка. Словарь-справочник региональной топонимики Волгоградской области адресован органам власти и управления, журналистам и краеведам.
Ключевые слова: ономастика, топонимика, оттопонимический дериват, орфографическая норма, грамматическая норма, язык региона.
Филология рубежа ХХ-ХХ1 вв. стремится воплотить в словарной форме, наиболее приемлемой для фиксации знаний о языке и речи, все аспекты накопленной, переработанной и осознанной научной информации. Именно лексикография «представляет основной канал, через посредство которого лингвистика обнаруживает и обнародует результаты своей деятельности. В этом смысле лексикография может рассматриваться как своего рода служба общения между лингвистикой, являющейся наукой о языке, и обществом, заинтересованным в познании языка, а словарная продукция – как главное, чем лингвистика отчитывается перед обществом» [13, с. 33].
Значимость лексикографии обусловлена тем, что «во-первых, именно совокупность лексикографических изданий отражает языковой облик эпохи, представляет наиболее существенные изменения в лексиконе современной языковой личности; во-вторых, именно словарям принадлежит исключительное место в формировании лингвистически компетентного члена языкового коллектива, человека, способного осознанно строить свое речевое поведение, оценивать речь других; в-третьих, именно словари играют особую роль в сохранении культурной памяти народа» [21, с. 131].
В настоящее возрастает роль словарей не только в духовной жизни общества, в осмыслении культурного наследия человечества, но и в деловом общении социума, когда лексикографические источники становятся необходимыми для работы органов власти и управления, образовательных и социокультурных учреждений.
Характеристика лексической единицы в различных словарях с учетом их прагматической установки на адресата неразрывно связана с концепцией словаря, проявляющейся в объеме и составе словника, структуре словарной статьи, способе представления лексикографи-руемого материала, характере дефиниций, оценочных пометах, иллюстративном материале.
Проблемы ономастической лексикографии рассматривались в трудах многих ученых (см., например: [1; 3-5; 8; 18; 20 и др.]) и нашли практическое воплощение в выпущенных разнообразных ономастических и топонимических словарях, ориентированных в том числе и на региональный материал 2.
Особую значимость в современной лексикографической науке при ее экстраполяции на ономастическую подсистему имеет комплексное описание семантико-смысловых, функциональных и ортологических параметров, определяющих употребление географических имен собственных в языке региона. Учет этих аспектов необходим при разработке теоретических основ создания полифункционального словаря-справочника топонимики Волгоградской области.
Актуальность такого издания определяется рядом факторов: во-первых, спецификой русского топонимикона в целом, обусловленной наличием локальных подсистем называния географических объектов и политико-идеологическими, административно-управленческими и социально-экономическими процессами, происходившими в обществе, культурно-историческим фоном разных эпох; во-вторых, противоречивостью действующих орфографических нормативов, касающихся употребления прописной буквы в неоднокомпонентных онимах и слитно-дефисных написаний топонимов и оттопонимических дериватов; в-третьих, отсутствием в сознании носителей языка лингвистически обоснованных представлений об особенностях грамматических норм, связанных с функционированием географических имен собственных в текстах.
Опираясь на сформулированные Л.П. Крысиным принципы словарного описания лексики [10], ответим на вопросы, возникающие при составлении словаря-справочника топонимики Волгоградской области:
1) что подвергается описанию? Ответ: топонимическая лексика, которая употребительна в коммуникативных условиях письменной речи носителей русского литературного языка второй половины ХХ – начала XXI века;
2) каким образом происходит описание? Ответ: в форме словаря-справочника, который содержит описание ортологических свойств ономастических единиц, а также – при необходимости – энциклопедические сведения о называемой словом географической реалии;
3) каков словник планируемого словаря? Ответ: полный список названий населенных пунктов Волгоградской области в алфавитном порядке;
4) что представляет собой типовая словарная статья планируемого словаря? Ответ: типовая словарная статья словаря-справочника представляет собой совокупность лексикографических зон: заголовочная единица, грамматическая характеристика, семантизация, лексикографические иллюстрации, лексикографические пометы, историческая справка.
Источниками материала для словаря-справочника служат данные географических карт, сведения из ономастических и топонимических словарей, публикации областных газет. Разноаспектному описанию подвергаются единицы регионального топонимикона, интерпретируемого как «совокупность лексем, которые используются для наименования географических объектов, расположенных на данной территории, и, отражая особенности конкретной местности, обладают своеобразным семантико-смысловым потенциалом, реализуемым в процессе функционирования» [7, с. 64].
При письменной фиксации топонимических единиц возникает проблема их вариативного представления; еще М.В. Ломоносов, рассуждая о географических именах собственных, писал, что «невозможно собрать (названия. – Д. И., Е. С.) всех мест и привести под правило» [11, с. 471].
Вариативность как фундаментальное свойство языковой системы – это один из способов и источников существования языка, является отражением более общих универсалий языка, его глобальных принципов, законов, тенденций развития. Придерживаясь точки зрения В.М. Солнцева, согласно кото-
рой «сама идея вариативности предполагает изменчивость, модификацию чего-либо при сохранении некоторых сущностных свойств этого “чего-либо”, остающегося “самим собой”» [19, с. 32], авторы понимают вариативность как результат языковой эволюции, использования разных средств для обозначения сходных или идентичных явлений. Такой подход дает возможность сосредоточиться главным образом на различиях в альтернативных номинациях и учесть структурные видоизменения, которые происходят вследствие многообразных модификаций компонентов языковой единицы, что представляется важным при составлении словаря-справочника топонимики региона.
Принимая во внимание то, что «вариант географического названия – видоизменение его фонетической, морфемной, морфологической, синтаксической и лексической структуры при сохранении денотативной тождественности» [12, с. 31], отметим следующее: наибольшую трудность при письменной фиксации топонимических единиц вызывает их орфографическая и грамматическая вариативность, находящая отражение как в разновременных текстах, так и на определенном этапе развития языка. В частности, сложность при лексикографической фиксации топонимических единиц представляют слитно-дефисное написание онима, выбор варианта написания второго слова (с прописной или строчной буквы) в неоднокомпо-нентных наименованиях, склоняемость / несклоняемость проприатива при использовании с апеллятивом.
Действующая орфографическая норма, регулирующая выбор слитного или дефисного написания географических названий, представлена в новой редакции «Правил русской орфографии и пунктуации» (2006). В первой же редакции, утвержденной в 1956 г., отсутствовал специальный раздел, содержащий соответствующие правила. Рекомендации в «Правилах…» 1956 г., касающиеся написания имен собственных вообще и топонимов в частности, даны в общем списке. Нередко о том, что какое-либо правило распространяется и на написание географических названий, можно судить только по наличию топонимов, приведенных в качестве иллюстративного материала.
Составители «Правил…» 2006 г., формулируя орфографические рекомендации, значительно усилили роль формального критерия, предписывающего «то или иное орфографическое оформление слов в зависимости от наличия в их составе конкретных элементов» [17, с. 38]. Такой подход представляется весьма оправданным, поскольку способствует облегчению задачи для пишущего, освобождая его от достаточно сложного анализа словообразовательно-морфологических характеристик топонима. Так, слитное написание топонимов Ближнеосиновский, Верхнегнутов, Нижне-солоновский мотивируется наличием первых частей Старо-, Верхне-, Нижне-, Средне-, Ближне-, Дальне- [14, с. 131].
В то же время практика письма не дает столь однозначной картины, ср.:
В небольшом хуторе Верхнекумский заключено 6 договоров на поставку газа (ПВ, 17.12.2013); В хуторе Нижнеяблочном Котельниковского района проводили праздник сельхозработника (ВП, 03.11.1998); Уполномоченный по правам человека М. Таранцов провел встречи с гражданами в п. Котлубань Городищенскогорайона, ст. Ниж-нечирская Суровикинского района, в самом г. Су-ровикино, побывал в Светлоярском районе (ВП, 14.08.2003); День первый был строг и торжественен: программа праздника предусматривала литургию …и торжественное открытие памятных досок в станице Старочеркасской, где и родился Матвей Платов (ВП, 12.08.2003). -Данным протоколом было решено открыть семилетнюю школу первой ступени в поселении станицы Верхне-Курмоярская для ликвидации безграмотности (ПВ, 07.12.2013); Из года в год октябрьские поисковики поднимают останки погибших солдат, и каждую осень на ставшей традиционной траурно-торжественной церемонии перезахоронения их прах предается земле на мемориале «Стальное пламя» в хуторе Верхне-Рубежинский (ПВ, 19.10.2013); Сам родом из станицы Нижне-Чирс-кой, Юрий Валентинович всей душой за возрождение казачества… (ВП, 11.11.1998).
Возможно, подобный орфографический разнобой стал следствием изменения нормы: п. 9 § 79 «Правил.» 1956 г. предписывал писать через дефис названия населенных пунктов с первой частью старо-, верхне-, нижне- [15, с. 39], а п. 2 § 125 «Правил.» 2006 г. рекомендует слитное написание подобных географических названий [14, с. 131].
Осложняет выбор правильного варианта написания и то обстоятельство, что в «Правилах…» 2006 г. необходимые для носителя языка достаточно жесткие правила иногда подменяются констатацией того, что топонимы с определенными структурными компонентами «пишутся неединообразно: одни из них по традиции принято писать (в том числе на картах и в документах) слитно, другие – через дефис» [14, с. 132]. Привлечение в качестве мотивации традиции, по нашему мнению, вряд ли способствует стабилизации орфографического норматива, тем более что написания географических названий, так же как и написания других единиц, могут изменяться с течением времени, ср.:
На межрайонный склад аптекоуправления в Ново-Анненской ежедневно поступает лекарственное сырье, заготовленное работниками аптек и потребкооперации, школьниками и пионерами (СП, 18.10.1944). – В городе Новоаннинском гражданин К. купил подержанный автомобиль «Нива» (ВП, 15.10.1998); Среди них особо выделяются бригады: Черничкиной (Урюпинск), Гладковой (Ново-Николаевка), Недорубовой и Жирно-вой (артель «Торфяник» и многие другие) (СП, 29.12.1944). – Из-за дождливой осени, которая внесла коррективы в уборку поздних культур, районный праздник работников сельского хозяйства в Новониколаевке перенесли на более поздний срок (ВП, 21.12.2013); Между 15-24 декабря в районе хутора Верхне-Кумского развернулись ожесточенные решающие бои (СП, 30.01.1944). – В небольшом хуторе Верхнекумский заключено 6 договоров на поставку газа (ПВ, 17.12.2013); Дамы охотно приняли предложенiе г. Кучеренко, и такимъ образомъ у насъ въ селе образовалось отделение Дамскаго Комитета, находящагося въ селе Сред-не-Ахтубинскомъ (ЦВ, 27.09.1914). – В этом большом и значимом мероприятии примут участие оркестры и ансамбли русских народных инструментов из Волгограда, Волжского, Городищенс-кого и Среднеахтубинского районов (ВП, 05.11.1998).
Изменение орфографического оформления топонимов находит отражение и в различных атласах. Например, если в «Географическом атласе» 1954 г. даны преимущественно де-фисные варианты топонимов Верхне-Яркеево, Ново-Покровская, Ново-Анненский, НижнеТроицкий, Старо-Минская, то уже в «Атласе СССР» 1986 г. перечисленные населенные
пункты представлены в слитном варианте: Вер-хнеяркеево, Новопокровская, Новоаннинский, Нижнетроицкий, Староминская.
Некатегоричность требований правил, по-видимому, обусловлена желанием лингвистов каким-либо образом оправдать, узаконить существующие на сегодняшний день варианты написания, однако это ни в коей мере не способствует решению сложнейшей орфографической задачи, стоящей перед носителем языка, поскольку топонимы с идентичными структурными элементами, даже образованные по аналогичной словообразовательной модели, а порой и абсолютно тождественные названия населенных пунктов оформляются по-разному, ср.:
с. Ново-Александровское (Яросл. обл.) – с. Новоалександровское (Ставр. край), д. Северо-Дубров-ное (Тюмен. обл.) – с. Северотатарское (Ново-сиб. обл.), с. Сосново-Озерное (Бурятия) – с. Сос-новоборское (Сарат. обл.), д. Старо-Русское (Твер. область) – с. Старорусское (Сахал. обл.), д. Старо-Марково (Орлов. обл.) – д. Старомака-рово (Башкортостан), д. Бело-Пашино (Киров. обл.) – д. Белопашино (Арханг. обл.), д. ВерхнеНикольское (Рязан. обл.) – с. Верхненикольское (Воронеж. обл.).
Таким образом, пишущий оказывается в сложной ситуации, когда, с одной стороны, нет жестких требований правил, а с другой – абсолютное большинство топонимов не зафиксированы в орфографических словарях, то есть пишущий, по сути, остается один на один с проблемой выбора слитного или дефисного написания названий населенных пунктов. Между тем совершенно очевидно, что «в процессах нормализации и кодификации в орфографии максимальную роль играют сознательные процессы… Орфографические предписания максимально жесткие, а варианты должны допускаться лишь в незначительной мере или вообще не допускаться» [2, с. 194].
Определенную сложность при лекси-кографировании топонимов вызывает выбор написания второго слова в неоднокомпонент-ных наименованиях, что подтверждается практикой периодической печати, ср.:
Неподалеку от Сталинграда, в местечке Дубовая балка открывается новый пионерский лагерь (СП, 04.08.1945). – Хорошо помогает кол-
хозникам в этом деле учительский коллектив средней школы села Большие Чапурники (СП, 26.06.1942); В поселке Красный ЯрЖирновского района перепрофилирует старые здания и сооружения под социальные объекты массового пользования (ВП, 28.05.2003). – Злоупотребляют неоплатой по счетам за электричество жители поселков Солнечный, Тир, Вишневая балка (ВП, 28.06.2003).
Современная норма, как и «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г., декларирует написание с прописной буквы всех слов, кроме родовых понятий, в географических и административно-территориальных названиях – названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. [14, с. 171]. Предложения по совершенствованию нормативов, регламентирующих употребление прописной буквы в индивидуальных географических наименованиях, остаются разрозненными, затрагивают отдельные стороны общей проблемы и не дают возможности адекватно оценить каждое из них ввиду отсутствия целостной концепции. По нашему мнению, норма может быть усовершенствована только при последовательной разработанности ее лингвистического содержания, а оно заключается в следующем: в неоднокомпонентных географических именах собственных «только первый компонент обретает качество графического сигнала имени собственного, все остальные сохраняют статус, который имели до вхождения в данную структуру, выполняя в этом статусе функцию ее элементов» [6, с. 127]. В то же время мы признаем, что проблемы, являющиеся объектом дискуссий ученых по применению прописной буквы в топонимике, в этом направлении пока не нашли адекватного научного описания.
Функционирование географического имени собственного в письменных текстах обнаруживает выбор падежной формы топонима-приложения при определяемом-апеллятиве. Несмотря на высказываемое некоторыми лингвистами мнение о том, что «названия городов, деревень, хуторов, рек, улиц изменяются по падежам в соответствии с изменением по падежам нарицательных существительных» [22, с. 60], падежный параллелизм в подобных конструкциях действующими нормативами
предполагается не во всех случаях. Отсутствие согласования в падеже между родовым нарицательным существительным и топонимом предусмотрено, если:
1) город с названием но -о имеет сходное в звуковом отношении название мужского рода, например: в городе Пушкино (г. Пушкино) , но в городе Пушкине (г. Пушкин);
2) названия городов, сел, деревень, хуторов структурно представлены словосочетаниями;
3) названия сел, деревень, хуторов не совпадают с грамматическим родом и числом соответствующего апеллятива (село, деревня, хутор) [16, с. 284].
Анализ языкового материала показал, что колебания при выборе падежной формы топонима достаточно частотны. Если падежный параллелизм апеллятива и топонима в таких предложениях, как В минувшее воскресенье кровавая драма разыгралась в хуторе Большебабинском Алексеевского района (ВП, 20.05.2003); Между тем наша небольшая делегация направляется в станицу Усть-Бузулукскую на второй участок (ВП, 02.06.2003), соответствует норме, поскольку приведенные проприативы совпадают с грамматическим родом апеллятивов (хутор, станица), то в высказываниях Три года назад в поселке Новониколаевский случилась беда – вспыхнул пожар в кинотеатре «Комсомолец» (ВП, 26.06.2003); В одном из таких заездов, приуроченных к 22 июня -Дню памяти и скорби, велосипедисты следовали по маршруту от храма Всех Святых на Мамаевом кургане к мемориальному комплексу в хуторе Старенький Сред-неахтубинского района (КП-Волгоград, 12.08.2014); В сентябре вся бригада в полном составе побывала на могиле героя в селе Вишневое Жирновского района (ВП, 13.11.1998) имеет место нарушение нормы, несмотря на то что топонимы Новониколаевский, Старенький, Вишневое грамматически совпадают в роде с апеллятивами поселок, хутор, село. Тенденция к несклоняемости постпозитивного приложения-топонима характерна для современной обиходно-бытовой речи [9, с. 354] и входит в противоречие с действующей нормой, но, в силу частотности подобных случаев, может интерпретироваться как узуальное словоупотребление.
При несовпадении грамматического рода определяемого и приложения, как уже было сказано, необходимо употреблять топоним в форме именительного падежа. Эти рекомендации находят отражение в практике печати: В селе Андреевка Жирновского района введена в эксплуатацию сельская телефонная станция на 100 номеров (ВП, 26.03.2002); Трудно описать радость жителей села Романовка, по сей день остававшегося практически нетелефонизиро-ванным (ВП, 16.10.1998). Однако достаточно частотны факты нарушения данного норматива, когда при несовпадении грамматического рода определяемого и приложения топоним ставится в форму того же падежа, что и апеллятив, например: На очереди газификация другого дальнего села – Александров-ки (ВП, 28.11.2002); Вот уж не думал четверть века назад водитель из Жирновска Александр Кузьмин, показавший мне жарким летом студеный родник возле села Меловатки, что спустя многие годы он… займется организацией обустройства и этого, и многих других водоносных ключей в районе (ВП, 21.11.1998).
Нестабильно отсутствие падежного параллелизма, рекомендованного при неоднословных топонимах, ср.: С.М. Иващенко любезно предоставил из своего архива еще один уникальнейший снимок, сделанный в 1912 году на хуторе Мишкина Пристань (ВП, 19.12.1998). – Его коллектив укладывал полотно (дороги. – Д. И., Е. С.) на отделенческое сельцо Большую Князевку (ВП, 19.11.1998).
Обозначив наиболее проблемные точки при лексикографировании единиц, называющих населенные пункты, охарактеризуем примерную структуру словарной статьи в словаре-справочнике регионального топонимикона.
Заголовочная единица – географическое имя, обозначающее населенный пункт, – приводится в исходной грамматической форме. После заголовочного слова дается в сокращенной форме соответствующий апеллятив (родовой термин). Грамматическая характеристика изменяемого топонима содержит информацию о флексии родительного падежа (что указывает на соответствующие окончания в других падежах) и рода, у неизменяе-
мого топонима – рода. В эту зону входит демонстрирование склоняемости или несклоняемости проприатива при его использовании с апеллятивом. Документированная подача языкового материала подтверждается примерами, извлеченными из современной периодической печати. В случае необходимости приводятся энциклопедические сведения о населенном пункте, а также определяется уникальность географического названия.
Зона оттопонимических дериватов включает прилагательные и существительные. От-топонимические прилагательные приводятся в каждой статье с абзаца вслед за производящим топонимом только в исходной форме -мужского рода единственного числа; формы женского и среднего родов не приводятся как стандартные и регулярные. Оттопонимичес-кие существительные – названия жителей -даны в форме множественного числа, а также формах единственного числа мужского рода и единственного числа женского рода с показом во всех перечисленных формах флексии родительного падежа.
Приведем примеры фрагментов словарных статей в словаре-справочнике топоними-кона Волгоградской области:
ВОЛЖСКИЙ, -ого, м., город. В сочетании со словом город склоняется: Во Дворце творчества детей и молодежи г. Волжского состоялась IV городская научно-практическая конференция «Социально активная молодежь – городу Волжскому» (ВП, 31.12.2009).
Историческая справка: город возник на месте села Безродного в результате строительства Сталинградской ГЭС, первоначально имел статус поселка, 22.07.1954 был преобразован в город областного подчинения.
волжский
волжане, -ан; волжанин, -анина; волжанка, -нки.
НОВОНИКОЛЬСКОЕ, -ого, ср., село. В сочетании со словом село склоняется: В селе Новоникольском Среднеахтубинского района у старого опрятного домика на высоком пьедестале стоит бюст человека (ВП, 14.10.2004).
Историческая справка: село основано в 70-х гг. XIX в. в результате переселения спасавшихся от преследования властей крестьян из Тамбовской губернии.
новоникольский
новоникольчане, -чан; новоникольчанин, -ча-нина; новоникольчанка, -чанки.
УСТЬ-ГРЯЗНУХА, -хи, ж., село. В сочетании со словом село не склоняется: Лет восемь тому назад, по рассказам, в один из таких же весенних мартовских дней жители с. Усть-Грязнуха Ка-мышинскогорайона в считанные часы, чтобы спастись от внезапно нахлынувшей большой воды, которую принес паводок, вскарабкались на крыши своих хат (ВП, 15.03.2003).
Историческая справка: село основано на левой стороне реки Иловли по правому берегу реки Грязнухи в 1764 г. переселенцами из Австрии, первоначальное название Гебель.
усть-грязнухинский
устьгрязнухинцы, -нцев; устьгрязнухи-нец, -нца; устьгрязнухинка, -нки.
Таким образом, изучение и систематизация регионального топонимического материала, зафиксированного на географических картах, в атласах и газетных текстах, позволило определить теоретические основы создания словаря-справочника региональной топонимики и предложить параметризацию топонимических единиц в семантико-смысловом, функциональном и ортологическом аспектах. Описание топонимической лексики, достаточно частотной при употреблении в современной письменной речи, сопряжено с трудностями ее орфографического оформления (слитно-дефис-ное написание сложных проприативов, выбор строчной или прописной буквы при написании составных имен собственных), грамматической вариативности при склонении изменяемых онимов, образования оттопонимических дериватов – прилагательных и существительных. Предлагаемая авторами лексикографическая интерпретация географических имен собственных дает возможность отразить в словаре нормативные орфографические и грамматические сведения о топонимической единице.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ, проект №2 14-14-34004а «Функционально-семантические и ортологические особенности топонимических наименований Волгоградской области».
2 См., например: Крюкова И. В., Супрун В. И. Реки и водоемы Волгоградской области : гидроним. слов. Волгоград : Перемена, 2002. 217 с. ; Левашов Е. А. Географические названия. СПб. : Дмитрий Буланин, 2000. 603 с. ; Левашов Е. А. Географические имена. Трудные случаи употребления. М. :
АСТ, 2003. 575 с. ; Левашов Е. А. Мировая топонимика: прилагательные от географических названий. СПб. : Дмитрий Буланин, 2003. 528 с. ; Матвеев А. К. Географические названия Тюменского Севера : крат. топоним. слов. Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 1997. 191 с. ; Мельхеев М. Н. Географические имена : топоним. слов. М. : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1961. 99 с. ; Молчанова О. Т. Топонимический словарь Горного Алтая. Горно-Алтайск : Горн.-Алт. отд-ние Алт. кн. изд-ва, 1979. 396 с. ; Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. М. : Либроком, 2010. 512 с. ; Отин Е. С. Словарь коннотативных собственных имен. Донецк : Юго-Восток, 2004. 412 с. ; Поспелов Е. М. Географические названия мира : топоним. слов. М. : Рус. слов., 1998. 372 с.; Поспелов Е. М. Топонимический словарь. 2-е изд. М. : Рус. слов. : Аст-рель : АСТ, 2002. 512 с. ; Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России : Географические названия. М. : Армада-Пресс, 2002. 416 с. ; Смо-лицкая Г. П. Обратный словарь гидронимов бассейна Оки. М. : ИРЯ АН СССР, 1988. 88 с. ; Чайкина Ю. И. Географические названия Вологодской области : топоним. слов. – Архангельск: Сев.-Зап. кн. изд-во, 1988. 269 с. ; Щербак А. С., Бурыкин А. А. Названия населенных пунктов Центрального Черноземья. Тамбов : Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2013. 356 с. и др.
СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ
1. Березович, Е. Л. Русская ономастика на современном этапе: критические заметки / Е. Л. Березович // Известия РАН. Серия литературы и языка. – 2001. – Т. 60, № 6. – С. 34-46.
2. Бешенкова, Е. В. Вариативность в орфографии / Е. В. Бешенкова // Вестник Тамбовского государственного университета. – 2008. – Вып. 2 (58). – С. 194-202.
3. Головина, Л. С. Этнокультурная семантика имени собственного и ее словарная репрезентация / Л. С. Головина // Мир русского слова. – 2012. -№ 2. – С. 24-28.
4. Дегтярев, В. И. Топонимический словарь Дона и Приазовья: концепция и предварительная оценка материала / В. И. Дегтярев // Лексический атлас русских народных говоров (материалы и исследования). 1994. – СПб. : Изд-во ИЛИ РАН, 1996. – С. 143-148.
5. Ермолович, Д. И. Ономастическая лексика как объект двуязычной лексикографии / Д. И. Ермолович // Вопросы филологии. – 2004. – № 2 (17). – С. 64-70.
6. Ильин, Д. Ю. Употребление прописной буквы в топонимии (проблема совершенствования орфографической нормы) / Д. Ю. Ильин. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 1999. – 148 с.
7. Ильин, Д. Ю. Топонимическая лексика в текстах региональных газет конца XIX – начала XXI века: динамические процессы / Д. Ю. Ильин. -Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2012. – 408 с.
8. Калакуцкая, Л. П. Имена собственные в орфографическом словаре русского языка и других лингвистических словарях / Л. П. Калакуцкая // Вопросы языкознания. – 1993. – №2 3. – С. 59-75.
9. Краткая русская грамматика / под ред. Н. Ю. Шведовой, В. В. Лопатина. – М. : Рус. яз., 1989.- 639 с.
10. Крысин, Л. П. О словарном представлении лексики некодифицированных подсистем языка / Л. П. Крысин // Известия РАН. Серия литературы и языка. – 2010. – Т. 69, №> 1. – С. 28-43.
11. Ломоносов, М. В. Российская грамматика. § 238 / М. В. Ломоносов // Ломоносов, М. В. Полн. собр. соч. В 11 т. Т. 7. Труды по филологии 1739-1758. – М. ; Л., 1952. – С. 7-595.
12. Маршева, Л. И. Вариативность географических названий как структурно-функциональный ресурс липецких говоров / Л. И. Маршева // Вестник ПСТГУ. Серия «Филология». – 2007. -Вып. 4 (10). – С. 22-49.
13. Морковкин, В. В. Об объеме и содержании понятия «теоретическая лексикография» / В. В. Морковкин // Вопросы языкознания. -1987.- №> 6.- С. 33-42.
14. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / под ред. В. В. Лопатина. – М. : Эксмо, 2006. – 480 с.
15. Правила русской орфографии и пунктуации. – М. : Учпедгиз, 1956. – 176 с.
16. Розенталь, Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Д. Э. Розенталь. -М. : Рольф, 1996. – 368 с.
17. Сидорова, Е. Г. Слитно-дефисные написания имен существительных: содержание и противоречия нормы / Е. Г. Сидорова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Филология. Журналистика. – 2000. – Вып. 5. – С. 37-41.
18. Смолицкая, Г. П. Имя собственное в словарях общего типа / Г. П. Смолицкая // Советская лексикография. – М. : Рус. яз., 1988. – С. 125-136.
19. Солнцев, В. М. Вариативность как общее свойство языковой системы / В. М. Солнцев // Вопросы языкознания. – 1984. – №9 2. – С. 31-42.
20. Тер-Минасова, С. Г. Имена собственные в двуязычном словаре: культурно-языковая картина мира / С. Г. Тер-Минасова // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2010. – №2 1. – С. 9-16.
21. Черняк, В. Д. Современная лексикография как зеркало социальной жизни современной России / В. Д. Черняк // Современная русская речь: состояние и функционирование / под ред. С. И. Богданова, Л. А. Вербицкой, Е. Е. Юркова. – СПб. : Изд-во фи-лол. фак. СПбГУ 2004. – С. 131-154.
22. Шелякин, М. А. Справочник по русской грамматике / М. А. Шелякин. – М. : Рус. яз., 2000. – 355 с.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
ИСТОЧНИКИ
Атлас СССР – Атлас СССР. – М. : ГУГК при Совете Министров СССР, 1986. – 260 с.
ВП – Волгоградская правда : газета.
Географический атлас – Географический атлас. – М. : Гл. упр. геодезии и картографии МВД СССР, 1954. – 191 с.
КП-Волгоград – Комсомольская правда (волгоградский выпуск) : газета.
ПВ – Придонские вести : газета.
СП – Сталинградская правда : газета.
Список населенных пунктов России по алфавиту – Список населенных пунктов России по алфавиту. – Электрон. текстовые дан. – Режим доступа: http://www.tury.ru/resort. – Загл. с экрана.
ЦВ – Царицынский Вестник : газета.
REFERENCES
1. Berezovich E.L. Russkaya onomastika na sovremennom etape: kriticheskie zametki [Modern Russian Onomastics: Critical Notes]. Izvestiya RAN. Seriya literatury iyazyka, 2001, vol. 60, no. 6, pp. 34-46.
2. Beshenkova E.V. Variativnost v orfografii [Variability in Orthography]. Vestnik Tambovskogo gosudarstvennogo universiteta, 2008, iss. 2 (58), pp. 194-202.
3. Golovina L.S. Etnokulturnaya semantika imeni sobstvennogo i ee slovarnaya reprezentatsiya [Ethnocultural Semantics of a Proper Name and Its Dictionary Representation]. Mir russkogo slova, 2012, no. 2, pp. 24-28.
4. Degtyarev VI. Toponimicheskiy slovar Dona i Priazovya: kontseptsiya i predvaritelnaya otsenka materiala [Toponymic Dictionary of the Don and Azov Sea Region: Conception and Preliminary Evaluation of Material]. Leksicheskiy atlas russkikh narodnykh govorov (materialy i issledovaniya). 1994 [Lexical Atlas of Russian Folk Dialects (Materials and Research). 1994]. Saint Petersburg, Izd-vo ILI RAN, 1996, pp. 143-148.
5. Ermolovich D.I. Onomasticheskaya leksika kak obyekt dvuyazychnoy leksikografii [Onomastic Lexis as an Object of Bilingual Lexicography]. Voprosy filologii, 2004, no. 2 (17), pp. 64-70.
6. Ilyin D.Yu. Upotrebleniepropisnoy bukvy v toponimii (problema sovershenstvovaniya orfograficheskoy normy) [On usage of a Capital Letter in Toponymy (Issue on Orthographical Norms Improvement)]. Volgograd, Izd-vo VolGU, 1999. 148 p.
7. Ilyin D.Yu. Toponimicheskaya leksika v tekstakh regionalnykh gazet kontsa XIX – nachala XXI veka: dinamicheskie protsessy [Toponyms in the Texts of Regional Newspapers at the End of the 19th cen. – Beggining of the 21st cen.: Dynamics Processes]. Volgograd, Izd-vo VolGU, 2012. 408 p.
8. Kalakutskaya L.P. Imena sobstvennye v orfograficheskom slovare russkogo yazyka i drugikh lingvisticheskikh slovariakh [Proper Names in the Russian Orthographical Dictionary and Other Linguistic Dictionaries]. Voprosy yazykoznaniya, 1993, no. 3, pp. 59-75.
9. Shvedova N.Yu., Lopain V V., eds. Kratkaya russkaya grammatika [Concise Russian grammar]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1989. 639 p.
10. Krysin L.P. O slovarnom predstavlenii leksiki nekodifitsirovannykh podsistem yazyka [On Lexical Presenting of Words From Non-Codified Subsystems of Language]. Izvestiiya RAN. Seriya literatury i yazyka, 2010, vol. 69, no. 1, pp. 28-43.
11. Lomonosov M.V. Rossiyskaya grammatika. § 238 [The Russian Language Grammar. § 238]. Lomonosov M.V. Polnoe sobranie sochineniy. V111. T. 7. Trudypo filologii 1739-1758 [Full Collection of Essays. In 11 vols. Vol. 7. Works on Philology]. Moscow, Leningrad, 1952, pp. 7-595.
12. Marsheva L.I. Variativnost geograficheskikh nazvaniy kak strukturno-funktsionalnyy resurs lipetskikh govorov [On Variations of Geographical Names as Structural and Functional Basis of Lipetsk Local Dialects]. VestnikPSTGU. Seriya “Filologiya”, 2007, iss. 4 (10), pp. 22-49.
13. Morkovkin V.V. Ob obyeme i soderzhanii ponyatiya “teoreticheskaya leksikografiya” [On the Notion of Theoretical Lexicography]. Voprosy yazykoznaniya, 1987, no. 6, pp. 33-42.
14. Lopatina VV, ed. Pravila russkoy orfografii i punktuatsii. Polnyy akademicheskiy spravochnik [Russian Spelling and Punctuation Rules. Complete Academic Reference Book]. Moscow, Eksmo Publ., 2006. 480 p.
15. Pravila russkoy orfografii i punktuatsii [Russian Spelling and Punctuation Rules]. Moscow, Uchpedgiz Publ., 1956. 176 p.
16. Rozental D.E. Spravochnik popravopisaniyu i literaturnoy pravke [A Reference Book on Spelling and Proof Reading]. Moscow, Rolf Publ., 1996. 368 p.
17. Sidorova E.G. Slitno-defisnye napisaniya imen sushchestvitelnykh: soderzhanie i protivorechiya normy [Fused-with-Hyphen Spelling of Nouns: Theory and Contradiction]. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2, Filologiya. Zhurnalistika [Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], 2000, iss. 5, pp. 37-41.
18. Smolitskaya G.P. Imya sobstvennoe v slovaryakh obshchego tipa [Proper Name in the General Type Dictionaries]. Sovetskayaleksikografiya [Soviet Lexicography]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1988, pp. 125-136.
19. Solntsev V.M. Variativnost kak obshchee svoystvo yazykovoy sistemy [Variability as the Common Characteristics of the Language System]. Voprosy yazykoznaniya, 1984, no. 2, pp. 31-42.
20. Ter-Minasova S.G. Imena sobstvennye v dvuyazychnom slovare: kulturno-yazykovaya kartina mira [Proper Names in a Bilingual Dictionary: Cultural and Linguistic Worldview]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 19, Lingvistika i mezhkulturnaya kommunikatsiya, 2010, no. 1, pp. 9-16.
21. Chernyak V.D. Sovremennaya leksikografiya kak zerkalo sotsialnoy zhizni sovremennoy Rossii [Modern Lexicography as a Mirror of Social Life of Modern Russia]. Bogdanov S.I., Verbitskaya L.A., Yurkova E.E., eds. Sovremennaya russkaya rech: sostoyanie i funktsionirovanie [Modern Russian Speech: Status and Functioning]. Saint Petersburg, Izd-vo filolologicheskogo fakulteta SpbGU, 2004, pp. 131-154.
22. Shelyakin M.A. Spravochnik po russkoy grammatike [Manual on Russian Grammar]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 2000. 355 p.
SOURCES
Atlas SSSR [USSR Atlas], Moscow, GUGK pri Sovete Ministrov SSSR, 1986. 260 p.
Volgogradskayapravda, Gazeta [Newspaper].
Geograficheskiy atlas [Geographic Atlas]. Moscow, Glavnoe upravlenie geodezii i kartografii MVD SSSR, 1954. 191 p.
Komsomolskaya pravda (volgogradskiy vypusk), Gazeta [Newspaper].
Pridonskie vesti, Gazeta [Newspaper].
Stalingradskaya pravda, Gazeta [Newspaper].
Spisok naselennyh punktov Rossii po alfavitu [The List of Russian Settlements in Alphabetic Order]. Available at: http://www.tury.ru/ resort.
Tsaritsynskiy Vestnik, Gazeta [Newspaper],
THEORETICAL FOUNDATIONS OF COMPOSING A REFERENCE BOOK OF REGIONAL TOPONYMS
Ilyin Dmitriy Yuryevich
Doctor of Philological Sciences, Associate Professor,
Head of the Department of Russian Language and Documentation Studies,
Volgograd State University
dilyin@volsu.ru, iryas@volsu.ru
Prosp. Universitetsky, 100, 400062 Volgograd, Russian Federation
Sidorova Elena Gennadyevna
Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Department of Russian Language and Documentation Studies, Volgograd State University elenasi@mail.ru, iryas@volsu.ru
Prosp. Universitetsky, 100, 400062 Volgograd, Russian Federation
Abstract. The article deals with the linguistic issues of composing a reference book of regional toponyms – a genre that requires special consideration in national lexicography. The assortment of these issues gave the possibility to carry out complex description of regional toponyms on the basis of semantic, functional, and orpthologuos criteria that let unify the names of Volgograd region settlements that are registered in various documents. The significance of the composed reference book is determined by several factors – the presence of local subsystems of geographical names in Russian toponymy; the inconsistency of current orthography norms on using capital letter in compound proprius names and fused-with-hyphen spelling of toponyms and off-toponym derivations; the lack of linguistically justified explanation of peculiarities of grammatical norms in the field of proper names use. The reference book of regional toponyms is based on the object description (toponymic vocabulary), principles of lexical units selection (description of spelling and grammatical properties of toponyms, encyclopedic information), the glossary (full list of toponyms of Volgograd region), typical article. The articles in the reference book are arranged in lexicographical zones with grammatical and semantic markers, lexicographical illustrations, other lexicographical labels, word etymology including. The reference book on Volgograd region toponymy is addressed to executive and administration authorities, journalists, regional ethnographers.
Key words: onomastics, toponymy, off-toponymic derivation, orthographic norm, grammatical norm, regional dialect.
Параметры[править код]
1 — название стран(ы), региона или языка;
2 — конкретная страница (например, 105), либо список и/или диапазон страниц (например, 12, 15, 123, или 107–110, или 45–48, 51); обратите внимание, что диапазон записывается через тире, а не через дефис («—», а не «-»);
3 — том (если есть; указывать арабскими цифрами);
4 — название словарной статьи, раздела и (или) главы (по умолчанию, автоматически указывается название статьи википедии, в которой данный шаблон используется).
Сокращенные названия шаблона[править код]
- {{СГН}}, {{сгн}}.
Состав[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН}} | {{Словари географических названий}} |
Языки[править код]
Английский[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|английский}} | Горская М. Англо-русский и русско-английский словарь географических названий. — 2-е изд.. — М.: Русский язык, 1994. — 272 с. — 20 060 экз. — ISBN 5-200-02252-5. |
Регионы и страны[править код]
Общие[править код]
Мировой океан[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|ФПР}} | Словарь географических названий форм подводного рельефа / Г. В. Агапова, Н. В. Виноградова, И. П. Кашникова; под ред. Г. В. Агаповой. — М. : ГИН РАН, 1993. — 311 с. — ISBN 5-201-12010-5. |
Зарубежные страны[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|ЗС}} | Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. |
Латинская Америка[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|ЛА}} | Словарь географических названий стран Латинской Америки : [в 4 т.] / Составители: И. П. Литвин, Н. П. Данилова. — М. : Издательство «Наука», 1975. — 750 экз. |
{{СГН|ЛА||1}} | Словарь географических названий стран Латинской Америки : Том I : А–К / Составители: И. П. Литвин, Н. П. Данилова. — М. : Издательство «Наука», 1975. — 435 с. — 750 экз. |
{{СГН|ЛА||2}} | Словарь географических названий стран Латинской Америки : Том II : Л–Р / Составители: И. П. Литвин, Н. П. Данилова. — М. : Издательство «Наука», 1975. — 349 с. — 750 экз. |
{{СГН|ЛА||3}} | Словарь географических названий стран Латинской Америки : Том III : С–Я / Составители: И. П. Литвин, Н. П. Данилова. — М. : Издательство «Наука», 1975. — 458 с. — 750 экз. |
{{СГН|ЛА||4}} | Словарь географических названий стран Латинской Америки : Том IV : Указатель географических названий от национальной формы к русской / Составители: И. П. Литвин, Н. П. Данилова. — М. : Издательство «Наука», 1975. — 501 с. — 750 экз. |
Арабские страны[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|АС}} | Словарь географических названий арабских стран : [в 2 т.] / сост. Н. М. Наджарова, В. И. Савина, Г. Г. Арутюнова; ред. В. И. Савина. — М. : Наука, 1973. — 500 экз. |
{{СГН|АС||1}} | Словарь географических названий арабских стран : Том I : А–Р / сост. Н. М. Наджарова, В. И. Савина, Г. Г. Арутюнова; ред. В. И. Савина. — М. : Наука, 1973. — 358 с. — 500 экз. |
{{СГН|АС||2}} | Словарь географических названий арабских стран : Том II : С–Я / сост. Н. М. Наджарова, В. И. Савина, Г. Г. Арутюнова; ред. В. И. Савина. — М. : Наука, 1973. — 406 с. — 500 экз. |
СССР[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|СССР}} | Словарь географических названий СССР / ГУГК, ЦНИИГАиК. — 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1983. — 296 с. — 94 000 экз. |
Антарктика[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Антарктика}} | Словарь географических названий Антарктики / ГУГК; сост.: Л. И. Аненберг, Т. В. Савина. — М.: ЦНИИГАиК, 1987. — 406 с. |
Азия[править код]
Афганистан[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Афганистан}} | Словарь географических названий Афганистана / Сост. С. С. Гаврилова, Г. П. Ежов; Ред. А. Я. Лейман. — М. : ЦНИИГАиК, 1988. — 383 с. — 500 экз. |
Вьетнам[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Вьетнам}} | Словарь географических названий Вьетнама / Сост. Я. А. Миропольский; Ред. Е. В. Горовая. — М. : ЦНИИГАиК, 1988. — 341 с. — 600 экз. |
Киргизия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Киргизия}} | Словарь географических названий Киргизской ССР / С. У. Умурзаков, А. А. Кешикбаев, Л. И. Махрина и др.; отв. ред. А. О. Осмонов; Институт геологии АН КиргССР им. М. М. Адышева. — Фрунзе : Издательство «Илим», 1988. — 211 с. — 1000 экз. |
Китай[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Китай}} | Словарь географических названий Китая / Составители: Я. А. Миропольский, Г. Е. Тихонова. Редактор: К. Н. Черножуков. — М. : Издательство «Наука», 1984. — 900 экз. |
{{СГН|Китай||1}} | Словарь географических названий Китая : 1 : A—С / Составители: Я. А. Миропольский, Г. Е. Тихонова. Редактор: К. Н. Черножуков. — М. : Издательство «Наука», 1984. — 468 с. — 900 экз. |
{{СГН|Китай||2}} | Словарь географических названий Китая : 2 : Т—Я / Составители: Я. А. Миропольский, Г. Е. Тихонова. Редактор: К. Н. Черножуков. — М. : Издательство «Наука», 1984. — 469–848 с. — 900 экз. |
{{СГН|Китай||3}} | Словарь географических названий Китая : 3 : Указатель и приложения / Составители: Я. А. Миропольский, Г. Е. Тихонова. Редактор: К. Н. Черножуков. — М. : Издательство «Наука», 1984. — 259 с. — 900 экз. |
Корея (КНДР+Республика Корея)[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Корея}} | Словарь географических названий Кореи / Сост. Г. Е. Тихонова, Я. А. Миропольский; Ред. Л. Р. Концевич. — М. : Наука, 1973. — 559 с. — 500 экз. |
Лаос[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Лаос}} | Словарь географических названий Лаоса / Сост. К. Т. Бойко; Ред. Л. Н. Морев. — М. : ЦНИИГАиК, 1988. — 468 с. — 600 экз. |
Африка[править код]
Кения[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Кения}} | Словарь географических названий Кении / Сост. Е. В. Горовая; Ред. Л. П. Сандалова. — М. : ЦНИИГАиК, 1984. — 273 с. — 400 экз. |
Сомали[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Сомали}} | Словарь географических названий Сомали : [в 3 т.] / сост. Е. В. Горовая; ред. М. Л. Андрианова. — М. : Наука, 1982. — 500 экз. |
{{СГН|Сомали||1}} | Словарь географических названий Сомали : Том I : А–З / сост. Е. В. Горовая; ред. М. Л. Андрианова. — М. : Наука, 1982. — 260 с. — 500 экз. |
{{СГН|Сомали||2}} | Словарь географических названий Сомали : Том II : И–Я / сост. Е. В. Горовая; ред. М. Л. Андрианова. — М. : Наука, 1982. — 323 с. — 500 экз. |
{{СГН|Сомали||3}} | Словарь географических названий Сомали : Том III : Указатель географических названий в латинской графике с русской транскрипцией / сост. Е. В. Горовая; ред. М. Л. Андрианова. — М. : Наука, 1982. — 333 с. — 500 экз. |
Эфиопия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Эфиопия}} | Словарь географических названий Эфиопии / сост.: Е. В. Горовая; ред. Э. Б. Ганкин. — М. : Издательство «Наука», 1974. — 360 с. — 500 экз. |
Европа[править код]
Австрия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Австрия}} | Словарь географических названий Австрии : [в 2 т.] / сост. В. С. Бузыкина; ред. З. В. Морозова. — М. : Наука, 1983. — 478 с. — 500 экз. |
{{СГН|Австрия||1}} | Словарь географических названий Австрии : Том 1 : А–Х / сост. В. С. Бузыкина; ред. З. В. Морозова. — М. : Наука, 1983. — 248 с. — 500 экз. |
{{СГН|Австрия||2}} | Словарь географических названий Австрии : Том 2 : Ц–Я и Указатель / сост. В. С. Бузыкина; ред. З. В. Морозова. — М. : Наука, 1983. — 249—478 с. — 500 экз. |
Германия (ГДР+ФРГ)[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|ГДР}} | Словарь географических названий Германской Демократической Республики : [в 2 т.] / сост. В. С. Бузыкина; ред. Г. П. Бондарук. — М. : Издательство «Наука», 1975. — 500 экз. |
{{СГН|ГДР||1}} | Словарь географических названий Германской Демократической Республики : Том I : А–П / сост. В. С. Бузыкина; ред. Г. П. Бондарук. — М. : Издательство «Наука», 1975. — 309 с. — 500 экз. |
{{СГН|ГДР||2}} | Словарь географических названий Германской Демократической Республики : Том II : П–Я / сост. В. С. Бузыкина; ред. Г. П. Бондарук. — М. : Издательство «Наука», 1975. — 392 с. — 500 экз. |
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|ФРГ}} | Словарь-справочник «Географические названия ФРГ» : [в 2 т.] / сост. В. С. Бузыкина; ред. Е. Н. Бушуева. — М. : Издательство «Наука», 1981. — 200 экз. |
{{СГН|ФРГ||1}} | Словарь-справочник «Географические названия ФРГ» : I / сост. В. С. Бузыкина; ред. Е. Н. Бушуева. — М. : Издательство «Наука», 1981. — 449 с. — 200 экз. |
{{СГН|ФРГ||2}} | Словарь-справочник «Географические названия ФРГ» : Указатель : II / сост. В. С. Бузыкина; ред. Е. Н. Бушуева. — М. : Издательство «Наука», 1981. — 361 с. — 200 экз. |
Латвия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Латвия}} | Словарь географических названий Латвийской ССР / Составитель: А. П. Алекса. Редактор: М. Б. Волостнова. — М.: ЦНИИГАиК, 1965. — 82 с. — 300 экз. |
Португалия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Португалия}} | Словарь географических названий Португалии / ГУГК; сост. И. П. Литвин. — М.: Наука, 1982. — 183 с. — 500 экз. |
Румыния[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Румыния}} | Словарь географических названий Румынии / сост. Л. П. Сандалова; ред. Е. В. Горовая. — М. : ЦНИИГАиК, 1988. — 390 с. |
Украина[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Украина}} | Словарь географических названий Украинской ССР : [в 4 т.] / Сост.: М. К. Королёва, Г. П. Бондарук, С. А. Тюрин. Ред.: Г. Г. Кузьмина, А. С. Стрижак, Д. А. Шелягин. — М. : Наука, 1976. — 1000 экз. |
{{СГН|Украина||1}} | Словарь географических названий Украинской ССР : Том I / Сост.: М. К. Королёва, Г. П. Бондарук, С. А. Тюрин. Ред.: Г. Г. Кузьмина, А. С. Стрижак, Д. А. Шелягин. — М. : Наука, 1976. — 258 с. — 1000 экз. |
{{СГН|Украина||2}} | Словарь географических названий Украинской ССР : Том II / Сост.: М. К. Королёва, Г. П. Бондарук, С. А. Тюрин. Ред.: Г. Г. Кузьмина, А. С. Стрижак, Д. А. Шелягин. — М. : Наука, 1976. — 247 с. — 1000 экз. |
{{СГН|Украина||3}} | Словарь географических названий Украинской ССР : Том III / Сост.: М. К. Королёва, Г. П. Бондарук, С. А. Тюрин. Ред.: Г. Г. Кузьмина, А. С. Стрижак, Д. А. Шелягин. — М. : Наука, 1976. — 253 с. — 1000 экз. |
{{СГН|Украина||4.1}} | Словарь географических названий Украинской ССР : Том IV : Часть 1 / Сост.: М. К. Королёва, Г. П. Бондарук, С. А. Тюрин. Ред.: Г. Г. Кузьмина, А. С. Стрижак, Д. А. Шелягин. — М. : Наука, 1976. — 95 с. — 1000 экз. |
{{СГН|Украина||4.2}} | Словарь географических названий Украинской ССР : Том IV : Часть 2 / Сост.: М. К. Королёва, Г. П. Бондарук, С. А. Тюрин. Ред.: Г. Г. Кузьмина, А. С. Стрижак, Д. А. Шелягин. — М. : Наука, 1976. — 96–348 с. — 1000 экз. |
Чехия и Словакия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Чехословакия}} | Словарь географических названий Чехословакии / сост.: А. З. Скрипниченко; ред. И. П. Литвин. — М. : ЦНИИГАиК, 1984. — 364 с. |
Франция[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Франция|}} | Словарь географических названий Франции : [в 3 т.] / сост.: Г. Г. Артюнова, Л. С. Кузнецова; ред. Г. Г. Артюнова. — М. : Издательство «Наука», 1983. — 600 экз. |
{{СГН|Франция||1.1}} | Словарь географических названий Франции : I : А—В / сост.: Г. Г. Артюнова, Л. С. Кузнецова; ред. Г. Г. Артюнова. — М. : Издательство «Наука», 1983. — 188 с. — 600 экз. |
{{СГН|Франция||1.2}} | Словарь географических названий Франции : II : Г—Л / сост.: Г. Г. Артюнова, Л. С. Кузнецова; ред. Г. Г. Артюнова. — М. : Издательство «Наука», 1983. — 189—436 с. — 600 экз. |
{{СГН|Франция||2.1}} | Словарь географических названий Франции : III : М—Р / сост.: Г. Г. Артюнова, Л. С. Кузнецова; ред. Г. Г. Артюнова. — М. : Издательство «Наука», 1983. — 213 с. — 600 экз. |
{{СГН|Франция||2.2}} | Словарь географических названий Франции : IV : С—Ю / сост.: Г. Г. Артюнова, Л. С. Кузнецова; ред. Г. Г. Артюнова. — М. : Издательство «Наука», 1983. — 214—501 с. — 600 экз. |
{{СГН|Франция||3.1}} | Словарь географических названий Франции : Указатель географических названий, вошедших в Словарь, в французском написании с русской транскрипцией : Часть I : A—L / сост.: Г. Г. Артюнова, Л. С. Кузнецова; ред. Г. Г. Артюнова. — М. : Издательство «Наука», 1983. — 200 с. — 600 экз. |
{{СГН|Франция||3.2}} | Словарь географических названий Франции : Указатель географических названий, вошедших в Словарь, в французском написании с русской транскрипцией : Часть II : M—Z / сост.: Г. Г. Артюнова, Л. С. Кузнецова; ред. Г. Г. Артюнова. — М. : Издательство «Наука», 1983. — 201—398 с. — 600 экз. |
Океания[править код]
Австралия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Австралия}} | Словарь географических названий Австралии / ГУГК; сост.: Н. В. Виноградова, И. П. Кашникова. — М.: ЦНИИГАиК, 1986. — 372 с. — 400 экз. |
Россия[править код]
Адыгея[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Адыгея}} | К. Х. Меретуков. Адыгейский топонимический словарь. — 3-е изд., доп. — Майкоп : ООО «Качество», 2003. — 424 с. — ISBN 5-901701-43-7. |
Башкирия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Башкирия}} | Словарь географических названий Башкирской АССР / Сост. А. В. Беляева; Ред. Г. И. Донидзе. — М. : ЦНИИГАиК, 1988. — 175 с. — 400 экз. |
Мордовия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Мордовия}} | Словарь географических названий Мордовской АССР / Сост. А. А. Рупосова и Г. Г. Кузьмина; Ред. Г. Г. Кузьмина. — М. : ЦНИИГАиК, 1975. — 273 с. — 500 экз. |
Тува[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Тува}} | Б. К. Ондар. Топонимический словарь Тувы / ред. А. С. Казанцева. — 2-е изд., перераб. — Кызыл : Тувинское книжное издательство, 2007. — 550 с. — 1000 экз. — ISBN 5-7655-0550-3. |
Удмуртия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Удмуртия}} | Словарь географических названий Удмуртской АССР / сост. С. К. Бушмакин; ред. М. Ф. Хисматов. — М. : Наука, 1980. — 183 с. |
Якутия[править код]
Код | Результат |
---|---|
{{СГН|Якутия}} | Словарь географических названий Якутской АССР / Сост. Ф. К. Комаров; Ред. П. П. Барашков. — М. : ЦНИИГАиК, 1987. — 316 с. — 1500 экз. |
См. также[править код]
- {{Реестры зарегистрированных наименований географических объектов}}
- {{Словарь современных географических названий}}
- {{Словарь географических названий СССР}}
- {{Словарь названий гидрографических объектов России и других стран — членов СНГ}}
- {{Словарь географических названий зарубежных стран}}
- {{Словарь названий орографических объектов СССР}}
- {{Инструкции по транскрипции}}
Документация
Параметры[править]
1 — название стран(ы), региона или языка;
2 — конкретная страница (например, 105), либо список и/или диапазон страниц (например, 12, 15, 123, или 107–110, или 45–48, 51); обратите внимание, что диапазон записывается через тире, а не через дефис («–», а не «-»);
3 — том (если есть; указывать арабскими цифрами);
4 — название словарной статьи, раздела и (или) главы (по умолчанию, автоматически указывается название статьи википедии, в которой данный шаблон используется).
Сокращенные названия шаблона[править]
- {{СГН}}, {{сгн}}.
Состав[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Языки[править]
Английский[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Регионы и страны[править]
Общие[править]
Мировой океан[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Зарубежные страны[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Латинская Америка[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
СССР[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Азия[править]
Киргизия[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Китай[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Африка[править]
Кения[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Эфиопия[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Европа[править]
Австрия[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Латвия[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Украина[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Чехия и Словакия[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Франция[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
Россия[править]
Мордовия[править]
{{#invoke:ExampleList|main|_style=wikitable}}
См. также[править]
- {{Реестры зарегистрированных наименований географических объектов}}
- {{Словарь названий гидрографических объектов России и других стран — членов СНГ}}
- {{Инструкции по транскрипции}}
Абсолютная влажность – величина водяного пара в граммах, содержащееся в 1 кубическом метре воздуха.
Агломерация – компактная пространственная группировка нескольких городов, объединенных тесными связями.
Агроклиматические ресурсы – климатические условия, учитываемые при выборе сельскохозяйственных культур: сумма температур за вегетационный период, режим увлажнения, продолжительность без морозного периода и т.д.
Агропромышленный комплекс (аграрно-промышленный комплекс, АПК) – отрасли народного хозяйства, участвующие в производстве сельскохозяйственной продукции, ее переработке и хранении, а также обеспечивающие сельское хозяйство средствами производства.
Агротехнические мероприятия – комплекс мер, направленных на повышение плодородия почв (распашка, боронование, внесение удобрений).
Административно-территориальное деление – система территориальной организации государства, но основе которой образуются и функционируют органы государственной власти и управления.
Айсберг – плавающая гигантская ледяная льдина, отколовшаяся от крупнейших материковых ледников.
Азимут – это угол между направлением на север и направлением на любой объект по ходу часовой стрелки.
Абсолютная высота – превышение точки земной поверхности над уровнем моря (океана).
Аквакультура – разведение и выращивание на подводных “фермах” и “плантациях” рыб, моллюсков, ракообразных, иглокожих, водорослей, жемчуга.
Акватория – участок водной поверхности: целый водоем или его часть (например, акватория моря или залива).
Амплитуда температур – разница между максимальной и минимальной температурами в течение определенного периода времени.
Анклав – часть территории одного государства, окруженная со всех сторон территорией другого.
Антициклон – это крупный атмосферный вихрь с повышенным давлением в центре.
Апартеид – крайняя форма расовой дискриминации, представляющая собой лишение или существенное ограничение политических, экономических и гражданских прав какой-либо группы населения вплоть до ее территориальной изоляции в специальных местах.
Ассимиляция – слияние одного народа с другим, сопровождающееся потерей языка, культуры и т.д.
Атмосферное давление – это сила, с которой воздух давит на поверхность Земли и на все находящиеся на ней тела.
Атмосферные осадки – вода в жидком или твердом состоянии, выпавшая на землю (мм).
Атмосферный фронт – переходная зона в тропосфере, разделяющая различные по свойствам воздушные массы, как в глобальном масштабе, например арктические и умеренные воздушные массы, так и в пределах одного климатического пояса, когда теплый воздух наступает на холодный и наоборот.
Байраки – сухие овраги и балки, зарастающие растительностью, в лесостепных и степных районах европейской части России.
Балка – прекратившая свое развитие форма рельефа, образованная временным водотоком; имеет корытообразную форму с широким днищем.
Бассейн внутреннего стока – территория, с которой воды стекают во внутренние водоемы.
Бассейн месторождений – группа близко расположенных месторождений.
Бассейн океана – территория, с которой воды стекают в данный океан.
Бахчевые культуры – группа растений семейства тыквенных (арбуз, дыня, тыква).
Бедленд – земли, непригодные для сельского хозяйства, чаще всего образованные неразумной деятельностью человека; тип рельефа с густой сетью разветвленных оврагов и узких долин.
Биомасса – общая масса живых организмов.
Биоразнообразие – разнообразие видов живых организмов в биосфере.
Биосфера – земная оболочка, в которой существуют живые организмы и продукты их жизнедеятельности (живое вещество).
Бокситы – алюминиевые руды, используются для получения алюминия.
Болото – переувлажненный участок суши с непроточной или слабопроточной водой и влаголюбивой растительностью, со слоем торфа.
Бора – сильный холодный ветер, направленный вниз по горному склону.
Валовой внутренний продукт (ВВП) – общая стоимость товаров и услуг, произведенных в стране за год.
Валовой национальный продукт (ВНП) – ВВП за вычетом прибылей иностранных компаний в данной стране, но с добавлением прибылей, полученных предпринимателями данной страны за границей.
Ветер – это горизонтальное движение воздуха в приземном слое, направленное из области высокого давления в область низкого давления.
Внешние силы Земли – экзогенные процессы преобразования поверхностной части земной коры под действием лучистой энергии Солнца, силы тяжести, воды, воздуха и организмов.
Внутренние силы Земли – эндогенные силы, формируемые за счет энергии радиоактивного распада; с ними связано образование основных (крупнейших) элементов рельефа Земли.
Водные ресурсы – воды суши, которые пригодны для использования в хозяйстве.
Водоемкость – удельный расход воды на единицу выпускаемой продукции.
Водоносность реки – величина годового стока; зависит от соотношения атмосферных осадков и испарения на площади речного бассейна.
Воздушные массы – огромные объемы воздуха с определенными однородными свойствами, которые формируются над сушей и над морем.
Воспроизводство населения – постоянное возобновление поколений людей; его главный показатель – соотношение численности поколения родителей и поколения детей.
ВПК (военно-промышленный комплекс) – система предприятий оборонной промышленности, производящих боевую технику, вооружение и боеприпасы.
Всемирное наследие – уникальные культурные и природные ценности, составляющие достояние всего человечества.
Вулкан – обычно конусообразная гора, образованная застывшей лавой, с кратерами наверху.
Выветривание – процесс разрушения и изменения горных пород суши под воздействием внешних факторов (температуры, влажности, химических преобразований, жизнедеятельности организмов).
Геноцид – истребление целых групп населения по расовым, национальным, этническим или религиозным признакам.
Географическая долгота – это расстояние в градусах к западу или востоку от нулевого меридиана до меридиана, проведенного через заданную точку.
Географическая карта – это обобщенное уменьшенное изображение Земли или большого участка ее поверхности на плоскости с помощью условных знаков.
Географическая оболочка – оболочка Земли, в пределах которой соприкасаются и взаимодействуют литосфера, гидросфера, нижние слои атмосферы, биосфера (с почвой) и человечество.
Географическая среда – та часть земной природы, с которой человеческое общество непосредственно взаимодействует в своей жизни и производственной деятельности на данном этапе исторического развития.
Географическая широта – это расстояние в градусах от экватора до параллели, проведенной через заданную точку.
Географический район – часть территории государства (России), отличающаяся особенностями исторического развития, природы, населения и хозяйства.
Географическое ресурсоведение – наука, изучающая размещение и структуру отдельных видов природных ресурсов и их комплексов, вопросы их охраны, воспроизводства, экономической оценки, рационального использования и ресурсообеспеченности.
Геоинформационная система (ГИС) – комплекс взаимосвязанных средств получения, хранения, переработки, отбора данных и выдачи географической информации.
Геосинклинали – обширные линейно вытянутые подвижные участки земной коры.
Геохронология – учение о возрасте, продолжительности и последовательности формирования горных пород, слагающих земную кору.
Геоэкология – наука, изучающая процессы и явления, возникающие в окружающей природной среде в результате антропогенного вмешательства в нее.
Гидросфера – водная оболочка Земли.
Гидроэнергоресурсы – механическая энергия водного потока, которая может быть преобразована в электрическую энергию посредством гидравлических турбин, приводящих в движение электрические генераторы.
Главная полоса расселения в России – зона сплошного заселения территории, занимающая почти всю европейскую территорию страны и южную часть Сибири и Дальнего Востока (в основном вдоль Транссибирской магистрали).
Глыбовые, складчато-глыбовые горы – возрожденные горы, для которых характерны плоские вершины, крутые обрывистые склоны и наличие межгорных котловин, заложившихся по блокам опускания.
Годовой сток – объем воды, который проходит в реке за год.
Горизонтали – линии на плане (карте), соединяющие точки с одинаковой абсолютной высотой.
Горные породы – это вещества, которые слагают земную кору.
Город – населенный пункт, имеющий достаточно большое число жителей (в России 12 тыс. человек) и выполняющий в основном несельскохозяйственные функции.
Городская агломерация – группа сближенных городов и поселков, объединенных тесными связями: трудовыми (поездки на работу), культурно-бытовыми (поездки за услугами), производственными (Связи между предприятиями) и др.; пространственная группировка тесно связанных городских поселений; компактная пространственная группировка нескольких городов, объединенных тесными связями.
Горы – обширные, высоко поднятые над равнинами участки суши или дна Океана с большими перепадами высот при абсолютной высоте более 500 м.
Государственная территория – территория в пределах государственных границ, включающая внутренние и территориальные воды, недра, воздушное пространство.
Грузооборот – основной показатель работы транспорта. Исчисляется как произведение количества перевезенного груза (в т) и расстояния перевозки (в км).
Дворцово-парковый ансамбль – сочетание монументальных зданий и малых архитектурных форм (беседок, фонтанов и др.) с природой.
Декретное время – поясное время, переведенное на один час вперед с целью наиболее рационального использования населением светлой части суток.
Демография – наука о закономерностях воспроизводства населения, изучающая его численность, естественный прирост, возрастной и половой состав и т.д.
Демографический кризис – резкое уменьшение численности населения (в результате превышения смертности над рождаемостью).
Демографическая политика – система административных, экономических, пропагандистских и других мероприятий, с помощью которых государство воздействует на естественное движение населения (прежде всего на рождаемость) в желательном для себя направлении.
Демографическая ситуация – это сложившееся в данном районе в данное время соотношение рождаемости, смертности и миграционной подвижности, отражающееся в половозрастной структуре населения.
Депопуляция – уменьшение населения страны, района в результате суженного воспроизводства, приводящего к его абсолютной убыли.
Депрессивный район – обычно старопромышленный район, достигший в прошлом достаточно высокого уровня развития, но в эпоху НТР прежде всего в силу преобладания старых производств потерявший многие стимулы экономического развития.
Доминион – фактически самоуправляющееся государство в составе бывшей Британской империи, признающее своим главой английского короля (королеву).
Естественный прирост населения – разница между общим числом родившихся и умерших людей.
Загрязнение – привнесение в окружающую среду или возникновение в ней новых, обычно несвойственных ей веществ и соединений или превышение естественного уровня концентраций этих веществ и соединений.
Закон географической зональности – закономерная смена природных комплексов от экватора к полюсам; установлен В.В. Докучаевым.
Залужение – посев трав с целью повышения продуктивности кормовых угодий и для борьбы с эрозией.
Земельные ресурсы – один из важнейших видов природных ресурсов, под которыми понимается территория с определенным качеством почв, климатом, рельефом, растительностью и т.д.; территория, пригодная для расселения людей и размещения их хозяйственной деятельности.
Землетрясение – резкие внутренние толчки и колебания земной поверхности, возникшие в результате движений в земной коре или в верхней мантии.
Инверсия – повышение температуры воздуха с высотой.
Инвестиции – долгосрочные капиталовложения в промышленность, транспорт, сельское хозяйство, а также непроизводственные сферы: медицину, образование, науку с целью получения прибыли.
Инновация – нововведение: все новое, что внедряется в хозяйстве, в быту: новые технологии, новые формы организации труда и управления, новые орудия труда, предметы быта, способы проведения свободного времени и т.д.
Испаряемость – это возможное испарение с открытой водной поверхности при данной температуре; максимально возможное испарение в условиях неограниченного запаса влаги.
Исток – место, где река берет свое начало.
Карст – явления и процессы, возникающие в горных породах, растворяемых природными водами; характеризуются образованием карстовых форм рельефа – пещер, воронок, котловин и т.д.
Климат – многолетний режим погоды, характерный для той или иной местности.
Колки – леса, представленные преимущественно березовыми и осиновыми рощами (произрастают в лесостепи).
Комфортность климата – степень его благоприятности для нормальной жизнедеятельности человека.
Контейнеризация – перевозка штучных грузов в специальных металлических емкостях – контейнерах.
Континентальность климата – увеличение амплитуд температур и уменьшение осадков по мере продвижения от океана в глубь континента в пределах одного климатического пояса.
Кооперирование – участие в производстве готового продукта нескольких предприятий.
Концентрация производства – процесс сосредоточения производства на крупных и крупнейших предприятиях.
Коэффициент увлажнения – отношение годовой суммы осадков к годовой испаряемости.
Криволесье – тип редкостойного леса с угнетенными, уродливыми деревьями, растущими на физиологическом пределе данного вида.
Культурные ландшафты – все виды ландшафтов, которые преобразованы хозяйственной деятельностью человека.
Курумы (каменные реки) – сибирское название каменных потоков, медленно сползающих под действием силы тяжести по склонам гор.
Латифундия – обширное частнособственническое земельное владение.
Ледники – крупные массивы льда на земной поверхности, обладающие способностью к движению.
Лесистость – процент территории, занятой лесами.
Лесопромышленный комплекс (ЛПК) – территориальное сочетание заготовки, механической обработки и химической переработки древесины.
Лесостепь – переходная зона между лесом и степью, где лесные массивы чередуются с обширными степными участками.
Летнее время – время, идущее на один час впереди относительно основного времени, применяемого в той или иной стране.
Линия перемены дат – условная линия на поверхности земного шара, служащая для разграничения мест, имеющих при одинаковом показании часов календарные даты, разнящиеся на один день. Проходит по Тихому океану, в значительной своей части – при меридиану 180 градусов.
Литосфера – твердая оболочка Земли – земная кора и верхняя твердая часть мантии.
Ложная урбанизация – такой тип урбанизации, при котором доля городского населения намного превышает долю экономически активного городского населения, занятого в производственной и непроизводственной сферах.
Луга – сообщества травянистых растений, которые развиваются в среднеувлажненных условиях.
Магистрали – главные, самые мощные транспортные пути.
Масштаб – величина, показывающая, во сколько раз расстояния на плане или карте уменьшены по сравнению с реальными расстояниями на местности.
Материалоемкость – удельный расход сырья и материалов на единицу выпускаемой продукции.
Мегаполис – наиболее крупная форма городского расселения, образующаяся в результате слияния большого числа соседних агломераций.
Межгорная котловина – межгорная впадина, тектоническое понижение в горах, протянувшееся на десятки, иногда сотни километров, шириной от нескольких километров до нескольких десятков километров, со всех или почти со всех сторон окруженное высокими хребтами.
Международный статус – правовое положение (совокупность прав и обязанностей) гражданина или юридического лица.
Межень – время устойчивого низкого уровня воды в русле.
Межотраслевой комплекс – группа технологически взаимосвязанных отраслей.
Мелиорация – работы, направленные на улучшение свойств земель и повышение их производительности.
Меридиан – воображаемая линия на земном шаре, соединяющая Северный и Южный полюсы по кратчайшему расстоянию.
Местное солнечное время – время на меридиане в данный момент.
Месторождения – природные скопления полезных ископаемых, пригодных для разработки (добычи).
Механический состав почвы – соотношение различных по размеру минеральных частиц.
Миграция – передвижение населения по территории (переселения, сезонные и маятниковые миграции и др.)
Минеральные ресурсы – полезные ископаемые недр, являющиеся основой для развития хозяйства; природные вещества земной коры, пригодные для получения энергии, сырья и материалов.
Мировое хозяйство – исторически сложившаяся совокупность национальных хозяйств всех стран мира, связанных между собой всемирными экономическими отношениями.
Мировой круговорот воды в природе – процесс постоянного водообмена между различными звеньями гидросферы.
Мировой океан – основная часть гидросферы, включающая воды океанов и морей.
Мировые религии – религии, широко распространившиеся в ходе истории среди народов разных стран и континентов (христианство, ислам, буддизм).
Многолетняя (вечная) мерзлота – это слой охлажденных (мерзлых) пород, которые не оттаивают в течение многих лет; поверхностный слой земной коры, имеющий круглогодичные отрицательные температуры.
Монархия – форма правления, при которой главой государства считается император, король, герцог, князь, султан и т.д., и верховная власть передается по наследству.
Мониторинг – система наблюдений за состоянием окружающей среды (гидросферы, атмосферы, почвенно-растительного покрова, а также технических систем) с целью ее контроля, охраны и прогноза.
Морена – обломки горных пород, переносимые или отложенные ледником.
Наветренный склон – склон хребта, обращенный в сторону ветра.
Навигация – мореплавание, судоходство; период времени в году, когда по природным условиям возможно судоходство в данном океане, море, озере, водохранилище, реке.
Нагорье – горная область со сложным соединением хребтов, отдельных горных массивов, впадин и т.д.
Население – это совокупность всех людей, живущих на определенной территории.
Научно-производственное объединение (НПО) – одна из форм соединения науки с производством, в состав которого входят научно-исследовательские, проектные, конструкторские организации, опытные производства и заводы серийного выпуска продукции.
Научно-техническая революция – коренной качественный переворот в производительных силах человечества, основанный на превращении науки в непосредственную производительную силу общества.
Неотектонические движения – это тектонические движения земной коры, происходящие в современное неоген-четвертичное время.
Нивальный пояс – самый верхний высотный пояс в горах.
Оазис – участок пустыни или полупустыни с древесной растительностью и с обильным естественным или искусственным увлажнением, связанным с наличием рек или грунтовых вод.
Облака – скопление водяных капель или кристаллов льда, находящихся на значительной высоте над поверхностью Земли.
Образ жизни – все виды деятельности, поведения человека: труд, быт, отдых, образование, политическая и культурная деятельность и т.д.
Овраг – активно растущая эрозионная форма рельефа, образованная временным водотоком; имеет вид глубокой, узкой, крутосклонной вытянутой рытвины.
Озеро – водоем в природном углублении на поверхности суши со стоячей или слабопроточной водой.
Окружающая среда – среда обитания и хозяйственной деятельности человечества.
Ополье – возвышенные безлесные слабоволнистые хорошо дренированные, как правило, распаханные равнины, встречающиеся на юге тайги и в зоне смешанных и широколиственных лесов Восточно-Европейской равнины России.
Ориентирование – умение определять свое местоположение на местности относительно сторон горизонта и различных объектов.
Особо охраняемые природные территории – это участки земли, водной поверхности и воздушного пространства на ними, где располагаются природные комплексы и объекты, которые имеют особое природоохранное, научное, культурное, эстетическое, рекреационное и оздоровительное значение.
Отгонно-пастбищное животноводство – система содержания животных, при которой их в течение нескольких месяцев, а иногда и всего года содержат на отдаленных естественных пастбищах.
Относительная влажность – величина, показывающая отношение количества влаги, находящейся в воздухе, к тому количеству, которое он может содержать при данной температуре.
Относительная высота – это превышение по вертикали одной точки на земной поверхности над другой.
Отрасль – совокупность предприятий, производящих однородную продукцию или оказывающих однородные услуги (например, транспортные или медицинские).
Паводок – кратковременный (иногда очень значительный) подъем воды в реке, возникающий в любое время года и связанный чаще всего с обильными дождями.
Падение реки – превышение истока над устьем реки, выраженное в метрах.
Пар – пашня, оставленная без посева и многократно обрабатываемая для очищения почвы от сорняков и накапливания питательных веществ и влаги.
Параллель – воображаемая линия на земном шаре, все точки которой находятся на одинаковом расстоянии друг от друга.
Пассажирооборот – показатель работы транспорта, исчисляющийся как произведение числа пассажиров и расстояния перевозки (в км).
Перемещения воздушных масс – перенос больших масс воздуха между крупными географическими областями.
План местности – это чертеж небольшого участка земной поверхности, выполненный в уменьшенном виде условными знаками
Платформы – крупные устойчивые участки земной коры с кристаллическим фундаментом в основании и на обширных площадях – осадочным чехлом поверх него.
Плита – участок платформы, где фундамент погружен под толщей осадочных пород в несколько сот метров и даже километров; части фундамента платформ, перекрытые осадочным чехлом.
Плоскогорье – обширный участок горного рельефа высотой до 1000 м и более с преобладанием плоских или слабоволнистых водораздельных поверхностей.
Плотность населения – величина, показывающая, сколько человек в среднем живет на единице площади территории.
Погода – состояние тропосферы в данном месте в данный момент времени.
Подземные воды – воды, находящиеся в верхней части земной коры.
Покровные ледники – ледники, имеющие значительную мощность, скрывающие все неровности рельефа и занимающие большие площади.
Полигональный рельеф – результат морозного растрескивания грунтов и образования ледовых клиньев в трещинах.
Полиметаллические руды – природные минеральные образования, сложенные комплексом минералов цветных, редких и благородных металлов, используемых в первую очередь для извлечения свинца и цинка.
Полупустыни – зона, в которой сочетаются степные и пустынные ландшафты.
Полярные круги – условные линии, ограничивающие ту область вокруг полюсов, где бывают полярный день и полярная ночь.
Почва – тонкий (обычно от 2-3 см до 2 м) поверхностный слой земной коры, обладающий плодородием.
Почвенный горизонт – вертикальный слой почвы, связанный с другими слоями единством происхождения, но отличающийся по способу образования, цвету, составу, свойствам.
Почвенный профиль – набор почвенных горизонтов, характерный для каждой почвы.
Почвообразующие факторы – совокупность факторов, взаимодействие которых приводит к образованию почвы.
Поясное время – местное время срединного меридиана данного пояса.
Приватизация – передача (продажа) принадлежащей государству собственности частным владельцам.
Природная (окружающая) среда – совокупность природных условий.
Природная зона – зональный, широтно вытянутый природно-территориальный комплекс, территория со сходными природными условиями, охватывающая значительные пространства; зональный природный комплекс в пределах географических поясов Земли.
Природно-ресурсный потенциал (ПРП) территории – совокупность ее природных ресурсов, которые могут быть использованы в хозяйственной деятельности с учетом научно-технического прогресса.
Природный комплекс – система взаимосвязанных и неразрывных компонентов на определенной территории или акватории.
Природные (естественные) ресурсы – те компоненты природы, которые используются или могут использоваться в будущем в хозяйственной деятельности человека; компоненты природы, используемые в процессе общественного производства.
Природопользование – комплексная наука, занимающаяся разработкой проблем рационального использования богатств Земли; вид отношений общества и природы, при котором из природной среды в процессе производства извлекаются полезные свойства.
Присваивающий тип хозяйства – хозяйство, при котором человек, занимаясь охотой, рыболовством и собирательством, обеспечивал себя продуктами питания, которые давала природа.
Продуктивность сельскохозяйственных животных – один из показателей эффективности животноводства: количество мяса, шерсти, молока и т.п., получаемых в среднем от одного животного за единицу времени.
Производящий тип хозяйства – хозяйство, характеризующееся активным производством жизненно важных продуктов путем земледелия и скотоводства.
Промышленные ландшафты – ландшафты, в которых глубокие изменения коснулись всего комплекса природных компонентов, включая и горные породы.
Пустая порода – порода, не содержащая полезных компонентов.
Пустыни – зона с засушливым климатом и скудной, разреженной растительностью.
Равнины – обширные пологие участки земной поверхности с колебаниями относительных высот на них не более 200 м.
Радиационный баланс – разница между поступлением суммарной солнечной радиации и ее потерями на отражение и тепловое излучение.
Радиоактивное загрязнение – попадание радиоактивных изотопов в среду обитания (гидросферу, атмосферу, почву) и живые организмы, возникающее в результате ядерных взрывов, удаления в окружающую среду радиоактивных отходов, разработки радиоактивных руд, при авариях на атомных станциях.
Расселение – совокупность населенных пунктов (поселений) на какой-либо территории.
Расход воды – это количество воды, проходящее через поперечное сечение русла за единицу времени.
Расы – это крупные группы людей, связанные общностью происхождения и внешних физических признаков.
Рациональное (разумное) природопользование – природопользование, направленное на сохранение и приумножение природных благ, поддержание здоровья человека и сохранение эстетических свойств природных комплексов.
Региональная политика – комплекс законодательных, административных, экономических и природоохранных мероприятий, способствующих более рациональному размещению производительных сил и выравниванию уровней жизни людей.
Редколесье – редкостойный лес с несомкнутыми кронами деревьев; ветви крон разрежены, а корни очень разветвлены.
Режим реки – изменение во времени состояния реки: уровня воды, скорости течения, расхода воды (объема стока в единицу времени).
Река – это естественный постоянный водный поток поверхностных вод, текущий в выработанном им углублении – русле.
Рекреационные ресурсы – природные ресурсы, обеспечивающие отдых и восстановление здоровья и трудоспособности человека.
Рекультивация – комплекс работ, направленных на восстановление хозяйственной, медико-биологической и эстетической ценности нарушенных ландшафтов.
Рельеф – совокупность всех неровностей земной поверхности.
Реликты – животные или растения, сохранившиеся как пережитки минувших геологических эпох.
Республика – форма государственного правления, при которой высшая законодательная власть принадлежит выборному представительному органу – парламенту, а исполнительная – правительству.
Ресурсообеспеченность – соотношение между величиной природных ресурсов и размерами их использования.
Речная долина – вытянутое углубление на земной поверхности, выработанное постоянными водными потоками.
Рифт – трещина, разлом в земной коре.
Руды – горные породы, включающие металлические полезные компоненты.
Рынок труда – соотношение спроса на рабочую силу и ее предложения.
Свободная экономическая зона (СЭЗ) – район или город с выгодным ЭГП, для которого устанавливается льготный налоговый и таможенный режим с целью привлечения финансовых, материальных, технологических и трудовых ресурсов.
Себестоимость продукции – текущие затраты на производство продукции, выраженные в денежном эквиваленте.
Сегрегация – политика принудительного отделения какой-либо группы населения по расовому или этническому признаку.
Селитебный ландшафт – земельные участки, занятые жилыми кварталами и улицами.
Сельская местность – это обитаемая территория вне города.
Сельскохозяйственные ландшафты – ландшафты, естественный покров которых сменился пашнями с посевами культурных растений или пастбищными лугами.
Сельскохозяйственные угодья – земли, используемые в сельскохозяйственном производстве.
Сепаратизм – политика, направленная на отделение, обособление и ставящая главной целью создание собственного национального государственного образования.
Сила Кориолиса – отклонение движения любого тела, вызванное силой инерции, возникающей вследствие вращения Земли вокруг своей оси.
Силос – сочный корм, полученный заквашиванием (силосованием) зеленой массы растений.
Складчатые области – результат развития подвижных участков земной коры.
Скорость ветра – количество метров, проходимое воздухом в секунду (м/с).
Смешанный лес – это лес, в котором сочетаются виды хвойных и лиственных деревьев (в умеренном поясе – хвойно-широколиственные леса).
Снеговая линия – уровень, выше которого ежегодно снега выпадает больше, чем тает или испаряется.
Соленость – количество веществ в граммах, растворенных в 1л (1 кг) воды, измеряемое в промилле.
Солнечное излучение (Солнечная радиация) – это энергия Солнца, излучаемая в виде тепла и света.
Специализация – выпуск предприятием основной продукции определенного вида.
Средняя продолжительность жизни – ожидаемая продолжительность предстоящей жизни населения, которая определяется с помощью расчетов, основанных на теории вероятности.
Старица – озеро чаще всего серповидной формы, зачастую заболоченное, появляющееся в русле меандрирующих рек при образовании излучин и последующем выпрямлении русла в результате прорыва сужений меандров.
Степи – безлесные пространства, покрытые травянистой растительностью, приспособленной к засушливому климату.
Стойловое животноводство – содержание скота преимущественно в помещении (в стойле).
Структура почвы – это способность почвенных частиц склеиваться в комочки.
Субурбанизация – процесс роста пригородных зон городов и городов-спутников, который происходит значительно более быстрыми темпами и приводит к оттоку населения и мест приложения труда из их центральных частей.
Суверенное государство – политически независимое государство, обладающее самостоятельностью во внутренних и внешних делах.
Суммарная радиация – общее количество солнечной энергии, достигшее поверхности Земли.
Твердый сток – это переносимый водой материал, состоящий из растворенных в воде химических и биологических веществ и твердых мелких частиц.
Тектоника – раздел геологии, изучающий строение и развитие земной коры.
Тектонические структуры – формы залегания горных пород различного масштаба: платформы и геосинклинали, складки и трещины, сдвиги и т.п.
Термальные воды – подземные воды с температурой выше 20 С, нагретые теплом глубинных зон земной коры.
Термокарстовое озеро – озеро, котловина которого сформировалась в областях развития многолетней мерзлоты на месте провалов и просадок вследствие таяния ископаемых льдов.
Терраса – высокая ступень в днище речной долины.
Террасы (в горах) – ровные площадки на крутых склонах, на которых равномерным слоем насыпана плодородная почва, используемые в сельском хозяйстве.
Террикон – высокий холм конусовидной формы.
Территориальная организация общества – это размещение хозяйства, населения и природопользования с их взаимосвязями на определенной территории.
Технопарк (научный, исследовательский, технологический парк) – агломерация наукоемких фирм, группирующаяся вокруг крупного университета, института, лаборатории.
Технополис – специально построенный комплексный научно-производственный городок, спутник промышленного и научного центра, занимающийся разработкой инновационных технологий, развитием наукоемких производств и подготовкой научных кадров.
Тип почвы – группа почв, обладающих сходным строением и свойствами, образованных в одинаковых условиях.
Тектоника – раздел геологии, изучающий строение и развитие земной коры.
Тип почв – группы почв, обладающие сходным строением и свойствами, образованные в одинаковых условиях.
Топливно-энергетический баланс – соотношение размеров добычи разных видов топлива и выработанной электроэнергии (приход) и размеров использования их в народном хозяйстве (расход).
Топонимы – местные географические названия.
Торговый баланс – соотношение стоимости ввезенных в страну и вывезенных из нее товаров за один год.
Транснациональная корпорация (ТНК) – международная компания (концерн), в рамках которой объединяются многочисленные предприятия одной или нескольких отраслей мирового хозяйства, расположенные в разных странах.
Транспортный узел – пункт, где сходятся несколько видов транспорта или несколько транспортных путей и осуществляется обмен грузами между ними.
Тропики – условные линии, ограничивающие ту область по обе стороны от экватора, в пределах которой Солнце бывает в зените.
Трудовые ресурсы – часть населения, способного работать в хозяйстве страны.
Трудоемкость продукции – экономический показатель, характеризующий затраты рабочего времени на производство единицы продукции или на выполнение работы.
Уклон реки – величина отношения падения реки к ее длине.
Унитарное государство – форма административно-территориального устройства, при которой в стране существует единая законодательная и исполнительная власть.
Урбанизация – процесс роста доли городского населения, повышение роли городов и распространение городского образа жизни.
Услуга – деятельность, не создающая новый вещественный продукт, но меняющая качество продукта или предоставляющая некое благо в форме деятельности.
Устье – место впадения реки в море, озеро или одной реки в другую.
Федеративное государство – форма административно-территориального устройства, при которой наряду с едиными (федеральными) законами и органами власти существуют отдельные самоуправляющиеся территориальные единицы (республики, провинции, земли, штаты и т.д.), имеющие собственные законодательные, исполнительные и судебные органы власти.
Фён – теплый, сухой, порывистый ветер, образующийся при перетекании воздушных масс через горные хребты и опускающийся к их подножиям.
Циклон – мощный атмосферный вихрь диаметром до 3000 км с пониженным давлением в центре.
Части света – регионы суши Земли, включающие материки или их крупные части вместе с близлежащими островами и различающиеся историей освоения их человеком.
Шельфовая зона – мелководная часть (до 200 м глубиной) подводной окраины материков и островов, имеющая относительно выровненную поверхность и незначительные уклоны.
Широколиственный лес – это лес, образованный деревьями с опадающей на зиму листвой, с широкими листовыми пластинками (дуб, бук, липа, граб, клен и др.).
Щиты – обширные выходы фундамента платформ на поверхность.
Экватор – воображаемая линия на земном шаре, проведенная на одинаковом расстоянии от полюсов.
Экологическая ситуация – это состояние окружающей природной среды.
Экономически активное население – занятое (работающее) плюс безработное (ищущее работу и желающее работать) население.
Электроэнергетика – производство электроэнергии и ее передача потребителям.
Эндемики – животные и растения, распространенные только в определенной географической области.
Энергоемкость – удельный расход электроэнергии на единицу продукции.
Энергосистема – группы электростанций, объединенные высоковольтными линиями электропередачи (ЛЭП) и управляемые из одного центра.
Эрозия – разрушение почв и горных пород текучими водами.
Эстуарий – устье реки, имеющее вид узкого воронкообразного залива.
Этнический состав (национальный состав) населения – состав этносов (народов, наций) населения какой-либо территории.
Этнология – наука о происхождении народов (этносов), об их характерных особенностях и взаимоотношениях между ними, которые определяются этническими процессами.
Этнос (племя, народность, нация) – группа людей, обладающих общим самосознанием (осознающих свою причастность к данному этносу) и самоназванием; как правило, говорящих на одном языке, имеющих общие черты хозяйства и быта, культуры и психики, общие нормы поведения.
А. Комиссаренко
От Парной до Карабёзика
Топонимический словарь Шарыповского района Красноярского края
Шарыповский район Красноярья, занимая небольшую территорию, очень интересен. Не только большим количеством памятников археологии, удивительными ландшафтами, своими озёрами (их насчитывается 273 больших и малых), но и географическими названиями. Последние, по образному выражению К. Паустовского, “народное поэтическое оформление страны”.
Географические названия – топонимы земли шарыповской несут нам самую разную информацию. Сведения о племенах и народах, которые здесь жили в далеком прошлом, о географии региона. Томский учёный, доктор географических наук Алексей Михайлович Малолетко в переписке с шарыповскими краеведами пишет: “В вашем регионе чётко выделяются топонимы иранские, кетские, самодийские, тюркские. Причем, тюркские неоднородные, имеются и дохакасские. Немало топонимов не расшифровывается. По-видимому, они созданы были на незнакомых языках или искажены иноязычным влиянием до неузнаваемости. Да, нужно отметить еще и монгольское влияние”.
С семнадцатого века, когда территория района стала зоной интенсивных контактов русских служилых людей и аборигенов, здесь возникают и русскоязычные топонимы. Порой, как калька – переводная копия названия. К примеру, озеро Белое – по-хакасски Акголь. Множество русскоязычных названий закрепляется в период крестьянского освоения территории. Процесс присвоения новых имён продолжался до недавнего времени. В семидесятые годы на карте района вместо “номерных” населенных пунктов появились села Родники, Скворцово, Росинка, а позднее – Холмогорское, новое селение, чуть не ставшее районным центром.
Шарыповские краеведы изучают топонимы региона, составляют мини-словари, ведут картотеки географических названий, как района, так и окрестностей сел. Как пример можно привести работу учителей и учащихся Оракской основной школы. Они не только детально изучили происхождение ойконима – названия села Ораки, но и окрестных гор, ручьёв, озёр, урочищ. Так, они определили древнее название горы Деревенской. Этот ороним был тюркоязычным, и известен аборигенам как Остыгтыгей – Осиновая вершина. Под именем Остыгтыгей гора нанесена на карту Я. Аппельгрен-Кивало в конце XIX века, что наглядно подтверждает правильность поисков краеведов. Их организатор, Заслуженный учитель Российской Федерации, Почётный гражданин Шарыповского района преподаватель Е. В. Буркина составила небольшой топонимический словарь, ведет переписку с учёными-топонимистами. И таких энтузиастов немало. Они есть в сёлах Ивановка, Парная, Берёзовское, Холмогорское, посёлке Инголь.
Мы же представляем топонимический словарь земли шарыповской. В его состав вошли статьи о гидронимах – названиях водных объектов, оронимах – именах горных систем, отдельных гор, возвышенностей, гряд, межгорных логов, ойконимах – названиях населенных пунктов, урочищ. По возможности, статьи дополнены сведениями о высоте горы, длине, бассейне реки, площади, глубине озера. Даны, по мере возможности, географические координаты населённых пунктов. Приводится и народная этимология происхождения названия.
В словаре даются ссылки на работу известного хакасского учёного, доктора исторических наук В. Я. Бутанаева “Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края”. Приводятся сведения о топонимах в его изложении, но которые к моменту выхода словаря не удалось идентифицировать на местности. Виктор Яковлевич пешком прошёл наш район, встречался с носителями информации, и шарыповские краеведы считают его своим учителем. Большую помощь в работе над словарем оказали труды Э. М. Мурзаева, а также В. М. Шабалина “Тайны имен земли кузнецкой”.
Неоценима поддержка шарыповских краеведов, прежде всего Е. В. Буркиной. Елена Васильевна исследовала множество топонимов не только окрестностей села Ораки, откуда она родом, но и в целом Шарыповского района. Важные сведения о географических названиях дали Сергей Петрович Полонников, Иван Николаевич Поздняков, Галина Григорьевна и Валерий Георгиевич Максимовские, Владимир Панкратьевич Белоусов, Надежда Ивановна Яковлева, Василий Данилович Доманов, Алексей Романович Итпеков, Александр Васильевич Белянин, Оксана Сарина. Велик вклад в толкование топонимов, объяснение народной этимологии Михаила Михайловича Табаткина из Орджоникидзевского района. Благодаря поддержке Надежды Сергеевны Бах, руководителя районного муниципального архива, удалось «открыть» забытые современниками названия урочищ и ключей, занесённых, к примеру, в протоколы заседаний правления промартели «Кустарь». Массу информации поведали изданные нашими хакасскими друзьями на русском языке дневники Д. Г. Мессершмидта и Ф. И. Стралленберга (Таберта) во время первой академической экспедиции.
Статьи топонимического словаря “От Парной до Карабёзика” расположены в алфавитном порядке. В тех случаях, когда указаны несколько озер, рек, ключей, населённых пунктов и т. д. с одинаковым названием, каждому из них отведена отдельная статья.
В словаре даны сведения на принадлежность топонимов к тому или иному административному образованию – сельсовету на территории района, подчинённость администрации посёлков, входящих в состав или в черту города Шарыпово, в состав Орджоникидзевского района Республики Хакасия.
Ныне забытые топонимы, бывшие населенные пункты даны с пометкой «ист.». Они значительно расширяют географию топонимов района, помогая нам сохранить историческую память о прошлом территории.
А
АБАЛАЧИХА – гора по правому берегу реки Кадат в районе очистных сооружений г. Шарыпово на территории Холмогорского сельсовета. Название, производное от носителей фамилии Абалаковы. Они жили в селе Кадат, неподалёку от этой горы – надпойменной террасы реки Кадат. Старожилы помнят зажиточного жителя Кадата по фамилии Абалаков.
АБОЛЬ – небольшой степной водоём, в двух километрах к северо-западу от д. Косые Ложки у автодороги Шарыпово – Ужур. На некоторые карты этот гидроним занесен под названием Абголь. Первая часть слова АБ восхо¬дит, возможно, к хакасскому АБА – “медведь”, вторая – ГОЛЬ – “озеро”. Тогда АБОЛЬ – “медвежье озеро”. Один из вариантов: АБ – от АБА – “отец”, “старший брат”, ГОЛЬ – “озеро”. Словарь топонимов и микротопонимов Красноярского края этот гидроним трактует в значении АБА – название племени, ОЛЬ – «озеро». Мно¬гие шарыповцы называют это озеро Козявочное, добывая в нём мормыша для зимней ловли рыбы. Озеро извес¬тно своими запасами сапропеля. Площадь озера 13 гектаров, высота над уровнем моря – 358 метров.
АБУЗЯРОВА ПАСЕКА (ист.) – небольшое урочище в верховьях р. Ожа (Ажа), где находилась пасека, которой занимался Абузяров.
АГАШКА – река, правый приток реки Урюп на территории Ивановского сельсове¬та. Возможно из хакасского АГАС – “лесистая”, “лесная”. Народная молва гласит, что некогда в Ивановке жила женщина по имени Агафья (Агашка), которая умела «отваживать» змей. Эта Агашка обошла поля ивановских кре¬стьян, и на их пашнях, покосах пере¬стали встречаться змеи. Отсюда, мол, и имя речки – Агашка. А. М. Малолетко в работе “Палеотопонимика” (Томск, 1992) предполагает, что АГАШ – за-бытая лексема – “вода” (“река”). Он же сообщает об алтайской форме АГАШ в значении «дождь». Есть река Агаш правый приток М. Енисея, а также река в системе Балыкты. И ещё примеры: Ингаш, Сарагаш, Кулагаш и др.
АГАФОНОВА ПАСЕКА (ист.) – небольшое урочище у села Никольска на территории Холмогорского сельсовета, где была пасека Агафонова, местного жителя.
АЖА (ОЖА) – ручей, правый приток реки Кадат на территории Холмогорского сельсовета. Длина – 19 км. Название, вероятно, от тюркс¬кого – АЗЫК (хак. АЗЫХ, др. АЖИК, АЖЫТ, АЖЫК) – “открытый”, “пере¬вал”. В народных географических на-званиях – пологие и плоские оконча¬ния верховьев речных долин; перевал (Э. М. Мурзаев). Верховья Ажи (на картах Ожи) расположены па откры¬тых ветрам западных склонах Ашпанского кряжа. Если гидроним кето-язычного происхождения, то АЖА – где А – «тёплый», ЖА (ЖАС, ЗАС) – «река», «тёплая речка». Однако, в Шарыповском районе кетоязычные гидронимы заканчиваются на ДАТ, ТАТ, ДЕТ, ТЕТ. М. М. Табаткин приводит народную этимологию гидронима: хакасы-кызыльцы «ажа» («тохта») понимают в значении «постой», «остановись», «подожди».
АЖИНСКИЙ – пруд на реке Ажа (Ожа) у села Ажинского на территории Холмогорского сельсовета.
АЖИНСКОЕ – село Холмогорского сельсовета, возникло на основе улицы Титова села Шарыпово. Селом стало в 80-е годы XX века, когда формировался город Шарыпово. Название, производное от гидронима. Географические координаты: 55 град. 33 мин. северной широты, 89 град. 13 мин. восточной долготы. Высота над уровнем моря – 311 м.
АЗГАЧ (ИЗГАЧ) – озеро на западе района на территории Ивановского сельсовета. М. М. Табаткин из с. Сарала приводит народную этимологию: из хакасского АЗАХА – “заблудить¬ся”, АСХАШ – “человек, часто блужда¬ющий”. Возможно, отсюда АЗГАЧ (АС¬ХАШ) – озеро, где заблудился человек. Может быть гидроним образован от кетского АС – “куропатка” или тюркского АС (ОС) – “осина”, где компонент ГАЧ – суффикс увеличительности. Некоторые топонимисты озеро назы¬вают – ИЗГАЧ – от тюркско-хакасского ИЗЫГАШ – “святое”, “священное”. Доктор географических наук А. М. Малолетко сообщил Е. В. Буркиной (с. Ораки), что первый компонент названия – АЗ от “вздыматься”. Видимо, озеро имело непостоянный уровень. Озеро Азгач занимает 11 гектаров, урез воды – 368 метров.
АЗЕЕВА – гора в окрестностях села Шушь на территории Шушенского сельсовета, сообщает А. В. Белянин, старожил этого села. Антропотопоним. От фамилии Азеевы.
АКАТКА – бывший населенный пункт Ивановского сельсовета. Этимо¬логия не ясна, хотя от АК (АХ) – “бе¬лая”, АТ – “лошадь”. Река Акатка есть в Назаровском районе Красноярского края, а село Павловка носила имя Акатка. Есть река Акатка в Европейской части страны (марийское название). В эрзянском языке – одном из мордовских языков финно-угорской группы «акатка» – «кошка». Селение было основано братьями Пичугиными – Егором Ивановичем, Фролом Ивановичем, Милентием Ивановичем. Согласно списку населённых мест Сибирского края, посёлок Акатка образован в 1875 году. По состоянию на 1926 год в селении было 26 хозяйств, в которых проживало 159 человек. Селение исчезло в 50-е годы прошлого века.
АКАТКА – урочище, где ранее находилась деревня Акатка.
АКГОЛЬ (Ахголь) – см. оз. Белое.
АКИМОВ – ключ у села Никольска на территории Родниковского сельсовета. Антропотопоним. Назван по имени Акима, хозяина покоса, по которому протекал ручеек.
АЛАБУГА – озеро юго-западнее города Ша¬рыпово. Находится на отметине 373,4 метра. Занимает площадь 19 гектаров. Средняя глубина три метра, наибольшая – пять метров. В первой половине XIX века называлось Алабугаголь. Возникло из тюркского АЛАБУГА – “окунь”, ГОЛЬ – “озеро”. “Окунёвое озеро”. Хакасское АЛА ПУГА – “окунь”. Гидроним не единичен, встречается в Кыргызста¬не, Кемеровской, Челябинской, Владимировской, Тамбовской и других областях и республиках РФ.
АЛАБУГА (ист.) – бывший населённый пункт у озера Алабуга и по правому берегу р. Алабужонок.
АЛАБУГА – урочище, где ранее была деревня Алабуга и местность у озера Алабуга.
АЛАБУЖОНОК – река, левый приток реки Базыр. Название, ласкательное производное от озера Алабуга.
АЛАБУЖОНОК – небольшое озеро неподалёку от оз. Алабуга. Площадь озера 0,5 гектара, оно лежит на отметине 413 метров
АЛЕКСАНДРОВКА – деревня Берёзовского сельсовета. Антропотопоним. Согласно устной истории, основана в 1880 году ходоками Бочаровым, Козловым, Децурой и другими – переселенцами с Украины. По архивным сведениям, 7 августа 1896 года утверждён план устройства деревни Александровка. Первые поселенцы прибыли из Харьковской губернии, Змиевского уезда Алексеевской волости. В Александровке находится отделение ЗАО “Авангард”. Согласно списку населённых мест Сибирского края, Александровка возникла в 1894 году. По переписи 1926 года в деревне было 66 хозяйств, жителей – 484 человека. Был в деревне сельсовет, школа и две ветряные мельницы. Географические координаты: 55 градусов 47 минут северной широты, 89 градусов 45 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 277 метров.
АЛЕКСАНДРОВСКИЙ – лог у бывшего населённого пункта Ключи на территории Берёзовского сельсовета по направлению к деревне Александровке.
АЛЕУР – старичное озеро в пойме реки Чулым на территории Берёзовского сельсовета неподалеку от деревни Ершово. Площадь зеркала 50 (по другим данным – 12) гектаров. Лежит на отметине 219 (222) метров. Происхож¬дение названия озера неясно, хоть второй компонент гидронима – УР – восходит к значению – “вода”, “река”. Информатор А. Р. Итпеков из села Малое Озеро считает, что АЛ – «удачливое» в данном случае «удачливое озеро». Это же он относит и к озеру Линёво – Аланголь. Топоним не единичен, в Забайкальском крае есть село Алеур и одноимённая железнодорожная станция; река Алеур впадает в р. Куэнга (бассейн Амура).
АЛЕУРСКИЙ БОР – лесной массив перед озером Алеур со стороны д. Ершово на территории Берёзовского сельсовета.
АЛТАТКА – река, приток слева реки Листвянка, на территориях Родниковского и Новоалтатского сельсо¬ветов. Длина реки 18 км. Название, видимо, образовано из тюркского АЛА – “пестрый” и кетского ТАТ (ДАТ) – “река”. Но может от АЛ – “нижний” (от АЛТ, АЛТЫ. (тюрк.), ТАТ – “река”. Значит, Алтатка: 1) «пестрая река», 2) «нижняя река». Гидроним Алтат есть в Назаровском, Пировском районах Красноярского края, Монголии. Гора Алтат – в Партизанском районе Красноярского края.
АЛТАТСКАЯ ГОРА – урочище близ деревни Росинка на территории Родниковского сельсовета. Высота 387,5 метра. У этой горы начинается река Алтатка.
АЛТЫНДЖУЛ – ручей, вытекает из горы Сюзют (?) – «золотой» ручей (В. Я. Бутанаев).
АЛЫМОВ – лог на территории Родниковского сельсовета в окрестностях села Никольска. Антропотопоним. Алымовы – жители села Никольска.
АЛЫМОВА ПАСЕКА – урочище на территории Родниковского сельсовета, место, где стояла пасека жителя села Никольска Алымова.
АМИНОВА – гора на территории Холмогорского сельсовета у деревни Гляден. Антропотопоним.
АМОЧКУЛЬ – река, правый приток р. Ничкурюп на территории Парнинского сельсовета. В. Я. Бутанаев в своем словаре называет её ПОМОС ЧУЛЫ – “ручей Помоса”. Название по имени остяка Помоса. На картах обозначены три реки Амочкуль – 1-й, 2-й, 3-й. М. М. Табаткин считает название реки, производным от хакасско-кызыльского слова «омаш» – «ложка».
АМУРЛЫК – гора (625 м.) у д. Сартачуль Парнинского сельсовета. “Ам¬барная гора” (В. Я. Бутанаев). Хакасы гору ещё называют Анмарлыг. Алексей Романович Итпеков приводит народную этимологию: по его мнению, Анмарлыг (Амырлыг) – «спокойная гора». Илья Захарович Тугужеков из д. Сартачуль – свою, где Ангмырлыг – «звериная гора».
АМУРТЫ – 1-й – правый приток р. Объюл. В основе названия тюркс¬кое слово йумурт – “черемуха”. – Зна¬чит, АМУРТЫ – “Черемуховый ключ”.
АМУРТЫ – 2-й (ЛОКТЕВ) – правый при¬ток р. Объюл. Второе название от фа¬милии человека.
АНДРЮШКИН – ключ, левый приток р. Инзиюл на территории Холмогорского сельсовета. Антропотопоним. От имени человека.
АНДРЮШКИНА – река, левый приток р. Береш. Длина реки 12 км. Старожил В. К. Каражаков реку называл УЗУН АЗЫГ – дословно – «длинная нога» – “длин¬ный перевал”. Это же коренное назва¬ние приводит в своем словаре В. Я. Бутанаев. О. Т. Молчанова в “Топони¬мическом словаре Горного Алтая” р. Андрюшкина записала Андрюшкина шул, где “шул” – река.
АНДРЮШКИНА РЕЧКА – бывший населенный пункт на территории Хол-могорского сельсовета при впадении р. Андрюшкина в реку Береш. Как постоянный населённый пункт основан «голодпереселенцами» (так в документах) в 20-е годы минувшего века. По данным Списка населённых мест Сибирского края, Андрюшкина Речка основана в 1924 году. По переписи 1926 года в деревне (тогда значится как посёлок) имелось 44 двора и было 230 жителей. Деревня административно относилась к Косоложенскому сельсовету Чебаковского района Хакасского округа. Последние жители выехали в 90-е годы. В 1914 -1916 гг. в этом месте работали геологи, от-крывшие месторождение берешита – горной породы, которую можно ис¬пользовать как сырьё для алюминие¬вой промышленности и как поделоч¬ный камень. Географические координаты: 55 градусов 18минут северной широты, 89 градусов 03 минуты восточной долготы. Высота над уровнем моря 477 м.
АНДРЮШКИНА РЕЧКА – гора (1009 м.), названа по имени р. Анд¬рюшкина, у её истоков.
АПРЕЛЬЕВ – лог и одноимённое урочище у Каратага, входящее в Салбат. Антропотопоним. Лог назван по фамилии, скорее всего, хакаса Степана Апреева, охотника из села Большое Озеро.
АПСАК – ключ, приток слева р. Береш выше по течению от бывшего населённого пункта Пилорама.
АРАКСКИЙ (ОРАКСКИЙ) – ключ, правый приток р. Темра. В. Я. Бутанаев называет его ОРАХ ЧУЛЫ – “дорож¬ный ручей”. Вдоль ключа проходит дорога (ныне малоезжая), связывающая села Ораки и Темра. Томский ученый А. М. Малолетко в книге “Палеотопонимика” говорит о забытом тюркском термине УРАК – “вода”.
АРДЖУЛ – ручей, правый приток р. Парнушка у села Парная. По В. Я. Бутанаеву – «дальний ключ». Это, видимо ручей Пчёльник. Согласно народной этимологии, приведённой А. Р. Итпековым, от ОР (АР) – «пчела». Русские крестьяне сделали название калькой от Арджул – Пчёльник.
АРКАШКИН – ключ, впадает в Вершину Береша. Антропотопоним.
АРТЁМОВ – лог на территории Шушенского сельсовета, где находились пашни и покосы жителей села Шушь Артёмовых.
АРТЁМОВ ЛОГ – урочище на территории Шушенского сельсовета. См. выше.
АРЧЁЛОВ – лог на территории Ивановского сельсовета в районе бывшей деревни Трёхречка. Антропотопоним. Арчёловы – жители Трёхречки.
АТАЙСКИЕ ЮРТЫ (ист.) – селение на берегу реки Кадат, отмеченное в дневниках Д. Г. Мессершмидта, во время его исследования Южной Сибири во время путешествия от Ачинского острога до Божьего озера. Располагалось приблизительно на месте современного города Шарыпово. «Атайских юрт было от 10 до 12 штук, и были названы по имени старейшины, после смерти которого, они будут называться по-другому, по имени преемника. По названию рода они были киштим татарами» – так писал Мессершмидт. Атай (Адай) – «собака». Д. Г. Мессершмидт на территории Шарыповского района находился со второго по 18 июля 1722 года. В Шарыпове одно из старинных названий одной из улиц – Собачина. Возможно, как память об Атайских юртах.
АХТАСХЫЛЬСКИЕ ХРЕБТЫ ГОР КАРЛЫХАНА – так образно назвал хребты Кузнецкого Алатау первый губернатор Енисейской губернии А. П. Степанов. По-русски эти хребты можно назвать Белоснежные вершины хребтов владений Снежного хана.
АХ ХАЯ – гора в окрестностях деревни Усть-Парная – одна из составляющих Берёзовой Гривы на территории Холмогорского сельсовета. По-русски – «белая гора», «белая скала».
АЧЫКОЛЬ – по В. Я. Бутанаеву – озеро у деревни Косые Ложки – «горькое озеро». Возможно, это озеро Аболь или Вязкое, которое иногда называют Солёное, Дальнее.
АШМАК – гора у деревни Можары Шушенского сельсовета. В. Я. Бутанаев называет её АРЧЫМАХ ТАГ – «гора в виде перемётной сумы». Г. А. Тюньдешев, уроженец деревни Можары, в Санкт-Петербурге в 1996 году издал брошюру «Алтысарцы Хонгорая», в которой гору называет Ашмак-таг – «гора в виде перемётной сумы».
АШПАН (ист.) – деревня, основанная выходцами с Волынской губернии в нескольких километрах восточнее деревни Гляден. Ныне это территория Холмогорского сельсовета. Деревня была основана в 1908 году, как сообщает статистический сборник «Список населённых мест Сибирского края» (1927 г.). Участок под деревню был отведён в 1900 году. Во время Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года зарегистрировано два населённых пункта Шарыповской волости – Верхний Ашпан и Нижний Ашпан. В первом на 1917 год проживало 153 человека, во втором – 170 человек. В 1926 году упоминается уже одна деревня, в которой было 40 хозяйств и жило 254 человека. Ашпан исчез к середине двадцатого века. Село с таким названием есть в Ужурском районе, река в Ермаковском рай¬оне, гора у реки Абакан. В. Я. Бутанаев в своем словаре топоним АШПАН приводит как АСПАК – ираноязычное – “небесный”. Это же подтверждает и А. М. Малолетко. Отсюда, АШПАН – “небесный” (см. АШПЫЛ). Оракские краеведы приводят еще одну версию – народную эти¬мологию топонима: из хакасского АС ВАН – “не прошёл, я заблудился”. М. М. Табаткин считает, что название Ашпан (Аспан) – переводится как «не перешёл», «не открыл».
АШПАН – урочище неподалеку от д. Гляден и с. Темра, место, где находил¬ся одноименный населенный пункт.
АШПАНСКИЕ ГОРЫ – так жители села Шушь называют часть Ашпанского хребта (кряжа), близкие к селу Ашпан Ужурского района.
АШПАНСКИЙ – горный хребет, небольшая горная страна, ограниченная населёнными пунктами Косонголь, Гляден, Темра, Ораки, Можары. На карте Ачинского округа за 1930 год обозначен хр. Ашпанский.
АШПАНСКИЙ – ключ, левый приток реки Кадат в районе бывшего населённого пункта Ашпан на территории Холмогорского сельсовета.
АШПЫЛ – небольшое озеро на севе¬ро-западной окраине г. Шарыпово, в промзоне. В. Я. Бутанаев считает гид¬роним ирано-язычным (см. АШПАН). С ним солидарен А. М. Малолетко. Следовательно, Ашпыл – “небесное» озе¬ро. Некоторые шарыповские краеве¬ды предполагают, что название озера произошло от тюркского “АС” – “мало” или АС (ОС) – “осина”.
Б
БАЗНАЯ – гора в селе Большое Озеро, у подножия которой находились базы – помещения для крупного рогатого скота.
БАЗЫР – река, (длина 74 км, пло¬щадь водозабора 368 кв. км) левый при¬ток р. Береш, ныне впадает в водохра¬нилище Берёзовской ГРЭС. В. Я. Бутанаев в своем словаре реку назы¬вает ПАЗЫР СУГ – “Карасёвая река”. Однако Базыр – горно-таёжная река и карасей в ней нет. В среднем же тече¬нии есть месторождения меди, железа, нефелинов. Медный рудник в окрест¬ностях поселка Горячегорск хакасы называли ПАГЫР ЗАВОДЫ (В. Я. Бу¬танаев “Словарь…”). Возможно, имя реки связано именно с месторождени¬ем меди. Как сообщил Михаил Михайлович Табаткин, «пагыр» – «медь». Хакасы-кызыльцы реку называют ПАЗЫР в значении «кланяться». Они считают, что в стародавние времена их предки считали реку священной и кланялись её, бывая на берегах Базыра.
БАЗЫР – населенный пункт Холмогорского (ранее Берешенского) сельсовета. Название, производное от гидронима. Географические координаты: 55 градусов 26 минут северной широты, 88 градусов 59 минут восточной долготы. Список населённых мест Сибирского края сообщает, что деревня Базыр основана в 1920 году. По итогам переписи 1926 года в ней было 45 дворов, проживало 229 человек. В это время в деревне был свой сельсовет.
БАЗЫР (ист.) – бывшая ж.д. стан¬ция у пос. Горячегорска.
БАЗЫРСКОЕ – месторождение меди в районе посёлка Горячегоск. В 30-е годы двадцатого века запасы оценивались более чем в 500 тысяч тонн (Советская сибирская энциклопедия).
БАКУЛИН – ключ на территории Ивановского сельсовета. Антопотопоним. Бакулин – житель Ивановки. Ныне забытое название одного из ключей в районе речки Агашка. Информация получена из протокола заседания правления кустарно-промысловой артели «Кустарь», когда в повестке дня стоял отвод земельного надела на 1932 год.
БАЛАДЫК – ручей, правый приток р. Урюп на территории Родниковского, Новоалтатского сельсоветов, длина 10 км. Первую часть гидронима можно отнести к хакасскому “Бала” – “малыш”. Некоторые называют Баладык, как «Сухое дерево».
БАЛАДЫК – гора (268 м.) на территории Родниковского сельсовета. Высота названа по имени ручья.
БАЛКА – ручей на территории Берёзовского сельсовета, левый приток р. Листвянка. Название, заимствованное из тюркских языков, – «болотистое место, овраг, русло пересыхающее».
БАЛКА ПЕШЕХАНОВА – урочище у деревни Гляден на территории Холмогорского сельсовета. Антропотопоним. Пешехановы – жители Глядена.
БАРАНЬЯ – гора на территории Холмогорского сельсовета – наивысшая точка надпойменной терассы реки Береш в районе озера Степаново.
БАРНА (ист.) – река, вытекающая из озера Большого. Одно из древних названий реки Парнушка. Под таким названием она нанесена на карту С. Ремезова. Даниэль Готлиб Мессершмидт, который в июле 1722 года путешествовал в наших местах, в своих дневниках также упоминает реку Барна. Доктор географических наук А. М. Малолетко считает гидроним ирано-язычным – от имени легендарного племени барнов – ранних предков алан – осетин, след которых затерялся на Кавказе. Барны понимали себя в значении «благоденствующие». Известный красноярский писатель А. И. Чмыхало, хорошо знающий Шарыповский район, назвал речку Барнаюл – «волчья» река». Дедушка Кирилл Каражаков также именовал реку Б(П)арнаюл в значении «волчья».
БАРСКАЯ ГОРА – возвышенность при въезде в село Никольск. Названа, по мнению Оксаны Сариной, потому, что зажиточные семьи села Никольск устраивали в этом месте гулянки по случаю праздников.
БАРСУК – лог у деревни Скрипачи на территории Новоалтатского сельсовета.
БАРСУЧЬИ НОРЫ – урочище в ок¬рестностях с. Темра по направлению к д. Косые Ложки. Есть памятники археологии.
БАРСУЧЬЯ – гора (754 м) в п. Горя¬чегорск города Шарыпово. В просторечье – Барсучка. Считается, что некогда здесь во множестве водились барсуки.
БАРСУЧЬЯ – гора в окрестностях села Ораки на территории Парнинского сельсовета, находится за урочищем Саргожик.
БАШКИРСКИЙ – лог в районе деревни Можары на территории Шушенского сельсовета.
БАШКОВ ЛОГ – урочище на территории Шушенского сельсовета. Антропотопоним.
БЕЗДОННАЯ ЯМА – небольшое озерко у железной дороги по направлению от Шарыпова к станции Шушь. Такое название, ныне забытое, дали озеру, якобы за то, что у него нет дна – оно глубокое.
БЕЗОТЕЧЕСТВА (ист.) – бывший населённый пункт на территории Ивановского сельсовета, в нескольких километрах от д. Сорокино. Основан в 1895 году. По итогам Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года, отнесено к населённым пунктам крестьянского типа. В это время носил название Заимка Безотечества (хутор), где проживало 33 человека. В 1926 году было в хуторе три хозяйства, и проживало в них всего 16 человек. Хутор обозначен на карте Ачинского округа за 1930 год. Здесь жило большое семейство староверов, носящих фамилию Безотечество. Исчезло селение в начале 30-х годов прошлого века. Вероятнее всего, в связи с действиями банды Пимщикова (Озерных), началом коллективизации. Носители фамилии Безотечество проживают в г. Шарыпово и Шарыповском районе.
БЕЛАЯ – небольшой ручей, приток р. Мокрый Кадат. Иногда упоминает¬ся как Белый Кадат, находится в глу¬бине Ашпанских гор (Ашпанского кряжа), Ахчул – по-хакасски – “Белый ключ”.
БЕЛАЯ ГОРА – урочище на территории Холмогорского сельсовета в районе села Темра.
БЕЛАЯ ГОРКА – урочище в районе впадения реки Урюп в Чулым на территории Берёзовского сельсовета.
БЕЛЫЙ – ключ на территории Шушенского сельсовета.
БЕРЁЗОВАЯ – река, пр. приток р. Объюл на территории Ивановского сельсовета. Устье у бывшего населённого пункта Трёхречка. Длина реки 12 километров. Хакасы реку называют Хазынас – Берёзовая.
БЕРЁЗОВАЯ ГРИВА – небольшой горный хребет, покрытый березняком, лиственницей и саженцами сосны, тя¬нется от д. Усть-Парная, понижаясь по направлению к селу Темра. Наибольшая высота 433 м. В русских народных географи¬ческих названиях «грива» обозначает возвышенность, заросшую лесом. В. Я. Бутанаев в своем словаре приводит хакасское название горы, обращенной к Усть-Парной, – ХЫР ХАЗЫН – “се¬рая береза”. На вершине этой горы, пишет он, захоронен знаменитый ша¬ман Кодейстейкам. Эта гора священная, культовое место. Но «хыр» («кыр») в хакасских народных географических терминах имеет ещё одно значение – «загривок», «грива», «холм». Илья Захарович Тугужеков название «Хыр Хазын» перевёл как «берёзовая грива». На некоторых современных картах ошибочно обозначена как Береговая грива.
БЕРЁЗОВКА – река в северной части района на территории Берёзовского сельсовета, левый при¬ток р. Чулым. Длина реки 54 км. Площадь бассейна 710 кв. км.
БЕРЁЗОВСКАЯ ГРЭС – тепловая электростанция на территории Шарыповского района. Первый энергоблок сдан в эксплуатацию 1 декабря 1987 года. Строительство началось с подготовительного периода на основании приказа Минэнерго СССР от 29 января 1975 года. Технический проект станции утверждён в 1977 году, а в 1978 году начато строительство первой очереди электростанции. Сейчас работают два энергоблока, мощностью 800 мегаватт каждый. Когда пишутся эти строки, ведётся строительство третьего энергоблока БГРЭС.
БЕРЁЗОВСКИЙ – государственный природный заказник на территории Берёзовского сельсовета с 1988 года, площадью 29,7 тысячи гектаров.
БЕРЁЗОВСКИЙ СЕЛЬСОВЕТ – административно-территориальная единица на севере Шарыповского района. Назван по имени села Берёзовского – центра сельсовета..
БЕРЁЗОВСКОЕ – село, центр Берёзовского сельсовета. По мнению старожи¬лов, известно с XVII в. под названием Климово – по имени основателя села Клима Тихонова. Сибирская советская энциклопедия приводит дату основания села Берёзовского – 1755 год. Список населённых мест Сибирского края датой возникновения Берёзовского считает 1790 год. Двойное название – Берёзовское (Климово) носило долгие годы (Климово вынесе¬но в скобки на карте Ачинского окру-га за 1930 г.). С 1890 года – центр одноимённой волости, в годы Советской власти до 1962 г. районный центр (хотя на некоторое время, в ходе административно-территориальных преобразований Сибири (Западно-Сибирский край), село входило в состав Назаровского района; до мая 1941 г. в состав Берёзов¬ского района входили населенные пун¬кты Шарыповского района, лежащие западнее линии Никольское – Росинка – Шушь – Гляден- Темра – Линёво). Традиции райцентра сохранились до сих пор. В составе Шарыповского рай¬она с 1982 г. Географические координаты: 55 градусов 49 минут северной широты, 89 градусов 35 минут восточной долготы. Село находится на высоте 254 метра над уровнем моря.
БЕРЁЗОВСКОЕ – буроугольное мес¬торождение Канско-Ачинского уголь¬ного бассейна. Находится на террито¬рии Шарыповского района (Родниковский и Новоалтатский сельсоветы). Названо по имени ручья Берёзовый, правого притока р. Береш.
БЕРЁЗОВЫЙ – ручей, правый приток р. Береш на территории Родниковского сельсовета. Истоки неподалеку от д. Росинка.
БЕРЁЗОВЫЙ – ключ в Горячегорске, второе названия Настина ключа.
БЕРЕШ – река, правый приток р. Урюп, длина 115 км. Площадь водозабора 2300 кв. км. Этимология не ясна. Река с таким названием (Береж) есть на востоке края, впадает в р. Кан. А. М. Малолетко в письме Е. В. Буркиной сообщает, что Береш – ираноязычный гидроним, воз¬раст которого приблизительно 2,5-1,8 тысячи лет. Оставили топоним ирано-язычные савроматы или сарматы, ран¬ние предки алан. В. Я. Бутанаев при¬водит название реки по-хакасски – Переш. Однако абориген А. Р. Итпеков называет Береш – Переш, где ПЕР – “дающий”, ЕШ – ЮС – ЙУС – “река” – это хакасско-кызыльская народная этимология. Возможен ещё один вариант: БЕРЕШ – Перийюс – Бирюса – от Пуурсуг – «Волчья река». Но это одно из предположений. В словаре В. И. Камынина «Путешествуя по северу Хакасии» река Береш названа Перес суг, Пирикчул в значении «Труднопроходимый ручей».
БЕРЕШ – село Холмогорского сель¬совета, основано русскими поселенца¬ми в конце XVIII века. Называлось с. Бережинское, д. Берешинская, Поперечка (последнее от реки, притока Береша, в скобках на карте Ачинского округа за 1930 г.), упоминается в составе Ужурской волости с начала основания Енисейской губернии. Название села произошло от гидронима. В Списке населённых мест Сибирского края указано, что Береш (тогда Берешь), как село, возникло в 1860 году. В 1926 году в селе было 448 хозяйств и 1317 жителей. Окрестности и террито¬рия села богаты памятниками архео-логии – курганами, поселениями. Географические координаты: 55 градусов 28 минут северной широты, 89 градусов 09 минут восточной долготы. Село находится на высоте 328 метров над уровнем моря.
БЕРЕШСКОЕ – водохранилище, пруд-охладитель Берёзовской ГРЭС. Площадь зеркала 33,4 кв. км, средняя глубина 5,8 м., максимальная – 18 м. Координаты центральной части 55 градусов 33 минуты северной широты, 89 градусов 02 минуты восточной долготы.
БЕЛОГОРЬЕ – возвышение надпойменной террасы по дороге к реке Урюп в селе Никольске Родниковского сельсовета. Как сообщает Оксана Сарина, жительница села, название было дано из-за лечебной белой глины.
БЕЛОЕ – озеро на северо-востоке района – самое большое по площади из 273 озер, насчитывающихся в районе. Площадь зеркала: 1) 44 кв. км. (Источ¬ник: решение Красноярского крайис¬полкома от 01. 08. 90 г. “Об установле¬нии водоохранных зон (полос) по бе¬регам рек, озер Красноярского края”); 2) 52,8 кв. км. (Енисейский энцикло¬педический словарь). Т. е. уровень озе¬ра колеблется. Название Белое окон-чательно закрепилось как калька с тюркского Акголь, где АК – “Белое”, ГОЛЬ – “озеро”. Имя водоёма упоми¬нает А. П. Степанов в книге “Енисейс¬кая губерния”. О нем сообщает Г. Ф. Миллер в своей «истории Сибири». По преданию хакасы считают, что вода озера разбавлена (взмутнена) молоком кобылицы, и отсюда название Акголь (Ахголь). На фотографии района, сде¬ланной со спутника, водоём смотрится большим серым пятном. Озеро находится на отметине 303 метра. Сибирская советская энциклопедия сообщает, что длина озера 16,4 километра, ширина – 4,9 километра, оно очень мелководно – наибольшая глубина -2,8 метра.
БЕЛОЕ – небольшое озеро в южной части района, в нескольких километрах за-паднее подстанции “Итатская” (окре¬стности озера Водопьяниха). Площадь озера три гектара, урез воды -348 метров.
БЕЛООЗЁРКА – деревня Новоалтатского сельсовета, на берегу оз. Бе¬лое. Название связано с месторасполо¬жением. Географические координаты: 55 град. 39 мин. северной широты, 89 град. 33 мин. восточной долготы. Высота над уровнем моря 334 м.
БЕЛООЗЁРКА – ж.д. станция и посёлок на участке железной дороги Красная Сопка – Шушь (Новоалтатский сельсовет).
БОЛЬШОЙ – лог в районе деревни Линёво на территорииХолмогорского сельсовета.
БОЛЬШОЙ – лог в районе деревни Можары на территории Шушенского сельсовета.
БЕЛЫЙ – ключ на территории Шушенского сельсовета.
БЕЛЯНЧИКОВ – ключ неподалёку от деревни Сорокино. Антропотопоним. Белянчиковы жили в Трёхречке, Сорокино, Кадате, сейчас – в Шарыпове.
БИРИЛЮС – урочище на территории Берёзовского сельсовета. Топоним не единичен в Красноярском крае. Название от хакасского (тюркского) Пуурлинг – «волчье» (см. В. Я. Бутанаев. «Словарь…»).
БЛИЖНИК – ключ на территории Берёзовского сельсовета, приток слева р. Чулым. Ближник – в данном случае «ближний» к бывшей деревне Казанка.
БЛИЖНИЙ – лог по правому берегу реки Темра на территории Холмогорского сельсовета.
БОЛОТО ЛИСТВЯГИ – урочище в пойме реки Чулым за озером Алеур на территории Берёзовского сельсовета. Листвяги – в данном случае, место, где остались или преобладали (росли) лиственницы.
БОЛЬШАЯ ЛИСТВЕНКА – лог у озера Инголь на территории Ивановского сельсовета. Название получил из-за большой лиственницы, что росла в этом логу.
БОЛЬШАЯ САЛАНГА – река, левый приток реки Кургусуюлка.
БОЛЬШАЯ СОСНОВКА – река, правый приток реки Кургусуюл (Киргисуль, так её называют старожилы), на территории Орджоникидзевского района Республики Хакасия, прилегающей к Ивановскому сельсовету Шарыповского района.
БОЛЬШОЕ – озеро в юго-восточной части района на территории Парнинского сельсовета. Площадь 32,3 квадратных километра. Высота над уровнем моря – 404,7 метра, глубина 9 – 28 метров. Озеро известно в русских источниках с на¬чала XVII века, до вхождения Хакасии в состав России, под названиями Тенгерикуль, Божье, Тенгри-куль (см. Г. Ф. Миллер. История Сибири, т 1. М-Л. 1937; Д. Г. Мессершмидт. Дневники. Томск – Красноярск – Абакан. 1721 -1722. Абакан. 2012). В начале XIX в. – Тигирголь, Улугголь, У луг Тигерголь, Божье. Современное название калька с тюркского (хакас¬ского) УЛУГ – “большой”, ГОЛЬ – “озе¬ро”. Тенгерикуль, Тигирголь – “подне¬бесное”, “небесное”, “божье”. Первое русское название – Божье – раскрыва¬ло смысловое значение имени озера: древние тюрко-язычные племена, оби¬тавшие в районе Тигерголя, обожеств¬ляли водоём, считали его священным. Видимо, здесь проводились действия, посвящённые культу неба – Тенгри, Господу небесному. Отчасти это подтверждается исследо¬ваниями археологов. На полуострове Стрелка найдено древнее святилище. Словарь топонимов и микротопонимов Красноярского края ссылкой на М. Н. Мельхеева даёт свое определение: Большое – озеро в Шарыповском районе ранее называлось Большое Русское озеро, хакасы называли ПАЗЫ или БАЖИ, что означает «вершина». Наш информатор А. Р. Итпеков называет «КЁЛЬ ПАЗЫН» озеро Малое и село Малое Озеро – «головное озеро». Первый губернатор Енисейской губернии А. П. Степанов в книге “Енисейская губерния” восхи¬щается видами озера Большого – Божьего. Название Большое за озером закрепи¬лось в 20-е годы минувшего века. В некоторых источниках озеро ошибочно именуют как Парное, связывая его с селом Парная, по аналогии с родственным словом в русском языке. Это вызывает недовольство старожилов.
БОЛЬШОЕ – небольшое озеро на территории Берёзовского сельсовета в пойме Чулыма у границы с Назаровским районом. Площадь озера 14 гектаров, урез воды – 222 метра.
БОЛЬШОЕ ОЗЕРО – село в юго-вос¬точной части района на перешейке между озерами Большое и Малое на территории Парнинского сельсовета. Исконное название – ПООС – “переше¬ек”. С XVIII века и до первых лет Совет¬ской власти известно как улус Божье-озерский (Новая Дума), Божье Озеро. С 1835 г. центр Кызыльской степной Думы, затем инородческой управы, Кизыльской волости. Отсюда не только название Новая Дума, но и ХЫЗЫЛЛАР ТУУМЫ – “Кызыльская Дума” (В. Я. Бутанаев “Словарь…”). Свое русскоязычное имя село получи¬ло от гидронима Божье, Большое. В списке населённых мест Российской империи, составленных и издаваемых центральным статистическим комитетом Министерства внутренних дел на 1859 г. (автор Н. Штиглиц, 1864 г.), улус Божьеозёрский имел 50 дворов с числом жителей 194, и имел ещё одно имя – Тегырколь аль. Д. Г. Мессершмидт в своих дневниках во время путешествия от Ачинского округа до Божьего озера упоминает селение Аргунские юрты – это Большое Озеро. В Списке населённых мест Сибирского края, изданном в 1929 году, указан год возникновения селения – 1200. В 1926 году в селе было 148 хозяйств, проживало 718 человек. Географические координаты: 55 град. 11 мин. северной широты, 89 град. 19 мин. восточной долготы. Высота над уровнем моря 398 м., по другим данным – 419 м.
БОРИСОВ – лог по левому берегу реки Темра на территории Холмогорского сельсовета. Антропотопоним.
БОТОВУШКА – ручей, соединяющий оз. Малое и оз. Большое. А. П. Степа¬нов, первый Енисейский губернатор называет ручей БООС – “рождающий”, хотя и старожилы, и хакасский уче¬ный В. Я. Бутанаев место между озе¬рами именуют ПООС – “перешеек”, а ручей – ПООС СУГ – “перешеечная река”.
БЛИЖНЕЕ – небольшое озеро на территории Холмогорского сельсовета у северо-восточного продолжения Бе¬резовой Гривы. Название дано жите¬лями с. Темра, к которому озеро распо¬ложено ближе других. Старожилы считают грязи водоема целебными, хотя необходимы соответствующие исследо¬вания. Древнее название, предположи¬тельно, ЧАЗЫКОЛЬ – “Степное озе¬ро”. Такое же название и у оз. Вязкое (см. Вязкое).
БЛИЖНИЙ – лог по правому берегу реки Темра на территории Холмогорского сельсовета.
БЛИЖНИЙ ЛУГ – урочище на территории Родниковского сельсовета, неподалёку от села Дубинино. Определение «ближний» говорит, что луг находится близко от селения.
БЛИЖНИЙ САЛБАТ – так жители села Ораки называют территорию горной страны Салбат, которая начинается от этого села.
БЛИЖНЯЯ ПЕСЧАНКА – урочище на территории Шушенского сельсовета, наиболее близкая к селу Шушь часть большого урочища Песчанка.
БЛИЖНЯЯ СТЕПЬ (ист.) – степной участок, забытое ныне имя урочища у села Парна, которое начиналось сразу за селом слева от дороги Парная – Большое Озеро, там начинается Сарой чазы – Саройская степь.
БОЖ(Ш)КОВ – лог на территории Шушенского сельсовета. Антропотопоним.
БОЛЬШАЯ РОЩА – урочище у деревни Скрипачи слева от автодороги Скрипачи – Берёзовское.
БОЛЬШОЙ САЛБАТ – горы, часть небольшой горной страны Салбат на территории Парнинского сельсовета с переходом в пределы Ужурского района. Можно сказать, горы Большой Салбат начинаются горой Явалтаг у села Ораки. Наибольшая высота 721 метр.
БОЛЬШОЙ ТАЗОЛЬ – озеро на территории Парнинского сельсовета, находится на отметине 449,4 метра, площадь зеркала – 50,5 гектара. Входит в систему озёр Тазолки (см. Тазоль). Название Тазоль от имени хакаса Тозоолаха Саусканова, который кочевал в этих местах.
БОРИСОВ – лог в долине реки Темра по течению слева. Антропотопоним. Борисовы – жители с. Темра.
БОЯРСКАЯ – гора в селе Никольск Родниковского сельсовета.
БРИГАНТИНА – детский лагерь на берегу озера Линёво.
БРОДЫ – урочище у деревни Усть-Парная на территории Холмогорского сельсовета.
БУГАЕВ – лог на территории Шушенского сельсовета. Антропотопоним. Бугаевы – жители села Шушь.
БУГАЕВ – ключ на территории Шушенского сельсовета. Антропотопоним. Приток слева реки Малая Шушь.
БУНАКОВА ЗАИМКА – ныне забытое название места, где находилась заимка парнинского жителя по фамилии Бунак. Находилась она в урочище Дальний Каиш на территории Парнинского сельсовета.
БЫЧКОВ – лог на территории Берёзовского сельсовета. Антротопоним. Примыкает к границе между Шарыповским и Назаровским районами.
В
ВАЛОВ СТАН (ист.) – ныне забытое название урочища у озера Инголь на территории Ивановского сельсовета. Там, видимо, находились покосы и пашня местного жителя Валова. Стан – в данном случае – место стоянки во время покоса, полевых работ. Информация взята из протокола заседания правления кустарно-промысловой артели «Кустарь» от 20 июля 1931 года, которая получила земельный надел «от Мажугина ключа и вверх по Валов стан и вплоть до озера Инголь». Артель «Кустарь» находилась в Ивановке.
ВАСИЛЬЕВА ПАСЕКА – местность, где стояла пасека жителя села Ораки Гаврила Яковлевича Васильева. Находится у озера Кедрового на территории Парнинского сельсовета.
ВАСИЛЬКОВ МОСТ – урочище на территории Новоалтатского сельсовета. Название моста через реку Алтатку, производное от фамилии человека. Информацию об этом урочище дал Василий Данилович Доманов из Новокурска, который был агрономом.
ВАСЮТИНА – небольшая речка, левый приток Ивкина ключа. Название от фамилии. Васютины есть в Ивановке, Шарыпове. В данном случае – жители села Кадат.
ВАСЬКИНА (ВАСЬКИН) – ключ на территории Холмогорского сельсовета, приток слева р. Инзиюл.
ВДОВКИН – лог на территории Ивановского сельсовета неподалёку от озера Инголь. Антропотопоним. Вдовкины – жители села Ивановки.
ВЕНЕРОВ – лог на территории Парниского сельсовета в окрестностях села Парная. Антропотопоним. Лог назван по фамилии жителя села Парная Венерова (в начале 30-х годов прошлого века в селе упоминается фамилия Венер), у которого в этом логу были пашни и покосы.
ВЕРХНЕЕ ПЕЧИЩЕ – река, левый при¬ток реки Печище. Частично протекает по территории Шарыповского района (Парнинский сель¬совет). Уточнение “Верхнее” и “Пе¬чище” – от ПЕЧ – “пять” и ИШ – ЮС – “вода”, “река”.
ВЕРХОВЬЕ АЛТАТКИ – гора у д. Росинка (387,5 м) Родниковского сельсовета. На ряде карт обозначено как урочище Алтатская Гора (см. Алтатская Гора).
ВЕРШИНА – урочище, примыкающее справа к автодороге Новоалтатка – Скрипачи на территории Новоалтатского сельсовета.
ВЕРШИНКА – ключ в селе Большое Озеро. Ключ питается 12 родниками, имеющими разный вкус воды.
ВЕРШИНКА – ключ в селе Малое Озеро.
ВЕРШИНА ЧЕТЫГЫСА – гора (699 м.) на территории Парнинского сельсовета. Известна наскальными рисунками.
ВЕРХНЕ-ИНГОЛЬСКИЙ (Ист.) – улус Кызыльской инородческой управы на озере Инголь. В 1911 году было два двора, населения 5 человек. Упоминается и Верхне-Ингольский летник.
ВОДОПЬЯНИХА – озеро, искусствен¬ный водоем на левом притоке р. Базыр. Пруд создан, видимо, в прошлом веке. По преданию, пруд сделан в 1912 году жителем села Береш Водопьяновым. На Водопьянихе работала мельница, действовала до 60-х годов XX века. До 2000 года озеро занимало 12 гектаров. Ныне его площадь 35 гектаров. Благодаря предпринимателю Д. И. Кижапкину, на озере проведена реконструкция гидротехнических сооружений: отсыпаны четыре плотины, протяженностью 450 метров, что позволило поднять на два метра уровень воды. Водопьяниха – излюбленное место отдыха жителей города Шарыпово и сёл района. Здесь же проходят постоянные встречи участников клуба «моржей».
ВОЛОБЦЕВ ЛОГ – урочище за деревней Усть-Парная по направлению к озеру Цинголь.
ВОЛОБЦЕВ – лог за Усть-Парной (см. выше). Антропотопоним. От фамилии Волобцевых, жителей Усть-Парной.
ВОЛЧИЙ – лог в районе деревни Можары на территории Шушенского сельсовета.
ВОЛЧЬЯ – гора на территории Парнинского сельсовета южнее озера Озерко (Карасук).
ВОЛЧЬЯ – гора неподалёку от устья ключа Еловый, левого притока реки Базыр.
ВОЛЧЬЯ ГОРА – урочище у горы Волчья на побережье водохранилища Берёзовской ГРЭС.
ВОНЮЧЕЕ – озеро в одном километре на восток – северо-восток от оз. Инголь. Небольшой водоём. Занимает площадь в один гектар, лежит на отметине – 423 метра.
ВТОРАЯ – небольшая река у деревни Белоозёрка на территории Новоалтатского сельсовета. Впадает в оз. Белое.
ВТОРАЯ ОТНОЖКА – ключ, приток справа в вершине ключа Рыбник на территории Холмогоского сельсовета.
ВТОРОЙ – ключ на территории Холмогорского сельсовета, правый приток реки Алабужонок.
ВТОРОЙ – лог на территории Берёзовской сельсовета неподалёку от деревни Александровка.
ВТОРОЙ КЛЮЧ – лог на территории Берёзовского сельсовета неподалёку от деревни Гудково.
ВТОРОЙ КУЛЬТСТАН (ист.) – место на Новокурских полях, где находился полевой стан земледельцев. Территория Новоалтатского сельсовета.
ВТОРЫЕ ПОЛАТИ – небольшое урочище на территории Парнинского сельсовета в большом урочище Дальний Каиш.
ВЫСЕЛОК – бывший населенный пункт на берегу оз. Цинголь, официально назывался посёлок Цинголь. В декабре 1967 года, как населённый пункт, исключён из административно-территориального деления Шарыповского района. Селение ещё называлось «11 лет Октября». Видимо там короткое время была коммуна под таким названием. Ныне это урочище Выселок.
ВЯЗКОЕ – озеро у подножия Березо¬вой Гривы, слева от автодороги Шарыпово – Ужур на территории Холмогорского сельсовета. Лежит на отметине 355,1 метра, его площадь – 56 гектаров. На старых картах обо¬значено как Дальнее (дальнее от с. Темра). В. Я. Бутанаев в своем “Сло¬варе…” называет его ЧАЗЫ КОЛ – “Степное озеро” (см. Ближнее). Упо¬минаются Большое и Малое ЧАЗЫ КОЛЬ.
ВЯТСКОЕ (ист.) – небольшое озеро, что было у села Ораки. По сообщению Е. В. Буркиной, озеро поглотило озеро Окунёвое – искусственный водоём у села Ораки.
Г
ГАЛКИН – лог на территории Ивановского сельсовета в районе бывшей деревни Трёхречки. Антропотопоним. Галкины – жители Трёхречки.
ГАЛКИН МЫС – урочище на территории Новоалтатского сельсовета.
ГЗИ – урочище у деревни Новокурскна территории Новоалтатского сельсовета, аббревиатура – госземимущество.
ГЛИНКА – деревня Новоалтатского сельсовета. Первоначально называлась Глинская. Местные жители считают, что своим названием деревня обязана белым глинам. Географические координаты: долгота – широта – 55 град. 46 мин, долгота – 89 град. 31 мин. Деревня находится на высоте 273 метра над уровнем моря. По данным Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года, годом заселения переселенческого участка назван 1894-й. В 1917 году в Глинке проживало 844 человека. Но Список населённых мест Сибирского края указывает другую дату возникновения деревни – 1875 год. В 1926 году в деревне был сельсовет, пять ветряных мельниц. Проживало 1040 человек, дворов числилось 165.
ГЛЯДЕН – деревня Холмогорского сельсовета, образована в конце XIX века как заселок Гляденский. Именно под таким названием Гляден упоминается в Памятной книжке Енисейской губернии за 1897 год. В сибирских народных географических названиях ГЛЯДЕН (ГЛЯДЕНЬ) – высокое место, с которого далеко обозреваются окрес¬тности. Топоним в крае не единичен. На некоторых картах эта деревня Шарыповского района ошибочно запи¬сана как Глядень. Хотя неподалеку от деревни есть урочище Пашня Глядень. Гляден находится на высоте 364 метра над уровнем моря, географические координаты: 55 градусов 28 минут северной широты, 89 градусов 16 минут восточной долготы. По сообщению Е. В. Буркиной, устная история гласит, что основал Гляден Дмитрий Прокопьевич Писарцов. А место для деревни выбирал так: он ночевал в Шарыпове и увидел сон, где старец-монах посоветовал утром идти вверх по реке Кадат, а там найдёт то, что нужно. Это и было место для первых домов в Глядене. По данным Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года в Глядене проживало 436 человек. А по переписи 1926 года – 661 человек, а дворов в деревне было 97. В Списке населённых мест Сибирского края указана дата возникновения Глядена – 1896 год.
ГНИЛОЕ – озеро в километре от оз. Инголь (см. Вонючее). Площадь озера один гектар, урез воды 423 метра.
ГНИЛОЙ – лог и урочище на территории Новоалтаского сельсовета на границе с Берёзовским сельсоветом рядом с бывшей деревней Еловка. По логу протекает ручей.
ГНИЛУХА – лог у деревни Новокурск по направлению к Скрипачам Новоалтатского сельсовета.
ГНИЛУХА – урочище у деревни Новокурск Новоалтатского сельсовета.
ГНИЛЫЕ ПАШНИ – урочище на территории Парнинского сельсовета за селом Малое Озеро.
ГОРА КАМЕННАЯ – урочище на территории Новоалтаского сельсовета неподалёку от посёлка Крутоярский, примыкает к истокам реки Листвянки.
ГОРА СОКОЛОВА – урочище на территории Ивановского сельсовета. Антропотопоним.
ГОРБИНСКИЙ – ручей, левый приток р. Березовка. Название от деревни Горбы.
ГОРБИНСКИЙ 2-Й – лог на территории Берёзовского сельсовета неподалёку от деревни Горбы.
ГОРБУНОВ – лог на территории Ивановского сельсовета в районе деревни Сорокино. Антропотопоним. В этом логу находились пашни Горбуновых, жителей деревни Сорокино.
ГОРБЫ – деревня Березовского сель¬совета. “Село основано переселенцами из Полтавской губернии в 1894 г. и названо Горбинским в память прежне¬го жительства основателей в с. Горбинском Кременчугского уезда» (Краткое описание приходов Енисейской епар¬хии. Красноярск, 1916 г.). По данным Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года в селе Горбинском (переселенческий участок Горбы) проживало 1043 человека, а по итогам переписи 1926 года – 1237 человек и дворов насчитывалось – двести. В селе был сельсовет, три мельницы. Горбы, в данном случае, – «холмы». Географические координаты: 55 градусов 46 минут северной широты, 89 градусов 43 минуты восточной долготы. Находится на высоте 301 метр над уровнем моря.
ГОРЕЛАЯ ИЗБУШКА – урочище у деревни Усть-Парная на территории Холмогорского сельсовета.
ГОРЕЛЫЕ КОЛКИ – урочище у станции Белоозёрка на территории Новоалтатского сельсовета.
ГОРНЫЙ (ист.) – селение в глубине Ашпанского хребта между Гляденом и Можарами. Видимо, там была коммуна. Селение занесено на карту Ачинского округа за 1930 год.
ГОРЫ КАРАТАГСКИЕ ДАЛЬНИЕ – небольшой горный хребет горного массива Салбат на юго-востоке района на территории Парнинского сельсовета.
ГОРЯЧАЯ – гора (786 м.). Гора известна месторождением нефелинов, открытых геологом И. П. Баженовым в 1938 году. Горячей названа рабочими геологоразведочной партии, ра¬ботавшей на горе в 30 – 50-е годы минувшего века. По од¬ним сведениям из-за незамерзающе¬го (горячего) ключа у подножия горы, по другим – из-за крутизны склона, при подъёме по которому всегда жарко, го¬рячо.
ГОРЯЧЕГОРСК – посёлок города Шарыпово. Официально возник в 1956 году, как посёлок строителей и эксплуатацион¬ников нефелинового рудника на базе Горячегорского месторождения нефе¬линов. Название – от горы Горячей. Географические координаты: 55 градусов 24 минуты северной широты, 88 градусов 55 минут восточной долготы. Посёлок расположен на высоте 499 метров над уровнем моря.
ГОРЯЧЕГОРСКОЕ – месторождение нефелинов, обладает запасами в 638 млн. тонн (“60 лет Красноярскому краю”. Красноярск. Администрация Красноярского края).
ГРЕБЕШОК – гора (376 м.) на терри¬тории Ивановского сельсовета.
ГРИГОРОВА ПАШНЯ (ист.) – антропотопоним, бывшие поля крестьянина Григорова в верховьях реки Ожа (Ажа) на территории Холмогорского сельсовета.
ГРИГОРЬЕВ МЫС – урочище на территории Родниковского сельсовета. Там были пашни Григорьева (Григорова) жителя села Никольска.
ГРЯЗНУШКА – урочище у деревни Росинка Родниковского сельсовета. Заболоченное место.
ГРЯЗНЫХ (ист.) – улус на реке Кадат, основан в 1878 году. По данным «Списка населённых мест Сибирского края» в 1926 году в селении было четыре двора с числом жителей 29 человек. Улус административно входил в Кадатский сельсовет. Антропотопоним. Название, производное от фамилии Грязных. Шарыповский старожил И. М. Родин вспоминал, что на реке Кадате была Грязнова мельница.
ГРЯЗНЫЙ – ключ на территории Холмогорского сельсовета, впадает в оз. Линёво. Старожилы иногда называют его Линёвским.
ГУБАНОВА БАЛКА – урочище на территории Холмогорского сельсовета в районе д. Линёво. Антропотопоним. Губановы – жители д. Линёво.
ГУДКОВО – деревня Берёзовского сельсовета. Антропотопоним. Географические координаты: 55 градусов 52 минуты северной широты, 89 градусов 35 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 232 м. В 1859 году в деревне было 23 двора, а жителей – 138человек. К 1917 году население составило 829 человек. На одной из карт Енисейской губернии обозначена как деревня Гуткова. Список населённых мест Сибирского края сообщает время возникновения деревни – 1753 год. По итогам переписи 1926 года в Гудково был сельсовет, кожзавод, три водяных мельницы, школа. Население составляло 1043 человека, а число дворов доходило до 185.
ГЭС (ист.) – бывший посёлок эксплуатационников Шарыповской ГЭС на территории Холмогорского сельсовета. С момента образования входил в состав Кадатского, затем – Шарыповского сельсоветов. Находился на реке Береш. Исключен из административно-территориального деления Шарыповского района 12 декабря 1967 года.
Д
ДАГАЕВА БАЛКА – балка у деревни Гляден на территории Холмогорского сельсовета. Антропотопоним. Дагаевы – жители Глядена.
ДАНЬКИН – ключ, пр. приток р. Темра. Антропотопоним.
ДАЛЬНИЙ – лог по правому берегу реки Темра.
ДАЛЬНИЙ КАИШ – урочище на территории Парнинского сельсовета (См. Каиш). Определение «дальний» говорит, что урочище находится на западном склоне Каиша, дальнее от села Парная.
ДАЛЬНИЙ САЛБАТ – так жители села Ораки называют часть Салбата, примыкающей к Каратагу, Каратагским дальним горам на территории Парнинского сельсовета.
ДАЛЬНЯЯ ПЕСЧАНКА – урочище на территории Шушенского сельсовета, часть большого урочища Песчанка. В данном случае – дальняя – самая отдаленная от села Шушь.
ДАНИЛКИНА – балка на территории Холмогорского сельсовета в районе деревни Гляден. Антропотопоним.
ДЕЛЯНА – урочище у деревни Ершово на территории Берёзовского сельсовета.
ДЕНИСОВ – лог, примыкающий к урочищу Листвянка и вершине урочища Сухая Темра. Антропотопоним.
ДЕНИСЬЕВ – лог у деревни Гляден. Антропотопоним. Старожилы деревни Гляден называют его Денисьева балка. Денисьевы – жители Глядена.
ДЕНИСЬЕВЫ ПАШНИ – урочище на территории Холмогорского сельсовета, где находились поля Денисьевых.
ДЕРЕВЕНСКАЯ – гора в селе Ораки Парнинского сельсовета. Старое имя ОСТЫГ ТЫГЕЙ – “осиновая”, если дос¬ловно – “гора, поросшая с тыльной час¬ти осиной”. От ОС – “осина”, ТЫГЕЙ – “темя”, “затылок”. Коренное имя оронима восстановили краеведы Оракской школы.
ДИКАЯ ЗАБОКА – урочище по реке Урюп на территории Новоалтатского сельсовета у деревни Новокурск.
ДИНАМИТКА – небольшая гора у села Ораки на территории Парнинского сельсовета. По сведениям местных кра¬еведов, у подножия горы находился склад взрывчатых веществ.
ДЛИННЫЙ – лог на территории Берёзовского сельсовета.
ДОГАЕВ – лог на территории Холмогорского сельсовета в районе деревни Гляден. Антропотопоним. Догаевы – жители Глядена.
ДОЗМАРОВ – лог на территории Ивановского сельсовета в районе бывшей деревни Трёхречка. Антропотопоним. Дозмаровы – жители Трёхречки.
ДОЛГИЙ – ключ, левый приток р. Базыр в Горячегорске. Долгий – в значении «длинный».
ДОЛГИЙ – лог в Горячегорске, по которому протекает одноимённый ключ.
ДОЛГИЙ – ключ, левый приток р. Базыр на территории Хол¬могорского сельсовета. Долгий, в зна¬чении «длинный». В. Я. Бутанаев ключ Долгий именует УЗУНЧУЛ в том же значении. Узун – «долгий», «длинный».
ДОРОХОВ КОЛОК – урочище на территории Новоалтатского сельсовета, находится рядом со станцией Белоозёрка. Антропотопоним. Колок – народный географический термин – небольшая роща, расположенная в блюдцах лесостепной зоны Сибири. Дороховы – местные жители. Фамилия, распространённая в Шарыповском районе.
ДУБИНИНО – село Родниковского сельсовета. Названо по фамилии осно¬вателя Ивана Дубинина. Основано в 1887 году. В Списке населённых мест Сибирского края приводится другая дата возникновения села – 1885 год. Географические координаты: 55 градусов 37 минут северной широты, 89 градусов 05 минут восточной долготы. Расположено на высоте 300 м. над уровнем моря. По данным Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года в Дубинине проживало1972 человека. По состоянию на 1926 год – 2418 человек. Число дворов – 362.
ДУБИНИНО – посёлок города Шарыпово. Первоначально как посёлок ст. Дубинино на железнодорожной ветке Шушь – Кия-Шалтырь. Строительство начато в фев¬рале 1962 года. Посёлок назван по имени ле¬жащего неподалеку села Дубинино.
ДУБРАВА – гора в селе Парная, высота – 596,6 м. Народный географический термин, определяющий в наших краях «лес в общем смысле» или дерево вообще. Топоним широко распространён в Шарыповском районе (смотрите ниже).
ДУБРАВА – урочище, примыкающее к селу Берёзовскому, справа от дороги Берёзовское – Ершово.
ДУБРАВА (ист.) – урочище на полях крестьян села Кадат, примыкающее к урочищу Дуброва, где находились поля крестьян села Береш.
ДУБРАВА – урочище на территории Шушенского сельсовета в районе Дальней Песчанки.
ДУБРОВА – урочище у пос. Инголь на территории Ивановского сельсовета.
ДУБРОВА (ист.) – урочище на полях крестьян села Береш на территории Холмогорского сельсовета.
ДУБРОВА – урочище, часть которого находится на территории Новоалтаского сельсовета. На его территории расположен одноимённый заказник.
ДУБРОВА – урочище на территории Шушенского сельсовета в районе Дальней Песчанки, следующее за Макаровой Пасекой.
ДУДОШНОЕ – урочище у села Ораки на территории Парнинского сельсовета.
Е
ЕВДОКИМОВ – ключ, правый приток реки Алтатка. Антропотопоним.
ЕДЕТ – деревня Ивановского сельсовета. Название произошло от кетоязычного гидронима – реки Едет (Едетка). Географические координаты: широта – 55 град. 31мин., долгота 88 град. 42 мин. Высота над уровнем моря 339 м. Деревня Едет основана в 1893 году. На одной из карт Енисейской губернии деревня обозначена под именем Новая, то есть не имела ещё своего названия. По итогам переписи 1926 года в селении числилось 216 хозяйств, а население составляло 1284 человека.
ЕДЕТ (ЕДЕТКА) – река, правый приток р. Урюп. Кетоязычный гидроним. Возможно, от ИДЕТ, где И – “солнце”, “солнечный” и ДЕТ – “река”. Следовательно, Едет (Едетка) – “солнечная река”. Известный учёный А. П. Дульзон считал, что гидроним Едет (Идат – Итат) образован от кетского Ы – «олень». Дат, тат – «река». Длина реки Едет (Едетка) 14 км.
ЕДЕТСКАЯ ВОЛОСТЬ (ист.) – административно-территориальная единица в Ачинском уезде Енисейской губернии с центром в селе Едет. Едетская волость образовалась на короткое время после того, как в 1918 году было разрешено самостоятельно решать вопросы административно-территориального деления. Предшествовала Едетскому сельсовету.
ЕДИНСТВО – урочище по реке Береш ниже села Береш. Название закрепилось в 20-е годы минувшего века, там находилась коммуна «Единство», которая распалась примерно в 1928 году.
ЕДИНСТВО (ист.) – небольшой населённый пункт, где располагалась коммуна «Единство», в нескольких километрах от села Береш.
ЕЛАНЬ – урочище, примыкающее к Алеурскому бору
ЕЛОВКА (ист.) – бывший населённый пункт на территории Новоалтатского сельсовета у реки Урюп.
ЕЛОВОЕ – озеро на территории Ива¬новского сельсовета, на картах обозна¬чено КАРАСЕВОЕ. В. Я. Бутанаев в своем словаре называет его ПАЗЫР КОЛЬ – “карасевое”. Площадь озера 12 гектаров, урез воды 320,1 метра. В 20 – 30-е годы двадцатого века жители деревни Сорокино называли озеро Щучье. По некоторым сведениям, жители села Кадат именовали его Иловое. Возможно, отсюда перешло в название Еловое, хотя рядом протекает ключ Еловый.
ЕЛОВОЕ – озеро на территории Парнинского сельсовета, входит в группу озер, именуемых ТАЗОЛКИ, название которых связано с тем, что там жил Тазоолах Саусканов. Еловое по-хакас¬ски называется Чыстыг Кизен коль, где Кизен коль – “озеро конских пут”. Система озер Тазолки своим видом напоминает путы для коня. Чыстыг – “черневое” (См. В. Я. .Бутанаев “Сло¬варь…”). Занимает площадь пять гектаров, лежит на отметине 532 метра.
ЕЛОВОЕ – озеро на территории Парнинского сельсовета, неподалеку от озе¬ра Большое. В. Я. Бутанаев приводит его хакасское название – ЧЫСТЫГ КОЛЬ – “черневое озеро” и СЫБЫЧАХ КЕЛИ – “еловое озеро”. Площадь озера девять гектаров, лежит на отметине 458 метров. В последние годы уровень озера поднят, увеличилась и его площадь.
ЕЛОВКА – ключ, приток справа реки Урюп на территории Ивановского сельсовета. Исток её у горы Слезунской в Орджоникидзевском районе Республики Хакасия.
ЕЛОВСКИЙ (ист.) – выселок, образованный в 1926 году на реке Урюп на территории Казанского сельсовета Берёзовского района (Ныне – территория Берёзовского сельсовета). Еловский занесён в «Список населённых пунктов Сибирского края» (1926 г.).
ЕЛОВЫЙ – ключ, левый приток р. Базыр.
ЕЛОВЫЙ – ключ, левый приток реки Береш.
ЕЛОВЫЙ – урочище у ключа Еловый, притока реки Береш.
ЕЛОВЫЙ – ключ, питающий р. Темра.
ЕЛОВЫЙ – ряд ключей – притоков р. Базыр в рай¬оне Горячегорска.
ЕЛОВЫЙ – ключ, приток р. Берёзовка. Гидроним широко рас¬пространен.
ЕЛЬНИК – лог у озера Инголь, примыкает к его южному берегу, на территории Ивановского сельсовета. Носит ещё названии – Зимний.
ЕЛЬНИЧНЫЙ – небольшой ручей впадает с южной стороны в Косонгольский пруд.
ЕРШОВО – деревня Березовского сельсо¬вета. Свое название получило по фа¬милии первопоселенца в XVIII веке. Но согласно Списку населённых мест Сибирского края, Ершово возникло в 1860 году. По итогам переписи 1926 года в Ершове было 232 хозяйства, жителей насчитывалось 1366 человек (в 1917 году – 1105 человек). Географические координаты: 55 градусов 57 минут северной широты, 89 градусов 22 минуты восточной долготы. Находится на высоте 219 метров над уровнем моря.
ЕРШОВСКОЕ – болото в пойме реки Берёзовка на территории Берёзовского сельсовета у деревни Ершово.
ЕФРЕМКИН – лог в долине реки Темра по течению слева. Антропотопоним.
Ж
ЖДАНОВ – ключ у деревни Гляден. Антротопоним.
ЖДАНОВ – лог, вдоль которого бежит ключ Жданов. Жители деревни Гляден на склонах лога собирают урожай клубники.
ЖЕРЕБЯТНИК – ключ, приток справа реки Базыр в районе посёлка Горячегорск.
ЖЁЛТЫЕ СКАЛЫ – скальная гряда на границе урочища Разлив на территории Парнинского сельсовета в долине реки Верхнее Печище. Место, привлекательное для туристов. Рядом находятся заброшенные шахты медного рудника.
ЖУКОВО – урочище в верховьях реки Объюл в шести километрах выше бывшей деревни Трёхречка.
З
ЗАБОКА – урочище у деревни Можары Шушенского сельсовета. Забока – народный географический термин, обозначающий заросшую кустарником пойму рек.
ЗА КОВЫЛЯМИ – лог у бывшего населённого пункта Ключи на территории Берёзовского сельсовета.
ЗА КОСОЛОЖЕНСКИМ МОСТОМ – урочище неподалёку от деревни Усть-Парная по направлению к деревне Косые Ложки на территории Холмогорского сельсовета.
ЗАМЯТКИН – лог на территории Парнинского сельсовета у села Большое Озеро. Антропотопоним. По фамилии жителя села Большое Озеро Замяткина.
ЗА МЕЛЬНИЦЕЙ – урочище на территории Шушенского сельсовета на реке Малая Шушь, на которой стояла мельница.
ЗА МОГИЛКАМИ – урочище у деревни Усть-Парная, которое расположено за местным кладбищем. Территория Холмогорского сельсовета.
ЗА РУДНИКОМ – урочище у деревни Усть-Парная. Находится рядом с местом, где добывалась свинцовая руда. Территория Холмогорского сельсовета.
ЗА СУШИЛКОЙ – урочище у деревни Усть-Парная вдоль грунтовой дороги по направлению к деревне Косые Ложки. Территория Холмогорского сельсовета.
ЗАЙЦЕВ СТАН – урочище на территории Шушенского сельсовета. Антропотопоним. От фамилии Зайцев. «Стан», в данном случае место, где Зайцевы останавливались во время покоса, обработки пашни и уборки урожая.
ЗВЕРОБОИХА – урочище – небольшая возвышенность, поросшая лесом, у села Парная.
ЗЕЛЁНЫЙ – ключ в окрестностях села Ораки. Территория Парнинского сельсовета.
ЗЕРНОВСКОЕ (ЗЕРНОВСКАЯ ЗАИМКА) – ныне забытое урочище на территории Парнинского сельсовета слева от лесной дороги от озера Сарбаголь к озеру Толтаковскоое. Ранее в этом урочище была заимка, пашни и покосы Михаила Евламптиевича Зернова, одного из первых жителей деревни Новопокровка, сообщил его внук Геннадий Фёдорович Назаров.
ЗИМНИК – ручей, левый приток р. Парнушка на территории Парнинского сельсовета. В народных географичес¬ких терминах Зимник – “зимняя дорога”.
ЗИМНИЙ – лог у озера Инголь на территории Ивановского сельсовета со стороны деревни Сорокино, как сообщил И. Н. Поздняков. По этому логу удобно спускаться к озеру в зимнее время.
ЗМЕИНАЯ – гора в районе озёр Кашколь и Кашкольское на территории Шушенского сельсовета. По сообщению А. В. Белянина, там водится много змей.
ЗМЕИНОЕ (ЗМЕЁВОЕ) – озеро на территории Ива¬новского сельсовета, в районе верхнего течения реки Табаска. В деревне Сорокино и в селе Ивановке известно под названием Малеево. Малеевы – жители Сорокино. В районе этого озера была пашня Малеева Степана Михайловича. Площадь озера два гектара, лежит на отметине 443 метра.
ЗОЛОТОЙ – ключ, правый приток реки Сунгуюл (Сингиюл). По сообщению В. Г. Тюндешева ключ назван так, потому что там всегда много ягоды.
ЗЫКОВО – озеро-старица в пойме реки Урюп на территории Новоалтатского сельсовета. Площадь озера 0,5 гектара, лежит на отметине 230 метров. Антропотопоним.
И
ИВАН ТРОФИМОВИЧ – часть береговой линии озера Инголь на территории Ивановского сельсовета, следующей за Лудой. В этом месте стояли два двухэтажных деревянных дома, хозяином которых был Иван Трофимович Ефремов, сообщили И. Н. Поздняков и В. Г. Максимовский. В памяти осталось только имя и отчество владельца, а фамилии сейчас мало кто помнит. Возможно, это посёлок Инголь (курорт Инголь), занесённый в Список населённых мест Сибирского края по состоянию на 1926 год.
ИВАНОВКА – село на западе района, центр одноименного сельсовета. Рас¬положено на берегах рек Объюл и Урюп. По одной версии названо в честь первопоселенца Ивана Созинова в 1852 г., по другой – в честь нескольких Иванов-первопоселенцев: Созинова, Шульгина, Вдовкина, Симакова (Е. В. Буркина. Книга земли шарыповской. Топ. сло¬варь). Географические координаты: 55 градусов 34 минуты северной широты, 88 градусов 46 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря 316 метров. Согласно «Списку населённых мест Сибирского края» село основано в 1860 году. В 1926 году в Ивановке было 1706 жителей, число дворов достигало 287. По итогам Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года в Ивановке числилось1344 человека.
ИВАНОВСКИЙ – ключ, впадает в озеро Белое на территории Шушенского сель-совета. В. Я. Бутанаев в своем словаре приводит его “родное” название – ИРИГ СУГ – “Талая вода”, или ЭРИГ ЧУЛ – “Талый ручей”.
ИВАНОВСКИЙ КЛЮЧ (ист.) – исчезнувший населённый пункт на территории Шушенского сельсовета. Название получил по одноимённому ключу. Из административного деления Шарыповского района исключен в 1976 г.
ИВАНОВСКОЕ – урочище, где находился населённый пункт Ивановский Ключ.
ИВКИН – ключ, на территории Ивановского сель¬совета неподалеку от озера Карасёвое (Еловое). Антропотопоним.
ИЗВЕСТКОВЫЙ – лог у озера Белого, примыкает к началу урочища Подозёрный Край на территории Шушенского сельсовета.
ИЗОТКИН – ключ, приток справа реки Ничкирюп. Антропотопоним. От имени Изот или фамилии.
ИЗУМРУДНЫЙ ГОРОД – база отдыха, место проведения корпоративных мероприятий, расположенная у перекрестка дорог в поселок Горячегорск идеревню Линёво.
ИЗЫНЖУЛЬ – ручей, впадает в оз. Малое у села Малое Озеро. Гидроним возник на основе: ИЗИН – “след”, ШУЛ (ЖУЛЬ) – “реч¬ка”. Следовательно, Изынжуль – “река, имеющая след”. В. Я. Бутанаев счита¬ет, что название происходит от хакас¬ского УЗУН ЧУЛ – “Длинный ручей”. А. Р. Итпеков из с. Малое Озеро приво¬дит народную этимологию: по его мне¬нию, Изынжулъ – “горячий”, “парящий”, т.е. незамерзающий.
ИКИСТИГЕЙ – гора по реке Парнушке на территории Парнинского сельсовета – «сиротливая вершина» (В. Я. Бутанаев). Вероятно, гора рядом с озером Аболь.
ИМАКТАШ – гора и бод через реку Урюп неподалёку от д. Киргисуль.
ИНГОЛЬ – озеро (площадь зеркало 4,2 кв. км, глубины до 40 м.) на западе района на территории Ивановского сель¬совета. Вода озера считается “святой”, а ил обладает целебными свойствами. Гидроним образован из тюркского (ха¬касского) 1) ИН – “нора” и ГОЛЬ – “озеро”; 2) хакасский ученый Г. Г. Котожеков сообщил, что в основе назва¬ния лежит тюркское ИНЭ – “мать”, значит, Инголь – “мать озеро”; 3) воз¬можно, что гидроним образован от ЭЭН (ЭННЕ) – “пустынный” и ГОЛЬ – “озе¬ро” (см. В. Я. Бутанаев “Словарь…”). Однако наиболее вероятным является название, связанное с дословным, – “нора озеро”. Инголь – самое глубокое в ок¬руге озеро с чистейшей “байкальской” водой. Э. М. Мурзаев в “Словаре народ¬ных географических терминов ” пи¬шет, что основные значения ИН – “нора”, “логово зверя”. Этот термин восходит к древнетюркскому ИН, ЙИН – “нора”, “берлога”, “лежбище”. Томс¬кий ученый, профессор С. И. Залесский писал: “…название свое озеро Инголь получило от двух инородчес¬ких слов “ЕМ” и “КУЛЬ”. Первое из них …значит “здоровье”, а второе – “озе¬ро” (С. И. Залесский. “Озеро Инголь”. Томск, 1891). В 80-е годы двадцатого века, когда началось создание объектов КАТЭКа, и на территорию региона приехало много молодёжи, родилась, можно сказать, наивная народная этимология, трактующая происхождения названия «Инголь» от имён юных «хакасов» – девушки по имени Инга и юноши, которого звали Оль, которые разлуке предпочли гибель в водах озера. Озеро Инголь находится на отметине 349,8 метра.
ИНГОЛЬ – ж.д. станция на ветке Шушь-Кия-Шалтырь и посёлок Ива¬новского сельсовета. Название получи¬ли от гидронима.
ИНГОЛЬ (курорт Инголь) (ист.) – посёлок на озере Инголь, основан в 1912 году. В 1926 году имелось два хозяйства, а число жителей достигало восьми человек. (См. «Список населённых мест Сибирского края»).
ИНГОЛЬСКИЙ (ист.) – заказник краевого значения на территории Ивановского и Холмогорского сельсоветов с 1980 по 1990 год. Образован решением исполкома Красноярского краевого Совета народных депутатов от 7 июля 1980 г.
ИНЗИЮЛ – небольшая река, правый при¬ток реки Базыр на территории Холмогор-ского сельсовета. Компонент ИНЗ вос¬ходит к хакасскому Ин – “нора”, ЮЛ (ИЮЛ, ЙЮЛ) – “река”. Следовательно, Инзиюл – “река, вытекающая из норы”. Знаток кызыльского диалекта хакас¬ского языка из села Сарала М. М. Табаткин сообщает, что гидроним происхо¬дит из словосочетания ИНЗ – “вниз», “по течению реки” и ЮЛ – “река”, “речка”. Значит, Инзиюл – “река, теку¬щая вниз”, “спускающаяся”. В. Я. Бу-танаев даёт другое толкование гидро¬нима – ИНЗИ ЧУЛ – “Жемчужный ру¬чей”. А. Р. Итпеков приводит народную этимологию – Инзиюл – Энзжул – “Ди¬кий ключ”. Длина реки 16 километров. В описании переселенческого участка, запроектированного чинами Енисейской землеотводной партии в 1907 году, под названием Линёв, Инзиюл назван Изиндзюль.
ИСААКОВЫ ЯМЫ – урочище на территории Парнинского сельсовета в Салбате неподалёку от села Большое Озеро. Появилось это название во время Великой Отечественной войны и связано с именем Исаака Назаровича Назарова, который в это время был чабаном колхоза «Пролетарский труд». Чтобы уберечь овец от набега волчьих стай, рядом с кошарами и катонами он копал ямы-ловушки, в которые попадали хищники. С тех пор это место и стало именоваться Исааковы ямы.
ИСАКОВСКИЙ – ключ, пр. приток р. Сунгуюл в районе п. Горячегорск. На некоторых картах назван как Ивановский.
ИСТОК – озеро-старица в пойме реки Урюп на территории Новоалтатского сельсовета. Площадь озера один гектар, лежит на отметине 230 метров.
ИТАТСКАЯ – электроподстанция, крупнейшая в России. Расположена на территории Холмогорского сельсовета. Название происходит от реки (возмож¬но, поселка) Итат, Кемеровской облас¬ти. Итат – кетоязычный гидроним, где 1) по мнению И. А. Воробьевой И – “сол¬нце”, “солнечный” и ТАТ (ДАТ) – “река”; 2) А. П. Дульзон считает, что Ы – “олень” и ТАТ – “река”. Итак, Итат – “Солнечная река”, “Оленья река”.
ИШКОЛЬ – озеро на территории Ива¬новского сельсовета, одно из трех, есть Средний Ишколь и Нижний Ишколь. В книге “Языки и топонимия Сиби¬ри” (Томск, 1966) говорится, что Иш¬коль обозначает “озеро с запахом”, в просторечье – “вонючее”. А. М. Малолетко это отрицает. В. Я. Бутанаев не рас¬крывает этимологию гидронима. В сво¬ем словаре он сообщает об озерах Улашколь (“связанные” или “узловые”) по р. Урюп. Если объединить три Ишколя, озеро Сосновое и высохшие озера (ныне заболоченные участки) в единую цепь, то получится нить с «узелками». Площадь озера 34,5 гектара, оно лежит на отметине 317,7 метра, средняя глубина четыре метра, наибольшая – восемь.
К
КАБАЙДАГ – урочище на юго-запад¬ном берегу озера Белого у д. Косонголь Шушенского сельсовета. Вероятнее всего название произошло от имени собственного КАБАЙ и ДАТ (ТАГ) – “гора”. Значит, Кабайдаг (Кабайдак, так на некоторых картах) – “гора Кабая”. Это действительно невысокая гора (398,6 м), на склоне которой находится памятник археологии – древнее горо¬дище. Но, возможно, от Кабай – «колыбель» и даг – «гора».
КАВКАЗ – урочище у деревни Александровка на территории Берёзовского сельсовета.
КАДАТ – река (длина 43 км, пло¬щадь водозабора 395-400 кв. км.), правый приток р. Береш (ныне впадает в водохранилище БГРЭС-1). Топоним явно кетоязычного происхождения, хотя есть несколько толкований гидрони¬ма. КАДАТ, где КА (из самодийского КЫ) – “река” и ДАТ (из кетского) – “река”. Тогда КАДАТ – “река-река”. В. Шабалин в своей работе “Происхож¬дение имён земли кузнецкой” считает, что можно предположить происхож¬дение компонента КА из кетского языка в значении “новая”. Тогда Кадат – “но¬вая река”. Археолог С. Б. Гультов сооб¬щил, что КА – “большая”, тогда Кадат – “большая река”. Это же, со ссылкой на А. П. Дульзона, подтверждает А. М. Малолетко. Возможно, КА – «песок». В данном случае, Кадат – «песчаная река».
КАДАТ (Ист.) – бывший населенный пункт. Село, основанное во второй половине восемнадцатого века, перенесено в с. Холмогорское в связи со строительством Березовской ГРЭС-1.
КАДАТСКИЙ – лог на территории Ивановского сельсовета по старой грунтовой дороге от деревни Сорокино в Шарыпово.
КАДАТСКИЙ – лог, разделяющий горы Малый Сюгень и Большой Сюгень. Когда-то, в этом логу намечалось возведение улиц города Белозёрска.
КАДАТСКОЕ ВОДОХРАНИЛИЩЕ – часть водохранилища бывшей Шарыповской ГЭС на реке Береш.
КАЗАНКА (Ист.) – бывший населенный пункт на территории Берёзовского сель-совета. Селение было сновано в 1888 году (См. «Список населённых мест Сибирского края»). Деревня стояла на берегу р. Чулым, неподалеку от устья р. Урюп. Офици-ально значилась как Казанка-Енисейская, на противоположном берегу была Казанка-Томская, т.е. обозначалась принадлежность к губерниям – Ени¬сейской, Томской. В 1926 году в деревне было 92 двора, а число жителей – 528 человек.
КАЗЁННАЯ – урочище у деревни Гляден на территории Холмогорского сельсовета. Словом «казённый» местные крестьяне определяли границу, с которой начинались леса, принадлежащие «казне» – государству.
КАЗЁННЫЙ – ключ, левый приток р. Инзиюл. Ключ, по которому прохо¬дила граница лесов, принадлежащих казне – государству и общине (в дан¬ном случае крестьянам д. Линёво).
КАЗЁННЫЙ – ключ в окрестностях деревни Гляден, приток ключа Талый.
КАИШ – гора (759,9 м) в окрестнос¬тях села Парная. Дедушка хакас Семен Тюндешев на¬зывал гору “Ремень”, “Пояс богатыря”. В. Я. Бутанаев в “Топонимическом словаре…” называет гору ХАЙЫС ТАГ – “Ременная гора”. “По преданиям, – пишет он, – на этой горе князь Ханза-бег наказал одного батыра, вырезав у него со спины кожаный ремень”.
КАЛАЧУЛЬ (КАЙЛАЧУЛЬ) – ключ в окрестностях с. Ораки. Краевед Е. В. Буркина изучила происхождение гид¬ронима. Местные хакасы-кызыльцы называют его Хайялышуль – “скалис¬тый”, от КАЙЯ (ХАЙЯ), КАЯ – “скала”, ЧУЛ – “ручей”.
КАЛЬКОВА БАЛКА – лог на территории Новоалтаского сельсовета. Лог (балка) назван от фамилии Кальков.
КАМЕННАЯ ГОРА – урочище у р. Листвянка неподалеку от поселка Крутоярский. Есть следы старых шахт.
КАМЕННЫЙ – ключ, левый приток р. Базыр.
КАМЕННЫЙ – ключ, левый приток ключа Широкий притока р. Береш, на территории Холмогорского сельсовета. Лог, по которому течёт ключ, также называется Каменный.
КАМЕННЫЙ – лог в верховьях реки Верхнее Печище. По рассказам старожилов, там есть белый мрамор, раньше жгли известь.
КАМЫНИН – лог на территории Родниковского сельсовета в окрестностях села Никольска. Антропотопоним. Лог назван по фамилии Камынина, жителя Никольска.
КАРАБАЛЫК (Ист.) – бывший населённый пункт на территории Берёзовского сельсовета Шарыповского района, обозначенный на карте Ачинского округа за 1930 год. По сведениям «Списка населённых мест Сибирского края», деревня основана в 1895 году. Население в 1926 году составляло 769 человек, а дворов насчитывалось 127. Селение находилось на левом берегу реки Берёзовка. На правом (по карте Ачинского округа за 1930 год) – была деревня Карбалык. Позднее оба населённых пункта указаны, как одна деревня. Как населённый пункт Карбалык снят с административно-территориального учёта решением Назаровского райисполкома 3 марта 1978 года.
КАРАБЁЗИК – гора (1008 м) на 15 километре автодороги Горячегорск – Лесной. КАРА – “черная”, БЕЗИК – “высота”, следовательно, Карабезик – “черная высота”.
КАРАБУТКИНЫ ПОЛЯ – урочище у деревни Гудково на территории Берёзовского сельсовета.
КАРАСУК – озеро на территории Парнинского сельсовета, которое сейчас известно под названием Озерко (См.).
КАРАТАГ – гора и горный хребет, протя¬нувшийся в юго-восточной части рай¬она от побережья оз. Большого к грани¬це с Ужурским районом, южное обрам¬ление Салбатских гор. Первая часть оронима – тюркское КАРА – “черный”, вторая – тюркское ТАГ – “гора”. Сле¬довательно, Каратаг – “черные горы”. В народных географических названиях так обозначали горы, покрытые хвой¬ным лесом. В нашем случае – листвен¬ницей. Топоним не единичен. В нашем районе этот хребет, в свою очередь, подразделяется на урочище КАР АТАКИ, хребет Каратагские Дальние горы. Народная хакасская этимология гласит, что гора называется Харажентаг – «дозорная», «смотровая», «наблюдательная» гора. Или Хайрахтаг в том же значении. Гора Каратаг являлась древним святилищем, известна своими петроглифами, которые изучались учёными Санкт-Петербургского Института истории материальной культуры РАН.
КАРАТАЕВ – ключ, левый приток реки Ожа (Ажа) на территории Холмогорского сельсовета. Антропотопоним. Название, производное от фамилии Каратаев.
КАРАТЫГЕЙ (ДЫГЕЙ) – гора (1142 м) в верховьях р. Кургусуюл. КАРА – “черная”, ТЫГЕЙ – “затылок”, “темя”, в данном случае “вершина”. Значит КАРАТЫГЕЙ – “Черная вершина”.
КАРБАЛЫК (Ист.) – бывший населенный пункт на территории Берёзовского сель-совета. В основе названия тюркские КАРА – “черный” и БАЛЫК (из ПАЛЫК) – «рыба». Значит Карбалык – “черная рыба”. Возможно, под русско¬язычным влиянием ойконим изме¬нился – «балык» перешло из «булак» – “род¬ник”. В. Я. Бутанаев в своем словаре приводит аналогичные названия как ХАРГАЛЫК – “воронья”. Топоним Карбалык и сейчас присутствует в обозначении ряда урочищ на террито¬рии сельсовета.
КАРГАЛИНСКИЙ – лог на территории Берёзовского сельсовета в районе бывшего населённого пункта Ключи по направлению в сторону Каргалы.
КАРЛАЧУЛ – гора (586 м) на терри¬тории Ивановского сельсовета в не¬скольких километрах восточнее р. Урюп. Ороним образован из тюркско¬го КАР (ХАР – хак.) – “снег” и ЧУЛ – “ручей”. Следовательно, Карлачул – гора “снежного ручья”.
КАТЭК – топоним-аббревиатура. Канско-Ачинский топливно-энергетичес¬кий комплекс. В его составе четыре района Кемеровской области, 27 районов Крас-ноярского края и 11 городов областно¬го и краевого подчинения. Занимает территорию в 183,1 тыс. кв. км.
КАСАНГОЛЬСКОЕ – болото на территории Родниковского и Шушенского сельсовета неподалёку от деревни Косонголь. Из болота вытекает ручей Олбик.
КАХКАДАТ – гора северо-восточнее поселка Юферевское.
КАШИРИНА ДАЧА – ручей на территории Берёзовского сельсовета у бывшей деревни Ключи.
КАЧИНСКАЯ – гора в 8 – 9 километрах западнее села Большое Озеро, где имеется небольшое месторождение меди. Территория Парнинского сельсовета.
КАЧИНСКИЙ – лог на территории Парнинского сельсовета, находится в междуречье (в верховьях) р. Коба и ключа Разливной.
КЕДРОВАЯ – гора (490 м) в окрест¬ностях села Ораки на территории Парнинского сельсовета. Древнее название Кизехтаг. Культовое место древнего населения и жителей средневековой Хакасии. У подножия многочисленные древние курганы, на скальном поясе – “писаница”. Современное название от гидронима – рядом находится озеро Кедровое. Древнее имя – Кизехтаг (Кизектаг), возможно, от КИЗЕК – “кусок” и ТАГ – “гора”, т.е. “кусок горы” – от¬дельно стоящая от других гора. Но если гора была культовым местом, то ее считали священной – ИЗЫХТАГ, где компонент ИЗЫХ – “священный” под влиянием русскоязычного населения приобрел форму КИЗЕХ. Е. В. Бурки¬на предполагает, что в основе названия лежит значение “девушка”, “отдель-ный”.
КЕДРОВОЕ – озеро (площадь зеркала 5,4 кв. км, по другим сведениям – 430,5 гектара) у села Ораки на тарритории Парнинского сельсовета. На его островах растет кедровая сосна. Отсюда и со¬временное название. Первый Енисейский губернатор А. П. Степанов в книге “Енисейская губерния” в числе замечательных озёр на территории со¬временного Шарыповского района на¬зывает озеро ОРАКГОЛЬ. Е. В. Буркина считает, что это относится к озеру Кед¬ровому. Итак, древнее имя озера Кедрового – Оракголь (Уракголь), хотя В. Я. Бутанаев сообщает имя озера как ХУЗУХ ГОЛЬ – “кедровое”. Озеро лежит на отметине 403,5 метра. Его средняя глубина шесть метров, наибольшая – одиннадцать.
КЕЁЛКА – урочище на территории Берёзовского сельсовета в районе бывшей деревни Казанка.
КЕЛЕЮР – ручей, левый приток реки Чулым на территории Берёзовского сельсовета в районе деревни Ершово.
КЕРЖАКИ – урочище на территории Ивановского сельсовета неподалёку от деревни Сорокино. В первой трети двадцатого века в этом районе находилось селение старообрядцев, названной Безотечества – по фамилии жителей. Носители этой фамилии проживают и сейчас в Шарыповском районе и городе Шарыпово.
КВАШНЁВ – лог на территории Холмогорского сельсовета у деревни Гляден. Антропотопоним. Квашнёвы – жители Глядена.
КИРГИСУЛЬ – небольшая деревня Ивановского сельсовета у реки Урюп на территории Хакасии. Название произ¬водное от гидронима. Первая часть слова КИРГИС – “киргизская”, УЛЬ (УЛ, ЧУЛ) – “река”. Топоним – инфор¬мация о пребывании в наших местах господствующего хакасского рода “киргиз”, “кыргыз”, а, может, название еще древнее, уходит к временам древне-хакасского государства. Основана в 1917 году под названием Усть-Еловка (Усть-Киргисуль). В списке населённых мест Сибирского края, по состоянию на 1926 год в деревне числилось 14 хозяйств, а население составляло 73 человека.
КИТАНОВ – ключ, пр. приток реки Урюп на территории Ивановского сельсовета, рядом с озером Азгач. Антропотопоним.
КЛИНКИНА – гора.
КЛЮЧ – урочище за деревней Скрипачи на территории Новоалтаского сельсовета, примыкает к пойме реки Урюп.
КЛЮЧИ (ист.) – бывший населенный пункт на территории Берёзовского сель¬совета. Место примечательно тем, что там бьют ключи, родники. Отсюда и название. В этом месте залегают пласты бурого угля, ведётся его добыча. Основана как деревня Ключинская в 1908 году в составе Берёзовской волости. По данным Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года в ней проживало 285 человек. Деревня Ключи исключена с административно-территориального учёта решением Назаровского райисполкома 3 марта 1978 года.
КОВАЛЁВ – лог в районе деревни Линёво на территории Холмогорского сельсовета. Ковалёвы – жители д. Линёво.
КОЖЕВЕННОЕ – небольшое озеро в пойме реки Урюп в нижнем его течении на территории Новоалтатского сельсовета. Одно из многочисленных старичных озёр в поймах рек Урюп, Береш, Чулым. Площадь озера один гектар. Лежит на отметине 230 метров.
КОЗЯВОЧНЫЕ – несколько озёр на территории Парнинского сельсовета. Водоёмы, богатые мормышем-козявкой, которую добывают любители рыбной ловли. Общая площадь 19 гектаров. Лежат на отметине 652 метра.
КОКТИГЕЙ (КЁК) – гора в деревне Можары Шушенского сельсовета. КОК (КЁК) – «синяя», ТИГЕЙ – «вершина». (См. В. Я. Бутанаев «Словарь…»).
КОЛБА – ручей, впадает в озеро Малое в селе Большое Озеро. Протекает на территории Парнинского сельсовета. Из хакасского ХАЛБА – “черемша”. Следовательно, КОЛБА – “черемшинный ручей”. Та¬кова точка зрения и В. Я. Бутанаева. Есть мнение (А. М. Малолетко), что компонент БА – “река” – самодийско¬го происхождения, КОЛ – “лог”. Тог¬да КОЛБА – “ручей, протекающий по логу”. Длина ручья 12 километров.
КОЛОСОВ – лог на территории Родниковского сельсовета в окрестностях села Никольска. Антропотопоним. Назван лог по фамилии Колосовых, жителей села Никольска.
КОЛЧАНОВ СТАН – урочище на территории Холмогорского сельсовета в районе д. Линёво. Антропотопоним. В этом месте находились пашни и покосы Колчановых, жителей д. Линёво.
КОМАРОВ – ключ, правый приток реки Урюп в районе села Дубинино на территории Родниковского сельсовета. Антропотопоним. Комаровы – жители села Дубинино.
КОММУНАРНЫЙ ЛЕС – местечко в двух километрах от Александровки на территории Берёзовского сельсовета. В этом месте после гражданской войны большевики Скорняков и Дунаев организовали коммуну.
КОНДРАШКИНО – озеро-старица в пойме реки Урюп в его нижнем течении на территории Новоалтатского сельсовета Антропотопоним. От имени Кондрат. Площадь озера 0,5 гектара. Лежит на отметине 230 метров.
КОНОВАЛОВ (КОНОВАЛОВСКИЙ) – ключ на территории Ивановского сель-совета, впадает в водохранилище Бере¬зовской ГРЭС-1, ранее приток слева реки Базыр. Название от фамилии человека.
КОНОВАЛОВСКИЙ – ключ, приток реки Кургусуюл на территории Орджоникидзевского района. Антропотопоним.
КОНОПЛЯНКА – небольшое озеро к северу от Никольска, в котором когда-то вымачиывали коноплю для пряжи.
КОРНИЛОВА РОЩА – урочище на территории Новоалтатского сельсовета у деревни Скрипачи.
КОРОВИЙ – лог на территории Родниковского сельсовета, примыкает слева к ручью Берёзовый напротив Берёзовского разреза.
КОСОНГОЛЬ – деревня Шушенско¬го сельсовета. Есть несколько предпо¬ложений о происхождении этого ойконима: 1) название образовано от тюркского КАЗАН – “котел” и ГОЛЬ – “река”, “озеро”, “лог”. Косонголь – “река, протекающая в котле, котловине”; 2) топоним происходит от хакасского ХАЗЫН – “береза”. Отсюда, Косонголь – “березовая река”, “березовый лог”; 3) имя деревни из хакасского ХОЗАН – “заяц”. В. Я. Бутанаев дает хакасское название – ХАЗАН КЁЛ – “котел озе¬ро”. Но деревня стоит на берегу р. Малая Шушь. Географические координаты: 55 градусов 37 минут северной широты, 89 градусов 25 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 310 метров.
КОСТИН – ключ, приток слева реки Инзиюл на территории Холмогорского сельсовета. Антропотопоним. От имени или фамилии человека.
КОСЫЕ ЛОЖКИ – деревня Парнинс¬кого сельсовета. Небольшой населен¬ный пункт, разделенный возвышенно¬стью-гривкой на две части – верхнюю и нижнюю. Селение древнее. Но Список населённых мест Сибирского края приводит дату его возникновения – 1776 год. С начала XIX века деревня известна, как улус Косоложенский, который входил в состав Кызыльской степной Думы. На¬звание, как и ряда сёл и деревень района, в ходе длительной трансформа¬ции, приобрело более краткую форму. Так, по итогам переписи 1926 года Косые Ложки записаны под названием Косой Ложок. В это время в деревне было 110 дворов, а население составляло 615 человек. Хакасы называют деревню ТОГЫР ТАГ – “Поперечная гора” от хакасско¬го ТОГЫР – “поперек” и ТАГ – “гора”. Это же подтверждает в своем словаре и В. Я. Бутанаев. Устная история гласит, что верхний и нижний улусы были разделены горкой на две части после ссоры двух местных князьков – родных братьев, которые что-то не поделили между собой. Географические координаты: 55 градусов 22 минуты северной широты, 89 градусов 13 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 374 метра.
КОЧЕРЁЖКА – ключ в деревне Сорокино Ивановского сельсовета. На карты нанесён под названием Магазинник.
КОЧЕТКОВА БАЛКА – урочище на территории Холмогорского сельсовета слева от автодороги Шарыпово-Горячегрск в районе садового общества «Медик». В этом месте были пашни и покосы жителя д. Линёво Ивана Кочеткова.
КОШАРА – место, где был культстан на Новокурских полях, не доезжая до Тишакина моста на территории Новоалтатского сельсовета. Ныне почти забытое название.
КОШКОЛЬ, КОШКОЛЬСКОЕ – два озера на территории Шушенского сель¬совета. В народе их называют: Первый, Второй Кашколь, или Дальний и Ближ¬ний Кашколь. Первый компонент гид¬ронима КОШ (КАШ) буквально озна¬чает “бровь”. В топонимии – “бровка”, “холм”, “возвышенность”, “берег”, “опушка леса” (сравните с хакасским ХАС – “берег”, “возвышенность”, “край чего-либо”). Второй компонент – КОЛЬ – “озеро”. Значит, Кашколь – “озеро у холма”, “озеро на опушке леса” и т.д. Известный топонимист Э. М. Мурзаев исследовал термин КАШ, как и тюрк¬ский омоним КОШ в значении “двой¬ной”, “парный”. Следовательно, озера можно назвать “двойные”, “парные озе¬ра”. Но термин КОШ употребляется в значении “стойбище”, “юрта”, “летний стан”, “лагерь”, “шалаш”. Отсюда, КОШКОЛЬ – “озеро летнего стана”, “озеро, где находится стойбище”. Аборигены этих мест на лето откочёвывали от зимнего постоянного селения. Можно еще предположить, что в основе назва¬ния лежит хакасское ХАС – “гусь”, где X постепенно перешло в К. Тогда Кошколь – “Гусиное озеро”. Одно из значений «хоос» («коос») – «красивое» озеро. Хакасы же название озера понимают в значе¬нии “Двойное”. Площадь озера Кошкольское (Ближний Кошколь) 64 гектара, второго – 51,5 га. Озёра лежат на отметине 335 метров.
КРАСНАЯ ГЛИНА – полуостров на озере Большом, у деревни Сартачуль Парнинского сельсовета. На полуострове устье ручья Сартачуль.
КРЕСТ – урочище в районе деревни Горбы на территории Берёзовского сельсовета. Названо место после трагической смерти механизатора, на месте гибели которого был установлен металлический крест.
КРИВАЯ – старица в пойме реки Урюп в районе деревни Скрипачи на территории Новоалтаского сельсовета.
КРИВОЕ – озеро-старица в пойме р. Урюп в нижнем течении на территории Новоалтатского сельсовета. Его площадь 1,5 гектара. Находится на отметине 230 метров.
КРИУНОК – урочище на территории Шушенского сельсовета в районе Ближней Песчанки.
КРУГЛОЕ – озеро в юго-восточной части района на территории Парнинского сельсовета, одно из чудес Шарыповского района. Примечательно тем, что зеркало его на 26,3 метра выше уров¬ня лежащего рядом озера Малого (оз. Малое находится на отметине 410,6 метра, Круглое – на 436,9 метра). Первый Енисейский губернатор А. П. Степанов любо¬вался этим озером, и в своей книге “Енисейская губерния” сообщил тюрко-язычное название водоема – КЕЛИНГОЛЬ. КЕЛИН – “невестка”, ГОЛЬ – “озеро”. Дословно – “невесткино озеро”. Со второй половины XIX века за озером закрепилось название Круглое. В. Я. Бутанаев в своем словаре пишет: “Озеро считалось священным, и невесткам запрещалось поднимать¬ся на его берега. Культовое место”. Школьники села Большое Озеро (рядом с селом и лежит озеро Круглое) под руководством краеведа, Почётного гражданина Шарыповского района В. А. Цибринской, собрали легенды о водоёме. Александр Саможиков называет озеро Круглое – Шалбахкёль (Чалбах) – «плоское» озеро, «лепёшка» озеро. По сообщению М. М. Табаткина Семён Епифанович Тюндешев сообщал ему еще два названия озера Круглое – Теренкёль – «глубокое» озеро, а также – Терпяккёль – «круглое». На берегах озера снимались несколько эпизодов художественного фильма «Конец императора тайги».
КРУГЛОЕ – озеро у деревни Сартачуль на территории Парнинского сельсовета. Площадь 0,5 гектара. Урез воды – 405 метров.
КРУГЛОЕ – озеро-старица в пойме р. Урюп в его нижнем течении в районе деревни Скрипачи на территории Новоалтатского сельсовета. Площадь озера два гектара. Урез воды 230 метров.
КРУГЛОЕ – небольшое озеро (1,5 га) в западной части района справа от дороги Шарыпово – оз. Инголь (берега заболочены, заросли мелкого сосняка) на территории Ивановского сельсовета. Лежит на отметине 418 метров.
КРУТОЙ (ЖЕЛЕЗНЫЙ) – ключ на озере Инголь, почитаемый в народе, как святой источник. Находится в логу Часовенном.
КРУТОЙ – лог на территории Берёзовского сельсовета у бывшего населённого пункта Ключи.
КРУТОЙ – лог на территории Новоалтаского сельсовета у вершины реки Вторая неподалёку от деревни Белоозёрка.
КРУТОЙ (ист.) – лог у г. Шарыпово, ныне там располагается полигон твёрдых бытовых отходов.
КРУТОЙ – лог на территории Шушенского сельсовета у озера Белого.
КРУТОЙ 1-Й – лог на территории Берёзовского сельсовета в районе деревни Александровка.
КРУТОЯРСКИЙ – посёлок Новоалтатского сельсовета. Географические координаты: 55 градусов 43 минуты северной широты, 89 градусов 37 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 338 метров.
КРУТЫЕ ЛОГА – урочище на территории Парнинского сельсовета слева от автодороги Парная – Ужур.
КУБЫЧЕВ – ключ у деревни Гляден Холмогорского сельсовета. Антропотопоним. Кубычевы раньше жили в Глядене. Ключ не замерзал зимой, и в старые времена гляденцы на Крещение ездили на этот ключ за водой, затем святили её в Ужурской церкви или вообще считали её святой, сообщила Надежда Ивановна Яковлева. В последние годы ключ пересыхает, его долина превращается в болотину. Ранее ключ впадал в ключ Талый.
КУБЫЧЁВ – лог у деревни Гляден, по которому протекает одноимённый ключ. Антропотопоним.
КУГЮРТ-ТЮСЧЕН – гора у деревни Можары Шушенского сельсовета. В. Я. Бутанаев называет её Кюгурт Тюсчен Таг – «громовая гора» («гора, молнией поражённая»).
КУКУШКИНЫ ПАШНИ – урочище в Новоалтатском сельсовете, примыкает слева к реке Алтатке близ деревни Новокурск. В. Д. Доманов это урочище называет Кукушкины Слёзки.
КУЛАКОВ – ключ, приток справа реки Верхнее Печище.
КУЛАКОВ – лог на границе Шарыповского и Орджоникидзевского района на территории Парнинского сельсовета. Антропотопоним.
КУЛЫГИН – лог на территории Ивановского сельсовета в районе ключа Устинов. Антропотопоним. Кулыгины – жители деревни Едет.
КУЛЫГИН ЛОГ – урочище на территории Ивановского сельсовета.
КУНКЕРВЕС (Ист.) – священное ритуальное место на реке Береш у деревни Усть-Парная на территории Холмогорского сельсовета. Скорее всего, считает М. М. Табаткин, это – Кун Курес (Кунь кирбес), что в перводже значит «Не заходящее солнце». Это ритуальное место, где народы, населявшие в стародавние времена Саяно-Алтайское нагорье, были солнцепоклонниками.
КУРГУСУЮЛКА (КУРГУСУЛЬ, КУРГУСУЮЛ, КИРГИСУЛЬ) – река (площадь водоза¬бора 310 кв. км), правый приток р. Урюп на территории Орджоникидзевского района. КУРГУСУЮЛ от ХЫРГЫСЧУЛ “Кыргызский ручей” (В. Я. Бутанаев). См. Киргисуль. Некоторые учёные считают, что название связано с границей между русскими и енисейскими кыргызами, которая проходила по этой реке. Длина реки 36 километров. На современные карты река нанесена под названием Кургусуюл (Кургусуюлка), хотя с древности известна под именем Киргисуль. Под именем Киргизюл река записана в дневнике шведского пленного, капитана Филиппа ИоганнаТабберта в 1721 году, увлечённого историей татар и картографированием, участника научной экспедиции Даниэля Готлиба Мессершмидта.
КУРТКЕ-ОЙНДЖАН – гора у деревни Усть-Парная по реке Парнушке на территории Холмогорского сельсовета. «Гора токования глухарей» по В. Я. Бутанаеву. Но хакасы-кызыльцы, как сообщил М. М. Табаткин, словом «кюрткю» зовут тетеревов – косачей. Значит, это «гора (игрищ) токования тетеревов».
КУРЯТНЫЙ – лог на территории Шушенского сельсовета у деревни Можары.
КУЧЕРОВ – лог на территории Родниковского сельсовета . Антропотопоним. Название дано по фамилии жителя села Никольск Кучерова.
КУЙБЫШЕВСКАЯ РОЩА – урочище на территории Берёзовского сельсовета.
КЫРГЫЗБИЛЬ – перевал, седловина – ныне забытое название пути от Сартачуля до Большого Озера у озера Большого на территории Парнинского сельсовета. В. Я. Бутанаев в своём «Словаре…» называет перевал «Кыргызская седловина».
КЫРГЫС ЧАЗЫ – ныне забытое на¬звание степи вокруг озера Большого на территории Парнинского сельсовета. Его восстановил В. Я. Бутанаев – ученый из Абакана – “Кыргызская степь”. На берегах озера Большого находился летник енисейских кыргызов – ведущего рода Алтысарского княжества. Отсюда и название «Кыргызская степь».
КЫРСА – небольшая река, правый при¬ток р. Ничкурюп. Название, возможно, из хакасского ХЫР – “серая” и СУГ – река”. Следовательно, Кырса – “Серая река”. В хакасских народных географических названиях термин ХЫР означает «грива», «загривок». Значит, Кырса – река, текущая с гривы, склона горы».
Л
ЛАБИН – небольшой ключ у д. Гляден на территории Холмогорского сель¬совета. Как сообщила Н. И. Яковлева, гляденцы ключ называют Лабяной.
ЛАДАНОВСКАЯ РОЩА – лесной массив у деревни Гудково на территории Берёзовского сельсовета.
ЛАСКАН – гора и урочище у запад¬ной окраины села Парная. Старый хакас Семен Тюндешев называл её “Стреляная гора”, “Стрелковая гора”. Якобы, два богатыря вели перестрелку: один стре¬лял с горы Каиш, другой – с горы Ласкан. Выстрел со стороны Каиша был столь сильным, что стрела расколола Ласкан. В. Я. Бутанаев гору называет АТХЫ-ЛАСХАН – “Перестрелочная гора”. На этой горе есть крепость, от¬куда вел бой с казаками хакасский князь Ханзабег.
ЛЕБЕДИНКА (Ист.) – исчезнувшая деревня, основанная пермяками Лебедевым, Трифонцовым в 1886 году («Список населённых мест Сибирского края», 1927 г.). Просуществовала около 80 лет. В 1926 году в деревне было 56 дворов, жителей – 291 человек (В 1908 году – 325 человек. «Памятная книжка Енисейской губернии за 1909 г.»).
ЛЕБЕДИНКА – урочище в долине реки Чулым на территории Берёзовского сельсовета.
ЛЕНИВЫЙ – ключ у озера Кедрового на территории Парнинского сельсовета.
ЛЕОНОВА ЯКОВА (Ист.) – заимка на реке Береш в 10 километрах от села Парная. Занесена в Список населенных мест Енисейской губернии в 1911 году. Заимка, как и село Парная, входила в состав Ужурской волости Ачинского уезда.
ЛЕСНОЙ – посёлок на территории Орджоникидзевского района, административно был подчинён Горячегорскому поссовету Красноярского края. Умирающий посёлок, один из бывших лесопунктов Урюпинского леспромхоза. Лежит на левом берегу реки Кургусуюлка.
ЛЕТНИЦКАЯ – дорога на территории Шушенского сельсовета по направлению от села Шушь к озеру Белому.
ЛИНЁВО – озеро (площадь зерка¬ла 1,45 кв. км.) в юго-западной части района, у подножия отрогов Кузнецко¬го Алатау, рядом с автодорогой Шарыпово – Горячегорск на территории Хол¬могорского сельсовета. Русскоязычное название получило из-за бывшего здесь обилия рыбы линь. Но у озера есть другое имя – АЛАНГОЛЬ – “от¬крытое озеро”. В. Я. Бутанаев сообща¬ет, что у Аланголя – Линёво находился летник Усть-Парнинского аала. А. Р. Итпеков, уроженец Усть-Парнинс¬кого улуса, приводит народную этимо¬логию гидронима: по его мнению, Аланголь – «удачное озеро”, богатое рыбой. И. З. Тугужеков из Сартачуля привёл ещё одну народную этимологию: по его мнению, Аланголь – как бы «зеркальное озеро». Сравните: названия «Елань» говорят о ровном, открытом месте. Между «елань» и «алан» можно поставить знак равенства. Озеро лежит на отметине 355,6 метра, средняя глубина четыре метра, наибольшая – 11 метров.
ЛИНЁВО – озеро у деревни Сартачуль на территории Парнинского сельсовета. Площадь озера семь гектаров, лежит оно на отметине 421 метр.
ЛИНЁВО – небольшая деревня Хол¬могорского сельсовета. Основана, согласно устной истории, в 1902 году. «Памятная книжка Енисейской губернии на 1907 год» сообщает, что в составе Шарыповской волости по состоянию на 1906 год есть деревня Линёвская. Официальные документы переселенческого комитета говорят, что участок Линёв под деревню был выделен в декабре 1907 года, а в 1908 году прибыли переселенцы. «Список населенных мест Сибирского края» сообщает дату основания деревни Линёва на реке Береш в 1908 году, т.е. с начала заселения. «Памятная книжка Енисейской губернии за 1909 год» сообщает, что в деревне Линёвской Шарыповской волости проживает 285 человек. В 1926 году в деревне Линёво было 162 двора, а населения – 904 человека. На реке Береш было две водяных мельницы. Географические координаты: 55 градусов 22 минуты северной широты, 89 градусов 04 минуты восточной долготы, высота над уровнем моря 391 м. Деревня названа по имени озера.
ЛИНЁВСКИЙ – ключ, левый приток р. Береш, протекает через д. Линёво, отсюда его название.
ЛИСТВЕННОЕ – озеро-старица в пой¬ме р. Урюп на территории Новоалтат¬ского сельсовета. Площадь озера девять гектаров, лежит оно на отметине 230 метров.
ЛИСТВЯГИ – урочище. Ныне ок¬раина г. Шарыпово (мкрн. Западный). Здесь были многочисленны колки, в составе которых доминировала листвен¬ница, частично раскорчеваны в годы поднятия целины. Одна из улиц мкрн. Западный носит название Листвяжная. Есть квартал Листвяг.
ЛИСТВЯЖНЫЙ – ключ у д. Косые Ложки, правый приток р. Парнушка на территории Парнинского сельсовета.
ЛИСТВЯНКА – гора (562 м.) у деревни Косые Ложки на территории Парнинского сельсовета.
ЛИСТВЯНКА – урочище у деревни Косые Ложки на территории Парнинского сельсовета.
ЛИСТВЯНКА – река, левый приток реки Берёзовка, длина 29 км.
ЛИСТВЯНКА (ист.) – хутор на территории бывшего Берёзовского района у реки Листвянки. Упоминается Елисеев Василий Никитич, 1869 г. рождения, уроженец Курской губернии. Жил на хуторе Листвянка. Был псаломщиком Горбинской церкви. Арестован в 1936 году, дело прекращено 31 мая 1936 г. по реабилитирующим обстоятельствам. «Памятная книжка Енисейской губернии за 1909 год» в составе Берёзовской волости называет участок Листвянка, на котором проживают 62 человека. Селение входило в Горбинский Стефановский приход. Согласно итогам Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года, Листвянка основана в 1907 году. На этот период в ней проживало 210 человек. По итогам переписи 1926 года в Листвянке было 18 дворов, а жителей – 115 человек.
ЛИСТОФОРО – урочище на территории Ивановского сельсовета, по старой грунтовой дороге от деревни Сорокино по направлению к Шарыпово, находилось за логом Кадатский. Антропотопоним. Названо по имени Христофора Вотинова, жителя деревни Талкино (Талкинского улуса), которого по-деревенски все звали Листфор, сообщила его праправнучка Г. Г. Максимовская.
ЛИСЬИ НОРЫ – лог у границы с Назаровским районом на территории Березовского сельсовета.
ЛОГУЙ – ключ на территории Шушенского сельсовета, приток реки Можарка.
ЛЫСАЯ – гора в деревне Линёво на территории Холмогорского сельсовета.
ЛЫСАЯ – гора у озера Круглое (566 м.) на территории Парнинского сельсовета.
ЛЮБАВИН – лог на территории Парнинского сельсовета слева от автодороги Парная – Ораки.
ЛЮБЧЕНКОВА БАЛКА – урочище у деревни Гляден Холмогорского сельсовета. Антропотопоним. Любченковы (Любченко) – переселенцы из Курской губернии имели там пашни и покосы.
М
МАГАЗИННИК – ключ, левый приток р. Объюл на территории Ивановского сельсовета. Протекает в деревне Сорокине рядом с магазином. Некоторые старожилы зовут ключ Поперечный.
МАЖУГИН – ключ на территории Ивановского сельсовета в районе озера Ишколь. Антропотопоним. Мажугин – житель Ивановки. Ныне забытое название ключа. Информация получена из протокола заседания правления кустарно-промысловой артели «Кустарь». См. Валов стан.
МАКАРОВА ПАСЕКА – урочище на территории Шушенского сельсовета примыкает справа к Песчанке. Антропотопоним. На этом месте была пасека, владельцем которой был Макар Ульянович Белянин, крестьянин села Шушь, он неоднократно избирался старостой в селе. В селе Шушь живут внуки и правнуки М. У. Белянина.
МАЛОЕ ПЕЧИЩЕ (Ист.) – деревня, возникшая в 13 км. К юго-западу от с. Большое Озеро в 1928 – 1930 гг. Неофициальное название Лишонка. Её жители, как правило, раскулаченные. Насчитывала около 20 дворов. Исчезла к 1945 г.
МАЛАХОВО – небольшое озеро на территории Ивановского сельсовета. Названо по фамилии человека. Мала¬ховы – жители сёл Ивановка, Кадат. Площадь зеркала 8,5 гектара, урез воды 393 метра.
МАЛАЯ ШУШЬ – небольшая река, впадает в озеро Белое на территории Шушенского сельсовета. Определение МАЛАЯ указывает, что река невели¬ка. Вторая часть гидронима – ШУШЬ – “утка-крохаль”. По мнению учёных, такой тотем имели хакасы-кызыльцы Шуйского рода. В засушливые годы река Малая Шушь сильно мелеет или пересыхает.
МАЛЕНЬКИЙ – лог в районе деревни Можары на территории Шушенского сельсовета.
МАЛОЕ – озеро (площадь зеркала 8 кв. км) на юго-востоке района, соеди¬няется протокой с оз. Большое. Сведе¬ния об этом водоеме имеются в ряде источников. А. П. Степанов назвал его Малый Тигирголь, где определение Ма¬лый говорит, что озеро намного мень¬ше соседнего, а Тигир – «небо» «бог», Голь – “озеро” – Малое “Божье (Небес¬ное) озеро”. Озеро называли и КИЧИГОЛЪ, где КИЧИ – “малое”, ГОЛЬ – “озеро”. Следовательно, озеро Малое – калька с КИЧИ, где Голь за ненадобно¬стью отпало. Озеро называли и Кичи Тигерголь.
МАЛОЕ ОЗЕРО – село Парнинского сельсовета на берегу одноименного озе¬ра. С XVIII века известно как улус Малоозерский. Помимо русского село име¬ет хакасское название КИЧИГ ТИГИРКЕЛЬ ПАЗЫ (В. Я. Бутанаев). А. Р. Итпеков привёл еще одно название села, бытующее еще отчасти среди хакасов-кызыльцев – КЕЛЬ БАЗЫН (КЕЛЬ ПАЗЫ) – “головное озеро” или “озеро, лежащее в голове”. В Списке населённых мест Российской империи, составленным и издаваемым центральным статистическим управлением Министерства внутренних дел на 1859 год, село Малое Озеро названо Кычытыг ал, в котором насчитывается 22 двора и 130 жителей. По итогам переписи 1926 года в Малоозёрском улусе было 115 дворов и 586 жителей. Географические координаты: 55 градусов 07 минут северной широты, 89 градусов 20 минут восточной долготы, высота над уровнем моря – 455 метров.
МАЛЫЙ СЮГЕНЬ – гора на окраине посёлка Дубинино города Шарыпово (высота 394,3 метра). Определение «малый» понятно, а Сюгень – «морда», «верша» – рыболовецкая снасть. Жители посёлка Дубинино в 80-е годы минувшего века (время строительства КАТЭКа, Всесоюзной ударной комсомольской стройки) высоту назвали «гора Любви».
МАМАЕВ – ручей, левый приток р. Малая Шушь на территории Шушенского сельсовета. Антропотопоним. Фамилия Мамаев распространена в районе.
МАМАЕВ – лог на территории Шушенского сельсовета.
МАМАХЧУЛ – ручей, приток р. Ничкурюп. В. Я. Бутанаев перево¬дит его “Ручей Мамаха”. Здесь коче¬вал остяк по имени Мамах.
МАРКИН – лог на территории Холмогорского сельсовета в окрестностях деревни Гляден. Антропотопоним.
МАРЬИНКА (МАРИИНКА, МАРЬЕВКА, МАРЬЕВСКАЯ на УРЮПЕ) (Ист.) – деревня на реке Урюпе в районе деревни Новокурск. Основана в 1909 году на участке Тартаевский. По данным Всроссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года в деревне проживало 336 человек, а входила она в это время в Никольскую волость. В 1926 году в деревне имелось 64 двора, а население достигало 420 человек.
МАРТЫЧУЛЬ (УМЫРТЫЧУЛЬ) – ключ на территории Парнинского сель¬совета у села Ораки. Изучением гидро¬нима занималась Е. В. Буркина. По-русски ключ называется “Черемухо¬вый”, от тюркского йумурт – «черёмуха». Топоним не единичен. Есть и в Красноярском крае, и Кемеровской области.
МАРФИН – ключ, левый приток реки Кургусуюл (Кургусуюлка, Киргисуль) на территории Орджоникидзевского района. Антропотопоним. Назван по имени Марфы Семёновны Безотечество – хозяйки большой пасеки, что стояла на его берегу.
МАРФИНА ПАСЕКА (Ист.) – урочище, где была пасека Марфы Семёновны Безотечество, которую убили бандиты, считая хозяйку богатой женщиной. Было это в 20-е годы прошлого века.
МАХТАЮЛ – ключ, правый приток реки Базыр. Сведения о нем дал Л. А. Андре¬ев. На современных картах ключ не значится. Первая часть гид¬ронима МАХТАХ – “хвала”, “хвастли¬вый”, вторая ЮЛ (ЙУЛ) – “река”. Сле¬довательно, МАХТАЮЛ – “хвастливый ручей”.
МАЯК – гора у деревни Можары. В. Я. Бутанаев именует её СИВЕЕЛИГ ТАГ – «Крепостная гора» (см. Свялик).
МАЯК – гора на территории Шушенского сельсовета в районе озера Кашколь на границе урочищ Ближняя и Средняя песчанка. На горе стоит триангуляционный знак.
МЕДВЕЖИЙ – ключ, левый приток реки Объюл на территории Ивановского сельсовета.
МЕДВЕЖИЙ – лог у одноимённого ключа на территории Ивановского сельсовета.
МЕДВЕЖИЙ – ключ неподалёку от вершины реки Сухой Кадат, приток слева реки Можарки.
МЕДВЕЖОНОК – гора в окрестнос¬тях с. Парная у ручья Зимник на территории Парнинского сельсовета. На вершине её – следы древнего оборони¬тельного сооружения. Своё название гора получила после того, как с западных утесов её упал медвежонок, гласит народное пре¬дание.
МЕДНАЯ – гора (786,8 м.) в окрест¬ностях посёлка Горячегорск. Известна мес-торождением меди, заброшенными шахтами медного рудника. Отсюда название.
МЕДНОЕ – урочище у горы Медная, где был поселок Медный и одноименный рудник.
МЕДНЫЙ (Ист.) – рудник, где добывали медную руду шахтным способом. Шахты были в логах на территории нынешнего посёлка Горячегорск, а также на Медной горе. Хакасы называли его Пагыр заводы – «медный рудник», где Пагыр – «медь».
МЕДНЫЙ (Ист.) – рудничный по¬сёлок (ныне не существующий) в рай¬оне Горячегорска, слева от дороги Горячегорск – Лесной на южном склоне Медной горы.
МЕЛЬНИЧНАЯ – гора (424 м) в за¬падной части района на территории Ивановского сельсовета на правом берегу реки Урюп. Рядом находилась деревня Акатка. Название «Мельничная» закрепилась после постройки жителями деревни Акатки мельницы на реке Урюп.
МЕЛЬНИЦА МУСОРИНА (ист.) – отмечена, как населённый пункт в «Списке населённых мест Сибирского края». Мельница находилась на реке Береш в районе бывшей Шарыповской ГЭС и относилась к Кадатскому сельсовету. Ныне – это территория Холмогорского сельсовета. Основана мельница в 1894 году. В 1926 году в селения проживало пять человек. Старожилы вспоминали владельца мельницы Алексея Ивановича Мусорина. Он трагически погиб в результате несчастного случая. В селе Шарыпово в начале двадцатого века жили Мусорины, которые считались зажиточными семействами.
МЕЛЬНИЧНЫЙ – ключ, впадает в озеро Кедровое в окрестностях с. Ораки Пар-нинского сельсовета. “Назван так, – сообщает Е. В. Буркина, – потому что в предвоенные годы на нём стояла мель¬ница”.
МЕЛЕНКА – протока в пойме р. Чу¬лым на северо-западе района у озера-старицы Большое.
МИЛОВАНОВА КОСА – название места слияния рек Береш и Урюп.
МИЛОВАНОВА ПАСЕКА – урочище на реке Урюпе в районе села Никольск на территории Родниковского сельсовета. В этом месте находилась мельница зажиточного крестьянина Милованова, сообщила Оксана Михайловна Сарина.
МИЛОВАНОВА ПУСТОШЬ – урочище у села Никольска, где были покосы зажиточного крестьянина Милованова.
МИСПЕК – гора около Большого озера. По В. Я. Бутанаеву, МИСПЕК ТАГ – «гора Миспека». У хакасов есть имя мужчины Мееспек – «мячик, круглый на вид». Может, Миспек таг – «круглая гора». М. М. Табаткин сообщает что «миспек» («меспек») по-кызыльски «полный», «толстый». Топоним требует определения на местности.
МИТЬЯНИН – лог на территории Берёзовского сельсовета в районе деревни Александровки. Антропотопоним.
МОЖАРКА – река на территории Шушенского сельсовета. Впадает в озеро Бе¬лое. В. Я. Бутанаев сообщает этимоло¬гию гидронима: МАЧАР – “венгерс¬кий'”. Длина реки 20 километров.
МОЖАРЫ – деревня Шушенского сельсовета. Название, производное от гидронима. Известна как улус Можарский с момента освоения территории русскими служилыми отрядами. В списке населённых мест Российской империи за 1859 год Можары именуется Можар таг аал, тогда здесь было 76 дворов и 450жителей. По итогам переписи 1926 года в Можарах было 160 дворов и 768 жителей. Список населённых мест Сибирского края приводит дату возникновения деревни – 1840 год. Но это, вероятнее всего, условная дата. Ибо в составе Кызыльской степной думы, образованной вскоре после создания Енисейской губернии, значится улус Можарский. Географические координаты: 55 градусов 30 минут северной широты, 89 градусов 34 минуты восточной долготы. Деревня лежит на высоте 386 метров над уровнем моря. Топонимы с названием «Можары» в Красноярском крае не единичны. Есть посёлок Можарский в Козульском районе, Можарские озёра и река Можарка приток Казыра на юге края. Есть Можары в Чувашии, Рязанской области.
МОКРАЯ ТЕМРА – река, составляю¬щая р. Темра. Определение «мокрая» говорит, что река никогда не пересы¬хает. Народный географический тер¬мин “мокрый (ая)” в регионе не оди¬нок. Есть Мокрый Кадат, Мокрый Береш. Название Темра в народной этимологии связано с ТИМИР – “железо”, хотя В. Я. Бутанаев в своем словаре приводит гидроним как ТИМРЕ СУГ – “лишай-река”.
МОКРЫЙ КАДАТ – река, образую¬щая с Сухим Кадатом реку Кадат. Истоки неподалёку от деревни Ашпан Ужурского райо¬на (См. Кадат).
МОЛЧАНОВ – ключ, левый приток кл. Медвежий на территории Ивановско¬го сельсовета. Антропотопоним. Название от фамилии че¬ловека.
МОНАСТЫРЬ (ист.) – изредка упоминаемое название территории, на которой в 1914 году был основан Скорбященский Ачинский женский общежительный монастырь при озере Инголь. Указан в Памятной книжке Енисейской губернии за 1915 год. Там, где хотели строить монастырь, находится ключ Крутой (Железный), а ныне установлена часовня в честь иконы Божией Матери «Неупиваемая чаша». Некоторые исследователи считают, что монастырь строился на западном берегу озера Инголь – на Луде.
МОНЕТНОЕ – болото у западного по¬бережья озера Белое. Устная история гласит, что некогда в глубине болота фальшивомонетчики занимались производством поддельных денег.
МОХОВОЕ – озеро на территории Ивановского сельсовета, юго-западнее оз. Инголь. Старожилы деревни Сорокино называют его Юшино. Юшины – жители деревни Сорокино. Площадь озера шесть гектаров, средняя глубина – один метр, максимальная – три метра. Озеро лежит на отметине 343 метра.
МОШКИНО ПОЛЕ – урочище у села Дубинино на территории Родниковского сельсовета.
МОШКОВО – озеро на юго-востоке района на территории Парнинского сельсовета в системе Тазоловских озер. Название, производное от фамилии человека.. Площадь озера семь гектаров. Лежит оно на отметине 544 метра.
МУРАШИНКА (Ист.) – урочище на юго-восточной окраине села Шарыпово. Ныне – продолжение улицы Фомина города Шарыпово.
МЫС – урочище на территории Шушенского сельсовета.
МЫС ЧЕРНЫХ – урочище на территории Новоалтатского сельсовета. Черных – фамилия человека. Территория урочища мысом входит в заболоченный участок.
Н
НАСТИН (НАСТЬИН, БЕРЁЗОВЫЙ) – ключ, левый приток р. Базыр в Горячегорске.
НАСТИН (НАСТЬИН) – лог в Горячегорске, по которому протекает одноимённый ключ.
НЕФЁДОВА ПАСЕКА – урочище рядом с деревней Можары на территории Шушенского сельсовета.
НИЖНЕ-ИНГОЛЬСКИЙ (Ист.) – улус Кызыльской инородческой управы на озере Инголь. В 1911 году былотри двора с населением семь человек. Упоминается и одноименный летник.
НИЖНИЙ – пруд у села Родники. До коллективизации здесь была мельница, хозяином которой был Илья Кудринский. Информация получена от Г. Ф. Любченко.
НИЖНИЙ ИШКОЛЬ – озеро на тер¬ритории Ивановского сельсовета. См. Ишколь. Площадь озера девять гектаров, средняя глубина – три, максимальная – шесть метров. Урез воды – 313,3 метра.
НИКОЛЬСК (НИКОЛЬСКОЕ) – село Родниковского сельсовета. Основано в конце восемнадцатого столетия. Однако в Списке населённых мест Сибирского края от 1926 года указано, что село Никольское основано в 1837 году. По итогам Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года в Никольском проживало 1023 человека, село было центром одноимённой волости. В 1926 году в селе было 220 хозяйств, а жителей – 904 человека. Географические координаты: 55 градусов 42 минуты северной широты, 89 градусов 10 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря 290 метров.
НИЧКУРЮП – река, правый приток р. Береш. Название реки от хакасского НИСКЕ – “узкий” и УРЮП (см. Урюп) – «узкая река” или “малая река”. В. Я. Бутанаев реку называет НИШКЕ УРЮП – “Узкий Урюп”. К этому скло¬няется томский ученый А. М. Малолетко. Длина реки 34 километра. Некоторые старожилы села Парная и деревни Сартачуль назвают реку по-своему – Мичкирюп.
НОВОАЛТАТКА – село, центр сель¬совета. Новоалтатка образована позднее с. Алтат Назаровского района в ходе переселенческого освоения территории в XIX веке. Отсюда термин «новая». Вторая часть ойконима АЛТАТКА, производное от гидронима и состоит из двух компонентов, где АЛ из тюр¬кского АЛА – “пестрый” и ТАТ (кетское) – “река”. В этом значении Алтатка – “пестрая река” (см. Алтатка). Топоним Алтат не единичен, встреча¬ется в Назаровском, Пировском рай¬онах Красноярского края. АЛТ, АЛТЫ нередко переводятся как числитель¬ное “шесть”, что в нашем случае мало¬вероятно. Село имело еще одно назва¬ние – деревня Лагунова (отмечена на карте Ачинского округа за 1930 г.), Лагуновы – жители этой деревни. Новоалтатка значится в списке населённых мест Российской империи за 1859 год. Однако в Списке населённых мест Сибирского края указана другая дата возникновения – 1866 год, а в материалах Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года сообщается, что участок Ново-Алтатка стал заселяться в 1894 году. Видимо, в районе Новоалтатки были свободные земли, и участок был выделен для заселения. В 1917 в деревне жило 586 человек. В 1926 году в Новоалтатке было 114 хозяйств, а жителей – 653. Большое развитие село получило после образования совхоза «Алтатский» центральная усадьба его разместилась в Новоалтатке. Географические координаты: 55 градусов 43 минуты северной широты, 89 градусов 28 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 310 метров.
НОВОАНДРЮШКИНА – урочище на месте бывшего населённого пункта Новоандрюшкино. На территории Холмогорского сельсовета.
НОВОАНДРЮШКИНО (Ист.) – бывший населённый пункт на реке Андрюшкина, в нескольких километрах вверх по течению этой реки от её устья, у границы с Хакасией. Определение «Ново» свидетельствует о том, что селение основано позднее деревни Андрюшкина Речка.
НОВОКУРСК – деревня Новоалтатского сельсовета. Согласно устной истории основана в 1876 году переселенцами из Курской губернии. В память о прежнем месте житель¬ства названо Новокурским (Новокурск). Согласно Списку населённых мест Сибирского края (1929 г.), деревня основана в 1883 году. Имеет и второе название – Решетовка. Основателем Новокурска считается Алифан Решетов. Географические координаты: 55 градусов 45 минут северной широты, 89 градусов 19 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря 249 метров. В 1917 году в деревне было 832 человека, а в 1926 году в Новокурске насчитывалось 136 хозяйств, а население достигало 955 человек.
НОВОПОКРОВКА (Ист.) – бывший населённый пункт на территории Парнинского сельсовета на берегу озера Толтаковское. Основана деревня в 1918 году. В 1926 году в Новопокровке было 55 хозяйств, а жителей – 266 человек. Носила деревня и народное название – Простакишино.
О
ОБЩЕСТВЕННАЯ – балка у деревни Гляден Холмогорского сельсовета, в значении «принадлежащая обществу», в данном случае сельской общине деревни Гляден.
ОБЪЮЛ – река, правый приток р. Урюп на территории Ивановского сельсове¬та. Длина этой небольшой реки 46 километров. Первая часть названия ОБ восходит, ско-рее всего, к скифо-сибирскому ОБ (АБ) – “река”, второй компонент ЮЛ, видимо, образован от кетско-ассанского УЛ “река”, “вода” или тюркского ЙУЛ -“река”. Тогда Объюл “река-река” (В. Шабалин. “Тайны имен земли куз¬нецкой”). Такова же точка зрения ряда ученых-топонимистов. Но есть и дру¬гие толкования происхождения назва¬ния. Гидроним образован: 1) от хакасского АБА – “отец”, “старший” и ЮЛ – “река”, тогда это “река отца”, “старшая река”; 2) от хакасского АБА – “медведь” и ЮЛ – “река”, значит, Объюл – “медвежья река”; 3) В. Я. Бутанаев, хакасский ученый, считает гидроним производным от хакасского АБЫ ЧУЛ – “Облавной ручей”.
ОБЪЮЛЧИК – ключ, правый приток р. Объюл на территории Ивановского сельсовета. Название, производное от Объюл с суффиксом уменьшительно¬сти.
ОЖА – см. АЖА.
ОЖИНСКОЕ – месторождение природного камня в верховьях реки Ожа, пригодное для разработки щебня и переработки камня в строительные материалы.
ОЗЕРКИ (Ист.) – улус Кызыльской инородческой управы на озере Простакишном (Толтаковском). В 1911 году в улусе было пять дворов с населением 34 человека. Позднее на этом месте возникла деревня Новопокровка.
ОЗЕРКО – небольшое озеро у села Парная. Имело и другое название – КАРАСУК – с хакасского – “родник”. Видимо, озеро питается родниками. Площадь озера шесть гектаров, урез воды – 480 метров. Но в 2011 году площадь озера уменьшилась: весенняя вода размыла место выхода ручейка, и уровень озера упал. В 2012 году местные жители по инициативе председателя Парнинского сельсовета С. Л. Боярского засыпали промоину. Рассчитывают даже запустить в озеро карася.
ОЗЕРКО – небольшое озеро в Салбате неподале¬ку от урочища ЧИТЫГЫЗ (ЧЕТЫ-ГЫЗ) на территории Парнинского сельсовета. Площадь озера 15 гектаров, урез воды – 503 метра.
ОКУНЁВКА (Ист.) – небольшая деревня, заселок, была у села Ораки. Названа по имени ключа Окунёвого. В некоторых источниках – имени ХVI партсъезда.
ОКУНЁВОЕ (ОКУНЕВСКОЕ) – озеро у с. Ораки Парнинского сельсовета. Вообще-то этот водоём искусственного происхождения – пруд на ключе был сделан в 1954 году. В. Я. Бутанаев называет это озеро ОРАХ КЕЛ – “дорожное озеро”. Площадь озера 61 гектар, урез воды 447,3 метра.
ОКУНЁВЫЙ – ручей, протекающий в с. Ораки.
ОЛБА – урочище на границе Родниковского и Шушенского сельсоветов. Название, производное от гидронима. См. Олбик.
ОЛБИК – ручей, левый приток р. Ма¬лая Шушь. Гидроним самодийского происхождения, под русскоязычным влиянием трансформировался из Олба в Олбик, где БА – “река”, первый же компонент ОЛ можно считать как “рыбный”. Следовательно, ОЛБИК (ОЛБА) – “рыбный ручей”. Однако А. М. Малолетко с этим не согласен. Этимология гидронима окончательно не ясна.
ОПЫТНОЕ НАЧИНАНИЕ (Ист.) – коммуна, созданная комсомольцами села Берёзовского в начале 20-х годов прошлого века.
ОРАКИ – село Парнинского сельсо¬вета. История селения уходит вглубь веков, окрестности села богаты памят¬никами археологии. В прошлые вре¬мена именовалось улус Оракский, Уракский, Урак. Этот ойконим исследова¬ли оракские краеведы во главе с учи¬тельницей Е. В. Буркиной. Есть не¬сколько вариантов происхождения имени села: 1) УРАК (ОРАК, ОРАХ) – “серп”, “жатва”. Об этом писал тюрколог В. В. Радлов; 2) УРАК – “годовалый олень-самец”; 3) Ораки произошли от имени собственного УРАК – под ним в рома¬не В. Г. Яна “Батый” упоминается гун¬нский князь – сын Итиля; 4) назва¬ние произошло от воинственного кли¬ча “Уррагх!” Народная же этимология гласит, что смысл названия кроется в следующем: ОРАК – “промоина”, “раз¬мыв”, “место, где много пересохших русел”. Об этом говорил В. А. Угужаков, уроженец села Ораки, который много лет был председателем Хакасского облисполкома. В. Я. Бутанаев в своем словаре называет Ораки – ОРАХ ААЛЫ – от имени озера – ОРАХ КЕЛ – “дорожное озеро” (как он считает, это озеро Оку¬нёвое). А. М. Малолетко в работе “Палеотопонимика” (Томск, 1992) сообща¬ет о забытом тюркском термине УРАК – “вода”. В Списке населённых мест Российской империи за 1859 год, сообщается, что в улусе Оракском было 59дворов и 286 жителей. По итогам переписи 1926 года в Ораках числится 169 дворов, а население составляет 776 человек. Географические координаты: 55 градусов 19 минут северной широты, 89 градусов 30 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря 426 метров. Есть село Орак в Лесовском районе в Молдавии, которое создано на месте ногайского поселения Орак Мурза от имени предводителя ногайцев Орак-оглу.
ОРЖУЛЬ – река, левый приток р. Ничкурюп. Оржуль – “парящий ручей” (В. Я. Бутанаев). А. Р. Итпеков называет Оржуль Ыржол – “поющая, песенная река”, “песенная дорога”. По преданию, два охотника шли вверх по реке Оржуль и соревновались, кто кого пе¬репоёт. У В. И. Камынина – Оржуль – «русло реки».
ОСИНОВЫЙ – ключ, левый приток р. Базыр в Горячегорске.
ОСИНОВЫЙ – лог в посёлке Горячегорск, по которому протекает одноимённый ключ.
ОСИНОВЫЙ КОЛОК – урочище на территории Парнинского сельсовета, находится в Салбате.
ОСТРАЯ – гора в окрестностях села Большое Озеро. По сообщению Г. Ф. Назарова, она расположена неподалёку от озера Круглого. У каменистой вершины горы растёт дикий крыжовник.
ОСТРАЯ – гора в окрестностях с. Ораки. По-хакасски УШТУ – “острая”, сообщает Е. В. Буркина.
ОТНОЖКА 1-я – ключ, приток ручья Рыбный, притока справа реки Базыр.
ОТНОЖКА 2-я – ключ, приток ручья Рыбный (бассейн реки Базыр).
ОТНОЖКА – ручей, правый приток р. Береш в Родниковском сельсовете. Народный географический термин в значении «приток реки», ручья. Топоним в райо¬не повторяется несколько раз.
ОЯТ-ХАРЫХ – гора по реке Сюгеньюл. По-хакасски ОЙ АТ ХАПРЫГЫ – «мыс буланого коня» (В. Я. Бутанаев).
П
ПАВЛОВ – лог на территории Ивановского сельсовета в районе деревни Сорокино. Назван лог по имени одного из первопоселенцев деревни Сорокино – Павла Сорокина. В логу были его пашни.
ПАДЕРИН – лог на территории Шушенского сельсовета в районе Песчанки. Антропотопоним. Падерины – жители села Шушь.
ПАРБАНАХ ТАГ – гора в окрестностях села Малое Озеро по направлению к деревне Костино на территории Парнинского сельсовета. В. Я. Бутанаев называет её «гора Парбанаха» и сообщает, что названа по имени погибшей здесь девушки (место горных жертвоприношений). А. Р. Итпеков сообщает, что название гора получила от имени Варвара, которую, на хакасский манер, звали Парбанах. Бытует и легенда, что Парбанах была шаманкой.
ПАРБАНАХ – урочище рядом с горой Парбанах таг.
ПАРНАЯ – село, центр Парнинского сельсовета. Селение известно со второй поло-вины XVIII в., возникло, вероятно, на месте древнего поселения. В XIX веке были деревня Парнинская Ужурской волос¬ти и улус Парнинский Кызыльской степной думы, затем управы (волости). Слились воедино. В ряде документов и на картах Парная значится, как деревня Божьеозерная. По итогам Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи в 1917 году указана деревня Парная с числом жителей 1186 человек. В списке населённых мест Сибирского края указана дата возникновения селения – 1650 год. Однако в Дневниках Д. Г. Мессершмидта ничего не говорится об этом селении. В 1926 году в селе Парная было 292 двора и проживало 1479 человек. Название села возникло от гидронима. См. Парнушка. В. Я. Бутанаев приводит хакасское название села – ПАРХНА АХСЫ. А. Р. Итпеков переводит это как “исток реки Парна”, где АХСЫ – «жерло» – место истока реки из озера Тенгерикуль (Тигерголь) – Божьего. Географические координаты: 55 градусов 15 минут северной широты, 89 градусов 15 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 405 метров.
ПАРНУШКА – река, вытекает из оз. Большого, правый приток р. Береш (длина 23 км, площадь водозабора 624 кв. км, по другим данным – 415 кв. км). Перво¬начально называлась Барна (Парна). В основе названия, возможно, кетская основа БООРУН (ПООРУН) – “волки” или шорское – ПОРУ – “волк”, “волчий” (хакасское ПУУР – “волк”). Тогда Парна – “волчья река”. На карте “Чер¬теж земли Томского города”, состав¬ленной С. И. Ремезовым в 1699-1701 г.г. обозначена река Барна, вытекаю¬щая из оз. Божье – Большое. Красно¬ярский писатель А. И. Чмыхало считает имя реки родственным Барнаулу, называя ее Парнаюл – Барнаюл в значении “волчья река”. В со¬временной народной русскоязычной этимологии – “теплое”, “парное место” – по аналогии “париться”, “пар”, “пар¬ное молоко”, в хакасской – от “ПАР НАНЭ” – “иди и вернись”, “отправляйся”, “уходи”, от ПАРНА – “вроде бы есть”. Доктор географических наук А.М. Малолетко полагает, что назва¬ние БАРНА (Парнушка) является ираноязычным наследием. В письме Е. В. Буркиной он пишет, что “были в III в. до н.э. ираноязычные ПАРНЫ, имя которых понимается как “благоденствующие”. К алтайско¬му Барнаулу топоним никакого отно¬шения не имеет, г. Барнаул основан был на р. Боронур.”
ПАРТИЗАНСКИЙ – лог в селе Парная. Назван после того, как казаками карательного отряда сотника К. Бологова в 1919 году там убивали партизан и мирных жителей села Парная. Казнены были 82 человека. Парнинцы иногда называют этот лог Расстрельный.
ПАХОМКА (ПАХОМОВА) – гора у села Шушь. Антропотопоним. У этой горы были пашни Пахомова.
ПАХОМОВ – лог на территории Родниковского сельсовета. Антропотопоним. Лог назван по фамилии Пахомова, жителя села Никольск, сообщила О. Сарина.
ПАХОМОВА – дорога на территории Шушенского сельсовета по направлению от села Шушь к озеру Белому.
ПАШКИН – ключ, правый приток реки Сунгуюл (Сингиюл) неподалёку от её вершины.
ПАШНЯ БУГОР – урочище на территории Холмогорского сельсовета, примыкает слева к ключу Фадиятский.
ПАШНЯ ГЛЯДЕНЬ – урочище на территории Холмогорского сельсовета неподалёку от деревни Гляден.
ПАШНЯ КОЧЕНЬ – урочище на территории Холмогорского сельсовета, примыкающее справа к реке Кадат на границе с г. Шарыпово.
ПАШНЯ МЫС – урочище у деревни Косонголь на территории Шушенского сельсовета. Пашня вершиной – мысом примыкает к Косонгольскому пруду.
ПАШНЯ СЕВЕРНЫЙ СКЛОН – урочище на территории Холмогорского сельсовета, примыкает слева к реке Ожа (Ажа).
ПАШНЯ СКОТОМОГИЛЬНИК – урочище на территории Холмогорского сельсовета, примыкает к левому берегу реки Ожа и селу Ажинскому. На территории урочища находился скотомогильник.
ПАШНЯ ТРЁХ РАКИТ (Ист.) – урочище на территории Холмогорского сельсовета, с левой стороны дороги Шарыпово – Шушь от поворота на полигон твёрдых отходов до железнодорожного переезда. Носило некоторое время название Больничная Заимка. Там, в годы Великой Отечественной войны, находилось подсобное хозяйство Шарыповской больницы, стоял дом, был колодец.
ПАШНЯ ЮЖНЫЙ СКЛОН – урочище, примыкающее слева к урочищу Пашня Северный Склон.
ПЕРВЫЕ ПОЛАТИ – небольшое урочище, примыкающее к урочищу Дальний Каиш на территории Парнинского сельсовета. В этом урочище дед Бунак делал мельничные жернова.
ПЕРВЫЙ – ключ, приток справа реки Алабужонок. Первый – в значении самый ближний, первый приток реки от бывшей деревни Алабуга (См. Алабуга).
ПЕРВЫЙ КЛЮЧ – лог на территории Берёзовского сельсовета, находится между селом Берёзовским и деревней Гудково.
ПЕСЧАНКА – урочище на террито¬рии Шушенского сельсовета, плодород¬ная долина, занятая пашнями и поко¬сами.
ПЕТРУШКИНО – озеро-старица в пойме р. Урюп на территории Берёзовского сельсовета. Антропотопоним. от Имени Петр – Петруша – Петрушка.
ПЕЧИЩЕ – река, приток р. Чулым, частично протекает по территории рай¬она в Парнинском сельсовете. В. Я. Бутанаев в своем словаре назы¬вает ее ПЕШ, не приводя этимологии. А. М. Малолетко в письме Е. В. Бурки¬ной предполагает, что Печище – иска¬жённый топоним от более раннего Почиш, но, возможно, это также иска¬жённая форма.
ПЕЧИЩЕНСКОЕ – месторождение меди в долине реки Малая Печище. По сообщению Горной энциклопедии открыто в 1847 году, номесторождение известно с глубокой древности. Месторождением занимался архангелогородский купец первой гильдии Дмитрий Иванович Лобанов в 1778 году, мечтал поставить завод на реке Печище.
ПЕШЕХАНОВА БАЛКА – урочище у деревни Гляден Холмогорского сельсовета. Антропотопоним. Пешехановы – жители Глядена.
ПИЛОРАМА (ист.) – бывший посёлок на территории Парнинского сельсовета (входил в состав Малоозёрского сельсовета). Исключён из административно-территориального деления Шарыповского района 12 декабря 1967 года.
ПИЛОРАМА (Ист.) – бывший населённый пункт на территории современного Хол-могорского сельсовета, находился по р. Береш выше д. Андрюшкина Реч¬ка. Лесной посёлок с заготовкой и пе¬реработкой древесины.
ПЛЁСЫ – часть берега озера Белого на территории Шушенского сельсовета.
ПЛЕШАКОВ – лог на территории Ивановского сельсовета в районе деревни Сорокино. Антропотопоним. Плешаковы – жители деревни Сорокино.
ПОВОРОТНЫЙ – ключ, правый приток р. Базыр в Горячегорске. За ключом дорога поворачивает в центр посёлка.
ПОДОЗЁРНЫЙ КРАЙ – урочище на оз. Белое на территории Шушенского сельсовета вблизи д. Можары. В этом урочище находится древнее городище.
ПОДТАЙГА – река, левый приток р. Ничкурюп. Подтайга – “исторически сложившееся местное название пред¬горной части тайги, наиболее освоен¬ное в хозяйственном отношении…” (Л. А. Никольская. Хакасия. Абакан, 1960; Э. М. Мурзаев. Словарь народных географических терминов).
ПОДТАЁЖНЫЙ – ключ, левый приток р. Объюл на территории Ивановского сельсовета. См. Подтайга.
ПОЛЬЦО – урочище на территории Ивановского сельсовета.
ПОПЕРЕЧКА – река, правый приток р. Береш, истоки в урочище Согра, ус¬тье – в с. Береш. Поперечка, Поперёшка – река, которая течет поперёк чего-либо, в данном случае поперёк с. Береш.
ПОПЕРЕЧКА (Ист.) 0одно из старых (второе) имен с. Береш. Под этим именем в скобках обозначено село Береш на карте Ачинского округа за 1930 год.
ПОПЕРЕЧНАЯ – гора (568,3 м).
ПОПЕРЕЧНЫЙ – ключ, левый приток реки Ничкирюп на территории Парнинского сельсовета.
ПОПЕРЁШКА – небольшая гора у озера Малого на территории Парнинского сельсовета. На этой горе находится древнее святилище и изваяние Тигер Тас Обаа. Почитаемое место.
ПОПОВО – озеро в садовом обще¬стве “Южное” на юго-восточной окра¬ине г. Шарыпово. Ныне почти высох¬шее. Названо так, что в его районе были покосы священника Шарыповской Троицкой православной церкви.
ПОПОВО – озе¬ро-старица в пойме р. Урюп на терри¬тории Новоалтатского сельсовета.
ПОПОВСКИЙ – лог в окрестностях с. Парная, примыкает справа к автодороге Парная – Ужур. В этом логу на¬ходились пашня и покосы священни¬ка Парнинской Иннокентьевской цер¬кви.
ПОТАПКА – озеро у д. Косые Лож¬ки на территории Парнинского сель¬совета. Антропотопоним от имени Потап. В. Я. Бутанаев в своем словаре дает его название по-хакасски – ПОТАП-КЕЛЬ – “Потапово озеро”. Озеро лежит на отметине374,7 метра, занимает площадь 22 гектара.
ПРИВАЛОВ – лог и одноимённый ключ по реке Береш. Анотропотопоним.
ПРИЛАВОК – урочище на территории Холмогорского сельсовета у д. Линёво.
ПРИТЫКА – гора у деревни Сорокино у левого берега реи Объюл на территории Ивановского сельсовета.
ПРОМСКИЕ ПОЛЯ – урочище на территории Шушенского сельсовета, примыкающие слева к старой дороге Шушь – Шарыпово.
ПРОНИН – лог у озера Инголь на территории Ивановскогот сельсовета. Антропотопоним.
ПРОНИН – луг у озера Инголь, на котором многие годы были покосы жителей села Ивановки.
ПРОСТАКИШИНО – так в народе называют озеро Толтаковское на территории Парнинско¬го сельсовета. В Списке населённых мест Сибирского края указано: деревня Ново-Покровка лежит на озере Тайтаново. То есть, у озера было когда-то ещё одно название.
ПРОСТАКИШИНО (Ист.) – второе название быв¬шего населенного пункта Новопокровка, который стоял на берегу этого озе¬ра.
ПРОСТАКИШЕНСКИЙ – ручей на территории Парнинского сельсовета.
ПРОСТАКИШЕНСКОЕ – урочище на территории Парнинского сельсовета. Примыкает к озеру Толтаковское, названо по одному из имён этого озера.
ПРЯМОЕ – озеро-старица в пойме р. Урюп на территории Новоалтатского сельсовета. Занимает четыре гектара, лежит на отметине 242 метра.
ПРЯМОЙ – ключ, приток реки Темра на территории Холмогорского сельсовета.
ПУХОВ – ключ, ныне забытое название одного из многочисленных ключей на территории Ивановского сельсовета. Антропотопоним. Пуховы жили в Трёхречке, Сорокино, Кадате.
ПУХОВ – лог на территории Ивановского сельсовета в районе бывшей деревни Трёхречка. Антропотопоним. Пуховы – жители Трёхречки.
ПЧЁЛКА (Ист.) – коммуна в двадцатые года прошлого века на реке Ожа (Ажа) неподалёку от впадения в неё ключа Фадиятский. Затем одноимённое урочище. Название, ныне почти забытое.
ПЧЁЛЬНИК – ручей, правый приток р. Парнушка у села Парная. У ручья располагалась пасека, отсюда его на¬звание, считают местные жители. В. Я. Бутанаев в своём «Словаре…» упоминает АРЧУЛ (АРДЖУЛ) – «дальний ручей» приток реки Парнушка у с. Парная. Возможно, это Пчёльник. А. Р. Итпеков приводит народную этимологию, где АР (ААР) – «пчела», ЧУЛ – «ключ» – «пчелиный ключ» – Пчёльник.
ПЧЁЛЬНИК – гора (748,8 м) в нескольких километрах от села Парная. Название, производное от гидронима.
Р
РЖИЩЕ – урочище на территории Парнинского сельсовета по направлению от села Малое Озеро к деревне Костино орджоникидзевского района.
РАЗЛИВ – урочище на территории Парнинского сельсовета по реке Верхнее Печище на границе Шарыповского района с Республикой Хакасия. Известно заброшенными шахтами медного рудника и следами медеплавильного производства. Урочище представляет низменную, местами заболоченную пойму реки, которую периодически затопляет талыми водами. Рядом находятся Жёлтые скалы – одно из достопримечательных мест Шарыповского района.
РАЗЛИВНОЙ – ключ на территории Ивановского сельсовета по старой дороге на село Ивановка. Некоторые старожилы называют ключ Светлый.
РАЗЛИВНОЙ – ключ на территории Парининского сельсовета, прмерно в трех километрах от села Большое Озеро по дороге на озера Козявочные, впадает слева в р. Колба.
РАЗЪЕЗД 50 КМ (Ист.) – бывший разъезд на территории Шушенского сельсовета, ныне снесен. В некоторых источниках, в частности, археологических, его название приводится, как Соколовский разъезд. Из административного деления Шарыповского района исключен в 1976 г.
РАМКА – урочище неподалёку от посёлка Крутоярский на территории Новоалтатского сельсовета.
РЕПЕЙНЫЙ – лог у деревни Ершово на территории Берёзовского сельсовета.
РОДИНА ПАСЕКА (ист.) – урочище, где была пасека шарыповского колхоза по реке Ожа (Ажа) на территории современного Холмогорского сельсовета. Названа по фамилии Родина Митрофана Сергеевича – коренного жителя села Шарыпово. В молодости он, как и его многие сверстники-односельчане, работал на Ленских золотых приисках. Был профсоюзным активистом. Попал под Ленский расстрел рабочих, был ранен в ногу. На всю жизнь остался инвалидом. Поэтому и работал пасечником. Родина пасека стояла на месте расположения бывшей коммуны «Пчёлка».
РОДНИКИ – село, центр одноимен¬ного сельсовета. Основано в 1933 году. Название присвоено в 70-е годы прошлого века, до этого именовалось Цент¬ральная усадьба (в начале совхоза «Золотопродснаба» Саралинских рудников, затем совхоза “Шарыповский”). Название Родники присвоено из-за обилия родников на территории села по предложению шофёра, самобытного сельского поэта Александра Яковлевича Марьясова. Географические координаты: 55 градусов 38 минут северной широты, 89 градусов 12 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 297 метров.
РОМАНОВ – лог на территории Родниковского сельсовета в окрестностях села Никольска. Название лог получил по фамилии Романовых, жителей Никольска.
РОМАНОВ ЛЕС – урочище на территории Родниковского сельсовета. Ныне забытое название. Романовы – жители села Никольск.
РОСИНКА – небольшая деревня Родниковского сельсовета. Современ¬ное название получила одновременно с селом Родники. Прежнее название: Вто¬рое отделение (там располагалось вто¬рое отделение совхоза «Золотопродснаба», затем совхоза “Шарыповский”). Мотивация названия: якобы выпадает летом много росы.
РУДНОВА МЕЛЬНИЦА – урочище на реке Объюл на территории Ивановского сельсовета, где находилась мельница Рудновых, жителей деревни Талкино.
РЫБНЫЙ – ключ, левый приток р. Базыр.
РЯБОВ – лог на границе Ивановского и Родниковского сельсоветов, выходит на равнинную надпойменную террасу реки Урюп. Антропотопоним.
С
СААЛАХЧУЛ (СААЛАХЖУЛЬ) – ключ, левый приток р. Можарка. От СААЛАХЧУЛ – “звонкий ключ”. Ныне этот ключ носит название Та¬лый. «Талый» – в значении «не замерзающий».
САГАЙКА – урочище на территории Холмогорского сельсовета в районе села Темра.
САЛАНГА – река, левый приток р. Кургусуюлка (Кургусуюл). В. Я. Бутанаев называет её СОЛАНЫ – “Ра¬дужная”.
САЛБАТ – общее название горно¬го массива, ограниченное на севере хребтом Большой Салбат (высота 721,8 – 607,1 м), на юге – Каратагом (Каратагские Дальние горы, Каратагские Ближние горы). В Салбате находятся пашни, а также по¬косы жителей сёл Ораки, Большое Озеро, Малое Озеро. Как сообщает Е. В. Буркина, говоря о Салбате, старожилы утверждают, что это место, где много грязи, много сыро¬сти. А. М. Малолетко предполагает, что это монгольское заимствование в тюр-кском языке: салбых – “лужа”. Он не отрицает, что название Салбат – самодийского происхождения, где БА “вода”, “река”. В. Я. Бутанаев приводит топо¬ним Солбы, как самодийский, и упо¬минает р. Солбия правый приток ру¬чья Колба (Колбушка) на территории Парнинского сельсовета у села Большое Озеро. На современных картах назва¬ние р. Солбия не приводится. Топо¬ним САЛБАТ требует дальнейшего изучения.
САПОГ – урочище на территории Родниковского сельсовета, по конфигурации напоминает сапог. Примыкает с юга к железнодорожной ветке Шушь – Дубинино.
САРАГОЛЬ – болото, примыкающее к озеру Сараголь на территории Ивановского сельсовета.
САРАГОЛЬ – озеро (площадь зеркала 0,9 кв. км) в западной части рай¬она на территории Ивановского сель¬совета. Название образовано от тюркс¬кого географического термина САРЫ – “желтый” и ГОЛЬ – “озеро”. Следо¬вательно, Сараголь – “Желтое озеро”.
САРБАГОЛЬ – озеро в окрестнос¬тях с. Большое Озеро на территории Парнинского сельсовета. Площадь озера 124,2 га (по другим данным – 105 гектаров). Лежит оно на отметине 454 метра, средняя глубина пять, максимальная – 11 метров. М. М. Табаткин приводит народную этимологию гидронима: первая часть – САРБА восходит к хакасско-кызыльскому САРБАГ (САРБАЙВСХАН) – “ветвистый”, вторая – ГОЛЬ – “озеро”. Как считает М. М. Табаткин, “у озера есть дерево с “разлапистыми ветвями”. Он же приводит и ещё одну народную этимологию – от САРБАХ – «подросток». То есть Сарбах кёль – «озеро подростков». Есть предположение, что название от¬ражает цвет воды, берегов, где САР – САРЫ – “желтый”, БА – ПОРА – “се-рый”, ГОЛЬ – “озеро”. Значит, Сарбаголь – “жёлто-серое озеро”. В. Я. Бута¬наев приводит название озера САРБАН КЕЛ. Ряд источников озеро называют Сармаголь, Сарванголь.
САРБАГОЛЬ – ключ в районе озера Сарбаголь на территории Парнинского сельсовета. Вытекает из озера Толтаковское, бежит через болото, затем исчезает. Старожилы села Большое Озеро помнят, что ключ называли Ракитка.
САРБАГОЛЬСКАЯ СТЕНКА (ТАЁЖНАЯ СТЕНКА) – отвесный скальный выступ высотой 10 – 20 метров в двух километрах западнее озера Сарбаголь на территории Парнинского сельсовета по правому берегу ключа Сарбаголь. Название закрепилось в среде туристов, которые облюбовали этот скальный выступ, где, как считают они, есть петроглифы.
САРОЙСКАЯ СТЕПЬ (Ист.) – ныне почти забытое название степи, протянувшейся от озера Малого до деревни Костино Орджоникидзевского района Хакасии. В. Я. Бутанаев именует её САРОЙ ЧАЗЫЗЫ – «степь в виде чаши».
САРТАЧУЛЬ – ручей, впадает в оз. Большое. В. Я. Бутанаев считает гидроним кетско (пумпокольско) – ха¬касским СЫРТАТ ЧУЛ или ДЖЕРДАТ, где в обоих случаях ТАТ и ДАТ – “вода”. Есть предположение, что гидроним тюркоязычного происхождения – от хакасского СОРТАН – «щука». Тогда Сартачуль – «щучья река». Об этом говорит и А. М. Малолетко в своём письме Е. В. Буркиной.
САРТАЧУЛЬ – деревня Парнинского сельсовета на берегу озера Большого. В ранних русских источниках известна, как улус Сартачульский.
САРТАЧУЛЬ – ключ, приток справа р. Объюл на территории Ивановского сельсовета.
САШИН – лог на территории Парнинского сельсовета у села Большое Озеро. Назван по имени Саши Каргиной, чья жизнь трагически оборвалась в этом логу.
СВИРИДОВ – лог на территории Новоалтатского сельсовета неподалёку от деревни Белоозёрки. Антропотопоним.
СВЯЛИК – гора (793,4 м) в не¬скольких километрах от с. Малое Озеро на территории Парнинского сельсове¬та. Ороним от СВЕ – “крепость”. Бла¬годаря В. Я. Бутанаеву, узнали хакас¬ское название горы – СИВЕЕЛИГ ТАГ – “Крепостная гора”. Это же имя носит г. Маяк у д. Можары. На горе Свялик находится памятник ар-хеологии – развалины древнего кре¬постного сооружения.
СВЯТОЙ – ключ, правый приток реки Кадат на западной окраине города Шарыпово. Святым ключ назвали коренные шарыповцы, у его истоков в девятнадцатом – начале двадцатого века стояла часовня.
СВЯТОЙ – ключ в селе Большое Озеро, обладающий целебными свойствами. Впадает в озеро Большое. Место поклонения. Сейчас его зовут Святой источник Пантелеймона Целителя. В день св. великомученика Пантелймона Целителя к источнику свершается крестный ход. На ключе поставлена часовня благотворителем А. В. Плехановым, уроженцем села Большое Озеро. Предание гласит, что целебной водой источника излечилась слепая девушка.
СЕГЕНЮЛ – приток реки Объюл. (на современных картах не обозначен. Воз¬можно, это Сунгуюл, который еше на¬зывают “Сингиюл). В. Я. Бутанаев счи¬тает, что правильно будет СУГЕНЧУЛ – от СУГЕН – “верша”, “морда” и ЧУЛ – “река”, “ручей” – “Верша ручей”. Сибирская советская энциклопедия упоминает реку Сигинюл, давая информацию о Базырской группе месторождений меди в Ачинском округе.
СЕДЁЛКА (СЕДЕЛКО) – гора (548 м) примерно на полпути по лес¬ной дороге от п. Горячегорск к д. Сорокино на территории Ивановского сель¬совета. Название от части конской сбруи – седёлки.
СЕДЛО – урочище на территории Парнинского сельсовета в окрестностях села Малое Озеро. Лежит между двух горок (580,1 м. и 650,9 м.), своими очертаниями напоминает седло.
СЕКТАРСКОЕ – урочище на территории Ивановского сельсовета. Название прижилось в 30-е годы прошлого века. Как сообщил Иван Николаевич Поздняков, в этом месте отвели земли крестьянам-единоличникам, которые не пожелали вступить в колхоз, назвав их – Частный сектор, отсюда искажённое – Сектарское.
СЕЛИГЧУЛ – по В. Я. Бутанаеву, приток реки Объюл. Ныне забытый (замененный) гидроним, который необходимо идентифицировать на местности. СЕЕЛИГ ЧУЛ – «селевый ручей».
СЕМЁНОВ – лог, примыкающий справа к ключу Еловому, правому притоку реки Темра на территории Холмогорского сельсовета.
СЕМЁНОВКА – река, пр. приток р. Урюп. Истоки ее южнее горы Карлачул на территории Ивановского сель¬совета. Гидроним, производный от име¬ни или фамилии человека.
СЕНЬКИНА – гора в верховьях реки Базыр. Антропотопоним.
СЕРГЕЕВА ЯМА – озеро у города Шарыпово. Наполняется весенними водами, летом, как правило, пересыхает.
СЕРГЕЙКИН – лог на территории Ивановского сельсовета в районе деревни Сорокино. Антропотопоним. По сообщению И. Н. Позднякова назван лог по имени Сергея (Сергейки) одного из первопоселенцев деревни Сорокино. По национальности Сергейка был мордвином. Заселяли Сорокино переселенцы из Курской, Орловской губернии и современной Мордовии.
СИДОРОВЫ ШТАНЫ – урочище у деревни Горбы Берёзовского сельсовета. Названо по имени крестьянина Сидора, у которого в этом месте был покос и пашня. Талыми водами пашня размывалась и получалась в виде «штанов».
СИМАКОВ – ручей, пр. приток р. Урюп на территории Ивановского сельсовета. Гидроним, производный от фамилии человека.
СКВОРЦОВО – деревня Родниковского сельсовета. Прежнее название – Первое отделение (совхоза «Золотопродснаба», затем совхоза “Шарыповский’), современное название получила одно¬временно с селом Родники и деревней Росинка. Географические координаты: 55 градусов 37 минут северной широты, 89 градусов 13 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 329 метров.
СКОРНЯКОВЫЙ – лог на территории Берёзовского сельсовета у деревни Александровки.
СКРИПАЧИ – село Новоалтатского сельсовета. Ранее называлось Скрипочниковское, Скрипачниково. Антропотопоним. Названо по фамилии первопоселенцев Скрипачниковых. На одной из карт Енисейской губернии обозначено как Скрипачноиковское (Урюп). В 1859 году здесь было 60 дворов, жителей – 205. В списке населённых мест Сибирского края указано, что в 1926 году в селе числилось 289 хозяйств, а население составляло 1564 человека. В селе был свой сельсовет, школа, лавка общества потребителей и водяная мельница, а также два кожевенных завода. Географические координаты: 55 градусов 43 минуты северной широты, 89 градусов 22 минуты восточной долготы. Высота над уровнем моря – 244 метра.
СКУКИН – ключ, правый приток р. Объюл на территории Ивановского сельсовета. Антропотопоним.
СМЫЧКА (Ист.) – коммуна у озера Кошколь. Территория Шушенского сельсовета.
СОБАЧИЙ – ключ, правый приток реки Сунгуюл (Сингиюл).
СОГРА – урочище, заболоченное место, поросшее сосняком по р. Темра на территории Холмогорского сельсо¬вета. Согра – народный географичес¬кий термин, имеющий широкое рас¬пространение в значении заболоченная, труднопроходимая сырая местность. Хакасы это болото называют ХАРАГАЙЛЫГ САС – “Сосновое болото”. Топоним отмечен в словаре В. Я. Бутанаева.
СОГРИНСКОЕ – озеро у северо-за¬падного подножия Березовой Гривы на территории Холмогорского сельсовета. Названо так, потому что находится в урочище Согра (см). В. Я. Бутанаев со¬общает забытое исконное имя водоема – САЗЫКЕЛ – “Болотистое” (болотное) озеро. Озеро пополняется водой из не -заглушенной артезианской скважины Южно-Шарыповского месторождения подземных вод. Жители села Темра, по свидетельству П. Ю. Ботвинкина, называют озеро Берешенским, а сельчане из села Береш – Темринским.
СОКОЛОВСКИЙ БЕРЕГ – часть побережья озера Инголь в его северо-западной части на территории ивановского сельсовета.
СОЛЁНЫЙ – пересыхающий ключ на территории Шушенского сельсове¬та в Межгорье.
СОЛЁНЫЕ – небольшие озёра у деревни Глинка. Антрпотопоним. У озёр находилась пашня семейства, носящее фамилию Солёный, жителей Глинки. Вспоминают Егора, Павла Соленого.
СОЛНЦЕВ – ручей, приток р. Баладык на территории Родниковского сельсовета.
СОЛОНИЛЬСКАЯ ПАШНЯ – междуречье рек Листвянка и Алтатка у д. Глинка.
СОЛОНЦОВЫЙ – ключ, правый приток р. Базыр. В районе ключа имеются солонцы для приманки диких копыт¬ных животных.
СОМКИН – пруд в селе Родники. Антропотопоним. Назван в честь Савватия Григорьевича Черкасова, участника Великой Отечественной войны (1910-1974 гг.), которого родители звали Сомкой. Каждую зиму С. Г. Черкасов пробивал лунки в пруду, чтобы рыба зимой не задыхалась. Зарыблением пруда занимались И. Черкасов, Н. Нефедовский. Рыбу доставляли с озер Белое, Большое, Цинголь, но прижился только карась.
СОПЛИВЫЙ – ключ на территории Холмогорского сельсовета, приток слева реки Береш. В зимнее время постоянные наледи – отсюда название ключа.
СОРОКИНО – деревня Ивановско¬го сельсовета. Возникла, согласно устной истории, в последней четверти XIX века, по другим сведениям – в 1902 году. Согласно «Списку населённых мест Сибирского края» (1927 г.), Сорокино основано в 1909 году. По итогам Всероссийской сельскохозяйственной и земельной переписи 1917 года население Сорокино в это время составляло 871 человек. На 1926 год в Сорокино было 175 хозяйств, а жителей – 941 человек. Название связано с фамилией первопоселенца. По сообщению И. Н. Позднякова, при выборе имени деревни кидали жребий два человека – Павел Сорокин и Кузьма Шлюшков. Повезло Сорокину, и деревня названа по его фамилии. Географические координаты: 55 градусов 31минута северной широты, 88 градусов 50 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 394 метра.
СОСНОВОЕ – озеро на территории Ивановского сельсовета. Является «продолжением» озёр Ишколь.
СПАССКИЙ (ист.) – медеплавильный завод в долине реки Малое Печище (1874), который существовал очень недолго и был закрыт также вследствие малой рентабельности предприятия, сообщает Сибирская советская энциклопедия (1929 г.). Есть другие свидетельства работы завода. Ныне – это урочище Разлив на территории Парнинского сельсовета.
СПОРЫХИН – лог на территории Родниковского сельсовета. Антротопоним. Спорыхины – жители села Никольск.
СРЕДНИЙ ИШКОЛЬ – озеро на территории Ивановского сельсовета. Определение «средний» говорит о том, что озеро лежит между двух озер. См. Ишколь.
СРЕДНЯЯ ПЕСЧАНКА – урочище на территории Шушенского сельсовета, часть большого урочища Песчанка.
СТАРАЯ – гора (814 м) на северо-западе Салбата на территории Парнинского сельсовета.
СТАРАЯ ДЕРЕВНЯ – ручей, левый приток р. Береш в селе Дубинино (ныне почти исчезнувший).
СТАРЦЕВ – лог на территории Родниковского сельсовета. Антропотопоним. Старцевы – жители села Никольска.
СТРАШНОЙ – лог у села Большое Озеро, по которому идет дорога в Салбат, осталяя слева гору Каратаг. Антрпотопоним. По утверждению Владимира Васильевича Кукарцева, жителя Большого Озера, лог назван по фамилии Страшной (Страшнов).
СТАРЦЕВА ПАСЕКА – урочище у села Никольска, где находилась пасека Старцева.
СТЕКОЛЬЩИКОВО – озеро-стари¬ца в пойме р. Урюп. Антропотопоним. От фамилии чело¬века.
СТЕПАНОВО – небольшое озеро во впадине надпойменной террасы р. Бе¬реш на территории Холмогорского сель¬совета. Название произошло от имени Степан.
СТЕПАНОВСКИЙ (Ист.) – выселок у деревни Ершово Берёзовского сельсовета, назван по имени первопоселенца. Селение основано в 1926 году, когда крупные крестьянские семьи стали делиться, и сыновья выбирали новое место жительства. А, возможно, стремились «уйти» от коллективизации. Располагалось на надпойменной террасе реки Урюп. На 1926 год в Степановском было 20 хозяйств, а жителей – 135 человек. В селении находился колхоз имени Калинина. 1 мая 1971 года из деревни уехал последний житель по сообщению музея Берёзовской средней школы.
СТЕПАНОВСКИЙ – урочище на территории Берёзовского сельсовета. Расположено справа от дороги Берёзовское – Ершово.
СТЕПЬ – урочище на территории Холмогорского сельсовета. Начинается от пересечения автодороги Шарыпово – Дубинино, рядом с Берёзовской ГРЭС, по направлению к городу Шарыпово. Название «Степь» дано крестьянами бывшего села Кадат.
СТРЕЛКА – полуостров на озере Боль¬шое (наибольшая высота 441 м) в с. Парная. Известен, как место отды¬ха. В далеком прошлом культовое место; имеется древнее святилище.
СТРЕЛКА – полуостров на озере Малое на территории Парнинского сельсовета.
СТРЕЛКА – урочище на территории Холмогорского селсовета у села Темра.
СТЫРЬЕВО (СТЫРЁВО) – заболо¬ченное озеро на полпути между г. Шарыпово и с. Береш. Название от фами¬лии человека.
СУГЕНЬДЖУЛ – приток реки Береш у деревни Усть-Парная на территории Холмогорского сельсовета, сообщает В. Я. Бутанаев. Возможно, это ключ Сухой.
СУНГУЮЛ – ручей, правый приток р. Объюл. В. Я. Бутанаев в своем сло¬варе называет его СОНЫ ЧУЛ – “Пос¬ледний ручей”.
СУТКОЛЬ – река, левый приток р. Береш. Из тюркского СЮТ – “моло¬ко” и КОЛЬ – “озеро”, “река”. Следова¬тельно, СУТКОЛЬ – “молочная река”. Но, возможно, СУТКОЛЬ – место, удоб¬ное для водопоя.
СУХАЧЁВ – ключ на территории Холмогорского сельсовета. Антропотопоним. Сухачёвы – жители села Темра
СУХОЕ – небольшое озеро на востоке района на территории Парнинского сельсовета у границы с Ужурским районом. Определение «Сухое» говорит о том, что озеро периодически меняет свой уровень. Колебание уров¬ня происходит в течение нескольких десятилетий. Рядом, в нескольких сот¬нях метров, еще один маленький водо¬ем.
СУХОЕ – озеро у д. Сартачуль в Парнинском сельсовете.
СУХОЙ – ключ на территории Холмогорского сельсовета у оз. Линёво, левый приток реки Береш.
СУХОЙ – пересыха¬ющий ключ в районе п. Горячегорск.
СУХОЙ – лог на территории Родниковского сельсовета, примыкает слева к ключу Отножка.
СУХОЙ – лог на территории Парнинского сельсовета у села Ораки в районе урочища Дудошное.
СУХОЙ – ключ на территории Парнинского сельсовета у села Парная, вытекает из озера Озерко (Карасук), приток справа ключа Зимник.
СУХОЙ – лог на территории Шушенского сельсовета неподалёку от ключа Мамаев.
СУХОЙ АШПЫЛ (Ист.) – бывшее озеро в черте города Шарыпово. На картах 50-х годов прошлого века обозначено, как озеро. Водой наполнялось весной, летом, как правило, пересыхало, превращаясь в болото. На этом месте в годы строительства КАТЭКа был возведён завод ЖБИ для крупнопанельного домостроения.
СУХОЙ КАДАТ – река, образую¬щая с р. Мокрый Кадат реку Кадат. Народный географический термин СУХОЙ в районе не единичен.
СЫНГОЛЬ (Ист.) – улус Кызыльской инородческой управы у озера Цинголь (Сыынголь). В 1911 году в улусе было восемь дворов с населением 47 человек.
СЮГЕНЬ – небольшой горный хре¬бет и гора (583 м) на западном берегу водохранилища Березовской ГРЭС-1 на территории Ивановского сельсовета. 1. Название образовано от хакасского СЮГЕНЬ – “морда”, “верша” – рыбо¬ловная снасть. 2. Возможно и от диа¬лектного тюркского слова СЫЫГУН – “маралий”, “марал”. Хакасский ученый В. Я. Бутанаев в своем словаре дает полное название СЮГЕНЬ ТАГ – “Верша гора”. Он приводит рассказ о том, как во время битвы с неприяте¬лем, сестра богатыря Ай-Салангыра оказалась в глухом логу этой горы, как рыба в верше, и поэтому была пойма¬на. Одно из хакасских народных преданий гласит, что у подножия СЮГЕНЬ ХАЯ родился легендарный хакасский князь Ханзабег.
СЮЗУТ (СЮЗЮТ) – гора (696,5 м) по западному склону ее проходит гра¬ница между Шарыповским и Ужурским районами. Этимология не ясна. Хотя народная этимология – «сто дыр», «сто отверстий».
СЮТИК – река, правый приток р. Бе¬резовка у деревни Гудково Берёзовс¬кого сельсовета. Происхождение гид¬ронима от СЮТ – “молоко” или, как считает В. Я. Бутанаев, от СООТТИГ – “Тальниковый”.
СЮТИНСКИЙ – лог на территории Берёзовского сельсовета в районе бывшей деревни Ключи. Как сообщил Александр Иванович Кушкин, уроженец Ключей, лог находится по направлению к деревне Сютик.
Т
ТАБАЛГА – ручей, левый приток р. Береш. По-русски – “Таволожниковый”. В. Я. Бутанаев в своем словаре упоминает р. Табыгылыгчул приток реки Урюп – “Таволожниковый ручей”, который на современных картах не значится (возможно, это ключ Холманский или какой-то другой).
ТАБАСКА – ключ, левый приток р. Объюл на территории Ивановского сельсовета. Название, видимо, образова¬но от тюркского ТЕБЕС – “стоянка животных”, “пастбище”, место, где есть “подножный корм для скота”. Возмож¬но, название происходит от хакасского ТАБЫС – “звук”, “звучать”. Следова¬тельно, ТАБАСКА – “Звучный, звон¬кий ключ”. На Табаске была мельница, владел которой Безотечество.
ТАБАТКИН – лог в окрестностях деревни Косые Ложки за горой Листвянка на территории Парнинского сельсовета. Антропотопоним. От фамилии аборигенов Табаткиных.
ТАБЫГЫЛЫГ ЧУЛ – приток реки Урюп, по В. Я. Бутанаеву – «Таволожниковый ручей». Гидроним необходимо идентифицировать на местности.
ТАГАНРОГ – ключ, правый приток р. Объюл на территории Ивановского сельсовета. Название образовано от ТАГАН – «станина», «жаровня» и РОГ – в значении «мыс» (М. Фасмер. «Этимологический словарь русского языка»).
ТАЗОЛЬ (ТАЗОЛОВСКИЕ, БОЛЬ¬ШОЙ ТАЗОЛЬ, МАЛЫЙ ТАЗОЛЬ) – три озера на территории Парнинского сельсовета у границы с Орджоникидзевским районом Республики Хака¬сия. В. Я. Бутанаев в одном случае называет их ТАЗООЛАХ КОЛИ – “Озе¬ро Тазола”, в другом – КИЗЕН КОЛЬ – “Озеро конских пут”. Современное на-звание связано с тем, что на берегу этих озер жил Тазоолах Саусканов. Среди местных хакасов бытует и народная этимология – от КИЖИКОЛЬ (КИЧИКОЛЬ) – «маленькие озёра».
ТАЛКИН – ключ на территории Парнинского сельсовета. Назван по имени Артемия Куприяновича Талкина, жителя села Ораки.
ТАЛКИН СТАН – ныне забытое урочище у села Ораки на территории Парнинского сельсовета. В этом месте Артемий Куприянович Талкин гнал дёготь.
ТАЛКИНО (Ист.) – деревня на правом берегу реки Объюл на территории Ивановского сельсовета. Исчезла в 1962 году прошлого века. Известна, как улус Талкинский. В «Списке населённых мест Сибирского края» значится деревня Талкина на реке Объюл, которая основана в 1835 году. В 1926 году в Талкино было 44 двора, а жителей – 223 человека. Последним из деревни уехал Иван Прокопьевич Лихов.
ТАЛКИНО – урочище у р. Объюл на территории Ивановского сельсове¬та. Здесь находилась деревня Талкино, исчезла в 60-е годы.
ТАЛКИНСКАЯ МЕЛЬНИЦА – мельница на Ингольском ключе на территории ивановского сельсовета. Памятное место. Мельница разобрана в 1946 году.
ТАЛЫЙ – ключ, правый приток р. Кадат в 1,5 км восточнее д. Гляден Холмогорского сельсовет.
ТАЛЫЙ – ключ, левый приток р. Можарка (см. Саалахчул). Талый – народный географический термин в значении незамерзаю¬щий. Ключей с названием Талый в районе более десяти.
ТАРАСКИН – ручей, вытекает из оз. Козявочное. Антропотопоним. Название, производное от имени Тарас (уменьшит. Тараска) или фамилии Тараскин.
ТАРХАНОВ – лог, частично на территории Парнинского сельсовета на юго-востоке района. Антропотопоним. От фамилии аборигенов Тархановых.
ТАТАРКА – гора на окраине с. Большое Озеро. В. Я. Бутанаев называет её ТАДАРАХ ТАГ – “Татарская гора”.
ТАТАРСКИЙ – ключ, правый приток реки Темра. Это калька с хакасского ТАДАР СУГ (ЧУЛ) – “Татарская реч¬ка”. «Татарская» понимается здесь, как «хакасская», в просторечии хакасы име¬нуют себя этнонимом «тадар» – татары.
ТЕМРА – река, левый приток р. Ка¬дат (сливаются в черте города Шарыпово). Шарыповец Р. Кубеев считает, что на¬звание происходит от тюркского ТИМИР – “железо”. Однако В. Я. Бутанаев приводит название реки ТИМРЕ (ТИМРО) СУГ – “Лишай-река”. Не¬которые жители с. Темра считают, что Темра в переводе – “яма”, но это на¬родная этимология. Длина реки – 35 километров.
ТЕМРА – село Холмогорского сель¬совета. В начале XIX в. упоминалось как улус Темринский и как деревня Темринская (под последним именем в 1822 г., с момента образования Енисейской губернии, вошла в состав Ужурской волости Ачинского округа). Окрест¬ности богаты памятниками археоло¬гии. Название произошло от гидро¬нима Темра. По сведениям списка населённых мест Сибирского края, Темра возникла в 1800 году. По итогам переписи 1926 года в Темре имелось 184 хозяйства, числилось населения 955 человек. Географические координаты: 55 градусов 25 минут северной широты, 89 градусов 16 минут восточной долготы. Находится над уровнем моря на 375 метрах.
ТЕРЕЩЕНКИН – лог на территории Шушенского сельсовета. Название, производное от фамилии жителей села Шушь Терещенко.
ТИМОНИНА (Ист.) – бывший населённый пункт на территории Ивановского сельсовета. Вероятно, заимка жителей деревни Акатка Тимониных. Селение занесено на карту Ачинского округа за 1930 год, но в списке населённых мест Сибирского края, изданном в 1929 году, не значится.
ТИМОФЕЕВ – лог на территории Берёзовского сельсовета в районе деревни Александровка. Антропотопоним.
ТИМОФЕЕВКА – ручей, приток ручья Горбинский. Антропотопоним.
ТИТАНИХА – гора у озера Кашколь на территории Шушеского сельсовета. Онтропотопоним. Названа гора по деревенской кличке женщины: Титаниха – жена Тита, шушеского крестьянина. На склоне этой горы у Титанихи, по сообщению А. В. Белянина, понесло лошадь. Она успела перерезать постромки и на телеге спустилась под гору.
ТИМОШЕВ – лог на территории Парнинского сельсовета слева от лесной дороги Большое Озеро – Сартачуль.
ТИШАКИНА МЕЛЬНИЦА – место на реке Урюп у деревни Новокурск, где стояла мельница, владельцем которой был Тишакин.
ТИШАКИН МОСТ – урочище на территории Новоалтаского сельсовета на Новокурских полях. Тишакин – житель деревни Новокурск, был хозяином мельницы на реке Урюп.
ТОГЗОНУТТАГ – гора около деревни Можары. По В. Я. Бутанаеву – «гора девяноста отверстий».
ТОГЫС-ТААХ ТАГ – гора у деревни Можары. «Гора девяти куриц» по В. Я. Бутанаеву.
ТОЛТАКОВСКОЕ – озеро непода¬леку от села Большое Озеро Парнинско¬го сельсовета. Еще его называли ТАЛТАХ ГОЛЬ. В. Я. Бутанаев этот водоем называет ТАЛТАХ КЕЛИ “Озеро Талтаха”. В районе извест¬но под именем ПРОСТАКИШИНО. В списке населённых мест Сибирского края в составе Божьеозёрского сельсовета Чебаковского района значится деревня Ново-Покровка, лежащая на берегу озера Тайтаново. То есть, озеро Толтаковское носило имя Тайтаново, связанное с фамилий хакасов Тайдоновых(Тайтановых). Озеро находится на отметине 613,2 метра. Занимает площадь 36 гектаров. Средняя глубина 1,5 метра, наибольшая – семь метров.
ТРЕТИЙ МОСТ – лог на территории Берёзовского сельсовета по направлению от Александровки к автодороге Берёзовское – Назарово.
ТРЕТЬИ ПОЛАТИ – небольшое урочище, примыкающее к урочищу Дальний Каиш на территории Парнинского тсельсовета.
ТРЕТЬЯ – небольшая речка в деревне Белоозёрка в Новоалтаском сельсовета, впадает в озеро Белое.
ТРЁХРЕЧКА – урочище, ранее на¬селенный пункт на территории Ива¬новского сельсовета. Живописное ме¬сто в долине Объюла, где в него впада¬ет р. Березовая и ручьи.
ТУКАРИ – низина от села Малое Озеро к озеру Круглое на территории парнинского сельсовета.
ТУРМУЖУЛ – ключ, левый приток р. Можарка. Гидроним, народную эти¬мологию которого сообщил А. Саможиков. Турмужул – ключ “огрызок”, “от¬резок” – тоже, что и русскоязычный гидроним «отножка». У В. Я. Бутанаева ручей Томыржуль – приток ручья Саалахчул – Талого – «тупой» ручей. М. М. Табаткин приводит следующую этимологию: Турмужул – возможно, от Томыр шул – буквально «острый ручей», «водица».
ТУСТУЛ (ТУСТУЮЛ) – ключ, левый приток р. Базыр. Есть несколько тол¬кований гидронима; 1) от ТУС – “соль” и УЛ (ЙУЛ) – “река” (тогда “Солоно¬ватый ключ”); 2) имя ключа связано с тюркским ТЮС – “прямой”, “вер¬ный”. В.Я. Бутанаев приводит еще один вариант происхождения названия – ТОСТЫГ ЧУЛ – “Ручей с нале¬дью”.
ТУТУКИН – лог у реки Ничкирюп на территории Парнинского сельсовета. Антропотопоним.
ТЫРИНСКИЙ – ручей, пр. приток р. Береш.
ТЫРЛО – урочище на территории Ивановского сельсовета. Название, воз¬можно, происходит от тюркского ТУРЛА – “поперек”. А. М. Малолетко от¬носит название ТЫРЛО к русскому: “место, где молодежь собирается на вечеринки, пляски, свидания”. Но это урочище довольно далеко от деревни Сорокино, села Ивановка и деревни Едет. Если раньше там были крестьянские заимки и тогда, естественно, молодежь собиралась на вечёрки. В “Толковом словаре” В. И. Даля зафиксировано слово “тыр¬ло” в значении “стойло”, “притон”, при¬ют для скота на дальней пастьбе, место водопоя и отдыха в жар или место ночевки.
ТЮХТЕЕВ – ключ на территории Ивановского сельсовета. Антропотопоним. Тюхтеевы – жители деревни Талкино.
У
УЖУР – река (длина 60 км, пло¬щадь водосбора 1090 кв. км), впадает в оз. Белое, частично протекает в преде¬лах Шушенского сельсовета у д. Можары. В. Я Бутанаев называет реку ХУЧУР СУГ – “Солончаковая река”.
У КРЕСТА – урочище на территории Шушенского сельсовета в районе Средней Песчанки. Название прижилось после несчастного случая, на месте которого установлен памятный крест. Как сообщил А. В. Белянин, на этом месте в грозу убило молнией пастуха.
У МАЛЕНЬКО ПАСЕКИ – урочище на территории Берёзовского сельсовета в районе деревни Ершово.
УРЮП – река, левый приток р. Чу¬лым, протекает по границе нашего рай¬она с Кемеровской областью. Длина реки 223 км, площадь водосбора 5610 кв. км. Название образовано от кетско-ассанского УР – “река”, формант ЮП, видимо, получен от индо-европейского ОБ (ОП) – “река”, в результате длитель¬ных фонетических изменений при усвоении названия представителями разных народов (В. Шабалин. “Тайны имен земли кузнецкой”). В. Я. Бутанаев в своем словаре перечисляет реки с таким названием и пишет; УРЮП – “отверстие топора”. На карте С. У. Ремезова река Урюп названа Юрупа.
УРЮП (Ист.) – бывший посёлок на территории Ивановского сельсовета. Возник во времена сплава леса по реке Урюп. Исключён из административно-территориального деления Шарыповского района 12 декабря 1967 года.
УСТИНОВ – ручей, пр. приток реки Урюп на территории Ивановского сельсовета. Антропотопоним от име¬ни Устин или фамилии Устинов.
УСТЬ-ПАРНАЯ – деревня Холмо¬горского сельсовета, находится в мес¬те впадения р. Парнушка в Береш. Селение очень древнее, на мысу, обра¬зованном устьем Парнушки имеется древнее поселение второго-первого ты¬сячелетия до новой эры. Хакасы-ста-рожилы именуют деревню ПАРНА ПИЛТИРИ – “Усть-Парная”. В. Я. Бу¬танаев называет её ТАДАР ПАРНАЗЫ – “Татарская (хакасская) Парная», а так¬же ХАЛМАХТАР ААЛЫ – “селение рода КАЛМАК”. В русскоязычных ис¬точниках Усть-Парная значится как улус Усть-Парнинский с начала XIX века.
Ф
ФАДИЯТСКИЙ – ключ, пр. при¬ток р. Ажи (Ожи). По ключу проходит граница Холмогорского и Шушенского сельсоветов.
ФЁДОРОВ – лог на территории Шушенского сельсовета, примыкает слева к аватодороге Косонголь – Шушь. Антропотопоним. Фёдоровы – жители села Шушь.
ФЁДОРОВСКИЙ – лог на территории Новоалтатского сельсовета.
ФЁДОРОВСКИЙ – ключ, протекающий по одноимённому логу в Новоалтатском сельсовете.
ФИЛАТОВА КРУЧА – урочище на территории Родниковского сельсовета на левом берегу реки Береш напротив устья ручья Берёзовый.
ФИЛАТОВА ЗАБОКА – низменная, пойменная, часть у реки Береш у Филатовой Кручи.
ФИНДЕЕВ – ручей, приток справа реки Берёзовка. Антропотопоним.
ФИРОНОВ – лог на территории Холмогорского сельсовета у деревни Усть-Парная. Антропотопоним. Фироновы – жители Усть-Парной.
ФИРОНОВ ЛОГ – урочище у деревни Усть-Парная. Там, где находится одноимённый лог.
ФРОЛОВСКАЯ ПОЛОСКА – урочище на территории Ивановского сельсовета, примыкает справа к реке Едетке. Антропотопоним.
Х
ХАБАРОВЫ КОЧКИ – урочище на территории Ивановского сельсовета. Там находились пашни и покосы жителей Сорокино Хабаровых. Стояла избушка.
ХАЙДАРКА – урочище на территории Родниковского сельсовета в окрестностях села Никольск. От фамилии Хайдаров. Старожилы говорят о ссыльном черкесе Хайдарове.
ХАЙЫГ – гора на восточном бере¬гу оз. Большого на территории Парнинского сельсовета. В. Я. Бутанаев сообща¬ет, что ХАЙЫГ – “гора, по склону (ко¬согору) которой прокопана дорога”. Местные жители участок дороги по этому берегу озера называют “копь”. Считается, что инициатором строитель¬ства дороги был Петигеш Шушеначев, один из руководителей Кызыльской степной Думы в XIX веке. В основе назва¬ния ХАЙЯ – “скала”. Хайыг – оконечность горы Каратаг, обращенная к озеру Большое.
ХАХПАХ ХЫР – гора у деревни Сартачуль. Название означает «холм в виде сферической крыши». На вершине – древняя крепость.
ХАЯЛЫГ-ХУР (ХАЯЛЫГ-ХЫР) – гора в окрестностях деревни Можары на территории Шушенского сельсовета. В. Я. Бутанаев называет её «скальный пояс», «скалистая грива».
ХАЯЛЫЧУЛЬ (см. КАЛАЧУЛЬ, КАЙЛАЧУЛЬ) – ключ в окрестнос¬тях с. Ораки. Название от тюркского ХАЙЯ “скала” и ЧУЛ (ШУЛ) “река”. Хаялычуль – “Скалистый ключ”.
ХОЛМАНСКИЙ – ручей, правый при¬ток р. Урюп на территории Ивановс¬кого сельсовета. Назван по фамилии Холманских, жителей села Ивановка.
ХОЛМОГОРСКОЕ – новое село, ад¬министративный центр одноименного сельсовета. Возникло в 80-е годы как место переноса с. Кадат. Название ро¬дилось в исполкоме Шарыповского районного совета народных депутатов, когда возникла необходимость присвоения имени новому селу. Учи¬тывая рельеф местности, рядом лежа¬щие отроги Кузнецкого Алатау, село назвали Холмогорское. Географические координаты: 55 градусов 28 минут северной широты, 89 градусов 08 минут восточной долготы. Высота над уровнем моря – 328 метров.
ХОЛОДНЫЙ – ключ на надпой¬менной террасе р. Урюп в нескольких километрах западнее села Дубинино,. Ключ счи¬тается Святым: ибо там явилась ико¬на Божией Матери «Всех скорбящих радость». Место, посещаемое паломниками, верующими православными. На ключе стоит часовня в честь иконы Божией матери «Всех скорбящих радость».
ХОЛОДНЫЙ – ключ, правый приток ручья Холманский на тер¬ритории Ивановского сельсовета.
Ц
ЦИНГОЛЬ – озеро в южной части района на территории Холмгорского сельсовета. Возможны два толкования этого гид¬ронима. 1) Название образовано от ха¬касского СЫЫН – “марал”, “маралий” и ГОЛЬ – “озеро”. В этом случае Цинголь – “маралье озеро”. 2) Из тюркско¬го СЫН – “хребет”, “хребтовый” и ГОЛЬ – “озеро”. Следовательно, Цинголь – “хребтовое озеро”, можно так – “озеро на перевале”. Судя по местности, оно лежит на водоразделе рек Береш и Парнушка, с последней озеро соедине¬но протокой. В. Я. Бутанаев считает Цинголь “Маральим озером”. Озеро занимает 128 гектаров, его средняя глубина пять метров, максимальная – двенадцать. Лежит на отметине 407 метров.
ЦИНГОЛЬ (Ист.) – бывший населённый пункт на территории Холмогорского сельсовета. Находился на берегу одноимённого озера. Носил названия Выселок, «11 лет Октября». Исключён из административно-территориального деления Шарыповского района 12 декабря 1967 года.
ЦЫПЛЕНКИН – ручей-протока, со¬единяющий озеро Цинголь с рекой Пар¬нушка.
ЦЫПУХИНО – урочище на территории Ивановского сельсовета. Антропотопоним.
ЦЫПУХИНСКИЙ – ключ, правый при¬ток кл. Подтаежный на территории Ивановского сельсовета.
Ч
ЧАГОЛЬ – озеро неподалеку от села Малое Озеро на территории Парнинского сельсовета. Старожил А. Р. Итпеков приводит народную этимологию топонима: ЧАГОЛЬ от ЧАЗЫ – “степь” и ГОЛЬ – “озеро” – “степное озеро”. В. Я. Бутанаев называет озеро ЧАГ КЁЛ – “Жирное озеро”. “По преданию, – пишет он, – на берегу этого озера во время военного похода хакасские вои¬ны устроили привал, вкушая жирную пищу”. Жители села Малое Озеро Чаголь зовут озеро Варыгино (Варыгины – жители Малого Озера).
ЧАСОВЕННЫЙ – лог на территории Ивановского сельсовета у северного берега озера Инголь. В логу бьёт ключ Железный, Крутой, который в народе считается святым. На ключе, в логу, стояла часовня, выстроенная Ермилом Корниловичем Чигильдеевым. В 1914 году здесь приступали к строительству Скорбященского Ачинского женского общежительского монастыря при озере Инголь (см. МОНАСТЫРЬ). В 2012 году в районе Часовенного лога возведена часовня в честь иконы Божией Матери «Неупиваемая чаша».
ЧАШИНО – урочище на территории Берёзовского сельсовета. Расположено по правому берегу реки Берёзовка в районе бывшего населённого пункта Карбалык. Антропотопоним.
ЧЕДЖИКОЛЬ – озеро рядом с озером Большое у деревни Сартачуль на территории Парнинского сельсовета. «Озеро, где сеют хлеб» (В. Я. Бутанаев). А. Р. Итпеков называет озеро Шаженкель – где, по его мнению, «шажен» – «водоросли», «коль» – озеро». Это озеро Линёво у Сартачуля.
ЧЕРЕМШАНКА – река, прав, приток Андрюшкиной речки.
ЧЕРЕМШАННЫЙ – лог на территории Берёзовского сельсовета в районе бывшей деревни Ключи. Александр Иванович Кушкин, уроженец Ключей, сообщил, что в этом логу растёт черемша.
ЧЕРЁМУХОВЫЙ – ключ, левый при¬ток р. Базыр в Горячёгорске.
ЧЕРЁМУХОВЫЙ – ключ на территории Холмогорского сельсовета, приток справа речки Андрюшкина. Ключ протекает по одноимённому логу.
ЧЕРЁМУШКА – гора (807 м) у посёлка Лесной, справа от автодороги на спуске с горы Карабёзик.
ЧЕРЁМУШКА – река, правый приток реки Кургусуюлка у зимовья Юферовское (ныне официально носит название посёлок Юферовское). Ранее, вероятно, река называлась КУХНАДАТ, этим кетоязычным именем сегодня зовут гору неподалёку от устья Черёмушки.
ЧЁРТОВ – лог на территории Парнинского сельсовета, по этому логу идёт дорога из села Малое Озеро в Салбат, по логу можно подняться к горе Свялик.
ЧЕРНЯДЕВ ПЕРЕЕЗД – переезд через реку Верхнее Печище в окрестностях села Малое Озеро. Назван по фамилии иркутянина купца Дмитрия Алексеевича Чернядьева, который управлял от имени арендатора, своего тестя А. Я. Немчинова, медеплавильным заводом и медными рудниками Печищенского месторождения меди в 1878 – 1880 (1881) гг.
ЧЕТЫГЫЗ (ЧИТЫГЫЗ) – лог, уро¬чище у восточной окраины оз. Боль¬шое. Первая часть топонима – тюркс¬кое ЧЕТЫ (ДЖЕТЫ) – “семь”, вторая – тоже тюркское ГЫЗ (КЫЗ) – “девуш¬ка”. Следовательно, урочище называ¬ется “Семь девушек”. О происхожде¬нии названия Четыгыз есть несколь¬ко легенд, записанных краеведами Большеозерской школы. Все легенды связаны с “семью девушками”. Неко¬торые топонимисты считают, что Четыгыз от ЧЕТ (ЧШИ) – “молодой хвой¬ный лес” (особенно лиственничный) и КЫЗ (ГЫЗ, ХЫС) – “давить”, “сдавли¬вать”, “сжимать” – т.е. “сжатое место, поросшее молодым хвойным лесом”.
ЧЕТЫГЫЗЧУЛ – ныне высохший ключ на территории Парнинского сельсовета, бежал из лога Четыгыз.
ЧЕЧКИНА ПАСЕКА (Ист.) – ныне забытое урочище по реке Сунгуюл (Сингиюл), где находилась пасека Василия Степановича Чечкина, жителя деревни Солдаткино.
ЧИГИЛЬДЕЕВСКИЙ (Ист.) – хутор на берегу озера Инголь, основан в 1874 году. Основатели носили фамилию Чигильдеевы. В запустение пришёл после гибели хозяина хутора Ермила Корниловича Чигильдеева в 1930 году (входил в банду Пимщикова – Озерных).
ЧИГИРТУНА (ЧИГУРТИНА) (Ист.) – река, через которую проходил путь научной экспедиции Д. Г. Мессершмидта в 1721 – 1722 гг. В декабре 1721 года на реке побывал помощник Мессершмидта Ф. И. Табберт, который название реки в своих дневниках назвал Чигиртуна, и «она не впадала ни в какую другую реку, а уходила куда-то в землю», писал он. А вот Д. Г. Мессершмидт назвал реку Чигуртина, что она – приток справа реки Барна (ныне река Парнушка). Мессершмидт проехал здесь в июле 1722 года. Наши современники не знают такой реки. Возможно, она вытекала из озера Вязкого, которое находится у подножия Берёзовой гривы, или это современный ключ Листвяжный. Табберт упоминает и юрты Чигиртуна, названные, скорее всего, по имени предводителя. Возможно, это будущий улус Косоложенский.
ЧИРИКАНОВ – лог на территории Парнинского сельсовета у подножия Салбата. Назван по прозвищу жителя села Большое Озеро Якова Барсугачева, которого звали по-деревенски Чирикан.
ЧИРИЛГЕНТАГ – гора по реке Парнушка у деревни Косые Ложки на территории Парнинского сельсовета. «Расколотая гора» – по В. Я. Бутанаеву. Легенды связывают возникновение топонима с князем Ханзабегом, стрела которого расколола эту гору. А. Р. Итпеков именует её Шерлгантаг – в значении «расколотая». Возможно, это гора Листвянка.
ЧИСТАЯ ЕЛАНЬ – урочище на территории Родниковского сельсовета, примыкает к болоту Касангольскому. Определение «Чистое» говорит, что пашня ровная, а «Елань» – открытое, ровное место.
ЧИСТОЕ – болото в районе деревни Гудково Берёзовского сельсовета. Определение «чистое» говорит, что болото безлесное, моховое.
ЧИЧКАНАКОВО – урочище на территории Шушенского сельсовета, на пологом склоне к озеру Белому у деревни Косонголь. Антропотопоним. Чичканаковы – жители Косонголя.
ЧОЧАХТАХ – гора у деревни Усть-Парная на территории Холмогорского сельсовета. «Острая вершина», «острая гора».
ЧУЛЫМ – река, правы приток р. Обь. Частично протекает в пределах север¬ной части района от границы с Назаровским районом до устья р. Урюп, Название от ЧУЛ (ЙЮЛ) – “река”. В. Я. Бутанаев р. Чулым называет УЮС – ИЮС в значении др. тюркском – “река”.
ЧУЧЕЛЕЕВА ЗАИМКА – ныне забытое название урочища у озера Сарбаголь на территории Парнинского сельсовета. Антропотопоним.
ЧУЙСКИЕ ЮРТЫ (Ист.) – селение на берегу реки Береш неподалёку от устья Базыра (ныне на дне водохранилища Берёзовской ГРЭС). Селение упомянуто в дневниках капитана Ф. И. Табберта во время его путешествия в Абакан к Мессершмидту. Возможно, на месте Чуйских юрт позднее возникло село Кадат. Табберт был у Чуйских юрт 15 декабря 1721 года.
Ш
ШАРЛАХТА – ручей и урочище у с. Скрипачи. Этимология не ясна.
ШАРЫПОВО – город краевого под¬чинения с 1981 г. Центр муниципаль¬ного образования – Шарыповского рай¬она. Как русское селение – село Шарыпово (Шарыповское) известно со второй половины XVIII в. Считается, что название про-изошло от фамилии первопоселенцев, носящих фамилию Шарыповы. В. И. Даль в своём “Толковом словаре” со¬общает: “ШАРЫП – глазастый, пучег¬лазый (откуда прозвище Шарыпов); шарыпята (шут.) дети пучеглазого”. Но имеется еще несколько гипотез про¬исхождения названия города. 1) На¬звание произошло из хакасского ШЕР (ШАР) – “земля” и ИП (ИБ) – “изба”, “дом”. Следовательно, Шарыпово – “зем¬ляная изба”. 2) Возможно, от тюркско¬го имени ШАРАП – “благородный”. 3) М. М. Табаткин из с. Сарала передал народную этимологию ойконима: название происходит от хакасского кы¬зыльского слова ШАРЫП (ШАРЫВ ТУР) – “светящийся”, “светлый”. У хакасов-кызыльцев есть словосочета¬ние ШАРЬП-ТУРШАДЫ, что букваль¬но гласит: “стоит и светится”. 4) А вот гипотеза, которая, на наш взгляд, не совсем подходят к значению топонима Шарыпово, но и её нельзя сбрасывать со счетов: первая часть слова ШАР (ШЕР) – “точильный камень”, вторая АП (ЫП) – “река”. Но все-таки, более вероятным считается, что название города произошло от фамилии перво¬поселенцев Шарыповых. В городе и сейчас немало семей, носящих эту фа¬милию. В. Я. Бутанаев в своем словаре приводит гидроним ШАРЫП – при¬ток р. Кадат – “заросли кустарника по берегам реки”, хотя на современных картах Шарып не значится. Красноярский писатель А. И. Чмыхало считает, что название селу, а затем и городу, пришло от имени князьца Шарыпа.
ШАРЫПОВСКАЯ – гора на территории Шушенского сельсовета по дороге в Шарыпово.
ШАРЫПОВСКИЙ – пруд у села Родники на ручье Берёзовый справа от автодороги Шарыпово – Назарово.
ШАРЫПОВСКИЙ (Ист.) – хакасский улус на окраине села Шарыпово. Ныне это район современного молокозавода. Позднее, уже в советское время, часть села, носящее название Улус.
ШАТАЙ – ключ, приток справа реки Базыр на территории Холмогорского сельсовета.
ШАТАЙ – лог на территории Холмогорского сельсовета.
ШАХТА – урочище на территории Новоалтатского сельсовета. Когда-то в этом урочище была шахта, позднее появился Новоалтатский угольный разрез. Информация В. Д. Доманова.
ШАХТЁРСКИЙ – лог на территории Берёзовского сельсовета в районе деревни Горбы. Название, связанное с добычей бурого угля. В районе много мест, где в 30-50-е годы двадцатого века добывали уголь в небольших шахтах.
ШЕВЕЛЕВ – лог на территории Холмогорского сельсовета в окрестностях деревни Гляден. Антропотопоним.
ШИРОКИЙ – ключ, левый приток р. Береш выше деревни Линёво на террито¬рии Холмогорского сельсовета.
ШИРОКИЙ ЛУГ – урочище на территории Ивановского сельсовета в районе деревни Сорокино. Урочище примыкает к горе Притыка.
ШУРФЫ – ныне забытое урочище на территории Парнинского сельсовета вниз по течению ключа Тараскин. Когда-то в этом урочище были выпаса и покосы Большеозёрского колхоза. Свое название урочище получило после проведения там геологоразведочных работ. Место, где остались шурфы.
ШУШЕНСКИЙ – лог между деревней Косонголь и селом Шушь по направлению к озеру Белому на территории Шушенского сельсовета. Название, производное от имени села Шушь.
ШУШЬ – село, центр Шушенского сельсовета. Известно с начала XIX века как деревня Шушская. 1) Название села произошло от гидронима Шушь (р. Малая Шушь), где ШУШ – “утка-крохаль”. По мнению ученых, такой тотем имели хакасы-кызыльцы Шуй¬ского рода. 2) М. М. Табаткин считает, что название Шушь, видимо, телеутского происхождения: СУС – “черпать”. А. М. Малолетко, ссы¬лаясь на Личкова Л. С. (“Новые дан¬ные по истории заселения Сибири”. Киев.1894) сообщает, что улус Шушен¬ский Шарыповской волости назван по имени татарина (хакаса) Шушеначева. Подтверждает это и В. Я. Бутанаев: “а. Шушенский по р. Шуш около Белого озера. Он принадлежал к Шуйс¬кой управе, где жили Шушеначевы”.
Щ
ЩЕЛОЧИХА (ЧЕТВЕРТАЯ) – ре¬чушка в районе д. Белоозёрка. Назва¬на так, потому что вода мягкая, как щёлок.
Ю
ЮГУТАГ – гора у деревни Усть-Парная на территории Холмогорского сельсовета. «Гора филина» по В. Я. Бутанаеву. Топоним ныне забытый, требует идентификации на местности.
ЮДИН МЫС – урочище на территории Новоалтатского сельсовета у деревни Белоозёрка.
ЮФЕРЕВСКОЕ – вначале зимовье, а сейчас посёлок Ивановского сельсовета. Лежит на территории Орджоникидзевского района, но административно подчинён Ивановскому сельсовету Шарыповского района. Основатель, житель Ивановки, носил фамилию Юферев.
ЮШИН – ключ, приток реки Табаска на территории Ивановского сельсовета. Антропотопоним. Юшины – жители деревни Сорокино. У ключа находилась пашня Митрофана Юшина.
ЮШКОВ (ЮЖКОВ) – ручей на тер¬ритории Шушенского сельсовета приток слева реки Малая Шушь. Атропотопоним. Юшковы – жители села Шушь.
Я
ЯБАЛТАГ – гора в вершине реки Ничкирюп. См. Явалтаг.
ЯВАЛТАГ – гора у села Ораки на территории Парнинского сельсовета. Местные жители называют ее “дьявол гора”. Счита¬ется, что побывав на этой горе, человек чув-ствует себя плохо, неуютно, угнетённо. ЯВАЛТАГ из тюрского ЧАБАЛ (ЯВАЛ) – “плохой” и ТАГ – “гора” – “плохая гора”. Топоним в значении “плохой” в Хакасии и за её пределами не одинок. В. Я. Бутанаев в своем словаре приводит более десятка на-званий в значении ЧАБАЛ (ЯВАЛ) – “пло¬хой”.
ЯВАЛХЫЗ – гора по реке Темра. Переводится, как «Плохая девка». Легенда гласит, что здесь были охотничьи угодья хакаса-промысловика, у которого была одна дочь, которой он передал охотничьи навыки. После его смерти охотники-соседи решили занять места его промысла, а дочь – наследница охотника ломала их ловушки. И стала из-за этого «плохой девкой».
ЯГОДНЫЙ – ключ, приток ручья Сартачуль на территории Парнинского сельсовета.
ЯГОДНЫЙ – лог у села Парная, примыкает справа к ключу Пчёльник.
ЯРЛЫКОВА ПАСЕКА – местность, где стояла пасека семейства Ярлыковых, жителей села Ораки на территории Парнинского сельсовета. В памяти сельчан остался Анисим Ярлыков, который продавал мёд в губернии Европейской России и, даже, за границу.