Составление словаря английских слов с переводом на русский:
Здесь вы можете составить свой собственный словарь, вводя в левое поле слова на английском языке и получая справа их автоматический перевод на русский язык.
Если вы не согласны с полученным переводом, то его всегда можно откорректировать вручную.
После сохранения своего словарика, вы можете его редактировать и дополнять, а также проходить по нему тесты в режиме онлайн. Причем проверочное тестирование своих знаний возможно как с английского на русский, так и, наоборот, – с русского на язык.
Между прочим, пока вы работаете над составлением своего личного списка английских слов с переводом на русский язык, у вас уже запускается процесс их запоминания.
Однако, если по тем или иным причинам вы не располагаете временем или желанием составлять
свои собственные словари, мы подготовили готовый список из 3000 часто употребляемых английских слов.
Для желающих у нас есть готовый русско-английский разговорник с фразами и выражениями по разным темам.
Само тестирование ваших знаний словаря также помогает запомнить слова, потому что если вы дали неправильный перевод, программа вам покажет правильное значение, и в следующий раз с большой долей вероятности вы уже не ошибетесь.
На наш взгляд, такой способ изучения языков более современен и увлекателен, чем по старинке зубрить слова по учебнику или тетрадке, и, к тому же, у нас вы это делаете совершенно бесплатно, в отличие от занятий на курсах или с учителем. Тем более, что никакой преподаватель ни за какие деньги все равно не выучит слова за вас! А без знания слов ни о каком овладении языком не может быть и речи.
В принципе эту страничку при желании можно использовать и как просто быстрый онлайн словарь, чтобы посмотреть перевод каких-нибудь слов с английского языка на русский.
С другой стороны, таким образом удобно составлять словарики, посвященные конкретным темам или даже книгам.
Например, у студентов часто бывает домашнее чтение, когда надо прочитать какую-либо книгу в оригинале на английском языке и выполнить потом ряд заданий, включая составление словаря по ней. На нашем сайте это можно делать прямо по ходу чтения книги.
Ну и, разумеется, вы можете составлять английские словари не только по темам, но и просто под настроение, в зависимости от того, значение каких слов вам хочется или требуется узнать и выучить в данный момент.
Составленный вами список английских слов с переводом вы также сможете сохранить в формате excel, чтобы, например, повторять в режиме оффлайн.
Более того, вы сможете поделиться своим личным английским словарем с друзьями.
Персональные словари
Создание собственных подборок слов и тренажер для заучивания.
Основная идея сервиса – создание собственных подборок слов и возможность изучать их.
Сервис прежде всего адресован людям, изучающим языки. Вы создаете свои подборки, добавляете в них слова и фразы и изучаете с помощью встроенного тренажера.
Создание личных словарей
Основная идея сервиса – создание собственных подборок слов и возможность изучать их. Подборки слов мы
называем словарями.
Сервис прежде всего адресован людям, изучающим языки. Вы создаете свои словари, добавляете в них слова и фразы и изучаете с помощью встроенного тренажера.
К словам, помимо перевода, можно добавить примеры и заметки, что значительно упрощает запоминание слов.
Помощь при добавлении слов
Когда вы добавляете слова или фразы в словарь, система автоматически создает перевод. Вы можете его
скорректировать прямо во время добавления.
Тренажер для заучивания слов
Встроенный тренажер – удобный способ вспомнить уже выученные слова или начать изучать совершенно новые.
В него включено 6 упражнений, которые можно использовать на свое усмотрение.
Интервальное повторение слов
Это режим, необходимый для того, чтобы повторять уже выученные слова через определённые интервалы
времени.
Функция интервального повторения автоматически отмечает даты в календаре, когда вы должны повторить слова, и
отображает соответствующие уведомления в интерфейсе.
Кроме этого, режим интервального повторения следит за тем, чтобы все слова были повторены и ни одно из них не
затерялось.
Ещё много возможностей для удобного создания словарей и изучения слов
Упорядочивание словарей по тегам
Каждому словарю можно присвоить несколько меток (тегов), для того чтобы по этим меткам можно было
легко найти нужный словарь в списке.
Кроме этого, можно отметить словарь как “Избранный” – это дополнительно позволит выделить нужный
словарь.
Возможность поделиться словарем
К созданным вами словарям можно предоставить доступ другим людям. Для этого нужно включить общий
доступ в настройках словаря и передать ссылку.
Заучивание в таблице
В интерфейсе словаря предусмотрены функции, которые позволяют скрывать перевод или оригинал
слова. С их помощью удобно заучивать слова прямо в списке слов.
Готовые подборки слов
Для удобства заполнения словарей, мы создали и продолжаем заполнять, специальную коллекцию слов,
разделенную по темам.
Вы можете выбрать любую подборку и скопировать её в свои словари.
Стоимость
Весь основной функционал доступен бесплатно.
Ограничения действуют только на размер хранилища.
Без подписки | С подпиской | |
---|---|---|
Лимит словарей | 200 | 5 000 |
Лимит слов | 2 000 | 50 000 |
Наша подписка называется Student Pack.
Начните сейчас
Войдите, чтобы начать использовать сервис.
Войти
Статистика сервиса
Статистика по всем пользователям сервиса.
Данная статья посвящена созданию простого глоссария (словаря терминов) без плагинов на базе функционала меток (тегов) WordPress. Это некий аналог Википедии, с помощью которого ваш контент может быть более понятным для посетителей вашего ресурса.
Зачем нужен глоссарий для сайта WordPress?
Все просто — данный раздел будет помогать не только в навигации по сайту, но так же будет помогать пользователю вашего сайта ориентироваться в терминах, объясняя те или иные определения, встречающиеся на вашем сайте. При использовании seo разметки или плагинов для seo оптимизации, то можно привлечь на свой сайт дополнительный трафик.
Если говорить еще проще, то нам предстоит создать страницу в WordPress с выводом всех тегов сайта, сортированных в алфавитном порядке.
Наполнение тегов
Каждый тег необходимо заполнять как мини-статью, которая будет описывать определенный термин и давать общее представление о метке или теге, как о подразделе вашего сайта. Пример того, что получилось на данном ресурсе: https://nikonorow.ru/tag-glossary/
Создание раздела глоссария
Первым делом, мы создадим пустой файл шаблона с расширением .php с любым названием (в моем случае это gloss.php). В нем пропишем комментарий Template name, который затем поможет нам выбрать нужный шаблон при создании страницы.
<?php /* Template name: Глоссарий */ ?>
Сохраняем и загружаем данный файл в папку, где лежит ваша тема WordPress (путь: /wp-content/themes/имя вашей темы).
Как создать страницу WordPress?
Затем, мы создадим страницу для нашего словаря терминов. Переходим в админ-панель вордпресс, выбираем в левом меню пункт «Страницы» (1) и нажимаем «Добавить новую.» (2):
Заполняем заголовок (1), описание раздела (2), уникальный URL-адрес (3). Выбираем файл нашего будущего шаблона (4), в открывшемся списке выбираем нужный шаблон (5) и нажимаем опубликовать (6).
Пишем код шаблона на PHP:
Верстку я буду использовать с данного ресурса. Возвращаемся к нашему шаблону и в него вставляем код приведенный ниже:
<?php /* Template name: Глоссарий тегов */ ?>
<?php get_header(); //выводим шапку сайта (header.php из вашего шаблона)
?>
<div class="main-content">
<div class="container">
<div class="wlatest">
<div class="wtopics" id="portfolio">
<div class="block-title">
<?php the_title('<h1><span class="white">#</span>', '</h1>'); //выводим заголовок страницы
?>
</div>
<?php the_content(); //выводим текст или контент страницы
?>
</div>
<div class="wposts">
<?php
$tags = get_tags(); // записываем в переменную $tags список тегов
if ($tags_list) {
$all = ''; // переменная для всех тегов
foreach ($tags as $tag) { // запускем цикл и обращаемся к каждому объекту массива тегов
$letter = mb_substr($tag->name, 0, 1, 'utf-8'); //выводим первую букву тега - UTF-8 нужен для корректного отображения кириллицы
$pos = strpos($all, $letter); // Ищем первую букву в переменной all
if ($pos === false) { // если не нашли, показываем букву
$all .= $letter; // и добавляем ее в переменную.
?>
<div class="npost">
<div class="textpost">
<?php
echo '<h3 class="yellow">' . $letter . '</h3>'; // выводим заголовок letter
$tags_list = get_tags(); // записываем в переменную $tag_list список тегов
foreach ($tag_list as $t) { //запускем цикл и обращаемся к каждому объекту массива тегов
if ($letter == mb_substr($t->name, 0, 1, 'utf-8')) { //если первая буква тега равна заголовку letter
echo '<p><a href="' . get_tag_link($t->term_id) . '" class="tag mons-up white">' . $t->name . '</a></p>'; // то выводим ссылку на данный тег, внутри которой будет само название тега
}
}
?>
</div>
</div>
<?php
}
}
}
?>
</div>
</div>
</div>
</div>
</body>
<?php get_footer(); // выводим подвал сайта (footer.php из вашего шаблона)>
Не забудьте переписать верстку под ваш шаблон (об обновлении шаблона и верстки данного сайта — смотрите здесь), либо используйте данные html-фрагменты, но в style.css вашей темы пропишите парараметры классов. После того вы как во всем разобрались, рекомендую удалить комментарии из кода, чтобы ускорить его. И, в дальнейшем, не комментируйте так много и таким образом. Данные пояснения необходимы только для данной статьи, чтобы максимально разжевать суть происходящего.
Итог
Вот мы и написали простой раздел, который выводит все метки сайта и служит в качестве глоссария. Еще раз повторю пример того, что получилось на данном ресурсе: https://nikonorow.ru/tag-glossary/
Дополнять и переделывать данный функционал можно как угодно:
- В идеале, в данный раздел можно добавить простую навигацию по алфавиту (вывести уникальные значения всех первых букв, например: появится алфавитная полоса и нажимая на букву «А» — пользователю отображается только блок терминов, начинающихся с данной буквы.
- Второй вариант — сделать поиск, который будет отображать термины, введенные пользователем в строке поиска. Данный функционал можно реализовать с помощью javascript.
Можно использовать оба варианта одновременно, это лишь идея по поводу того, как можно улучшить данный раздел.
Рубрика: Веб-разработка
Какой есть онлайн сервис, или программа, которые позволяли бы автоматически создавать словарь из редких слов встречаемых в англоязычном тексте?
Здравствуйте.
У меня есть некоторый текст на английском языке в формате epub.
Мне необходимо чтобы некоторая программа автоматически создавала бы словарь из редких слов встречаемых в тексте. Причем чтобы этот словарь располагался бы в отдельном документе (к примеру в word-документе).
-
Вопрос заданболее трёх лет назад
-
357 просмотров
Приведу пример кода, того как я получал перевод слов(а) из Яндекс-переводчика. На языке C#.
using System;
using System.Collections.Generic;
using System.Linq;
using System.Text;
using System.Threading.Tasks;
using System.Net;
using System.IO;
using System.Net.Http;
using System.Xml.Linq;
namespace YandexTranslateConsole
{
class Program
{
static void Main(string[] args)
{
string translateWords = "Behind me";
string sURL = "https://translate.yandex.net/api/v1.5/tr/translate?key=~Мой ключ~&text=" + translateWords + "&lang=en-ru";
string Text;
HttpWebRequest req = (HttpWebRequest)HttpWebRequest.Create(sURL);
HttpWebResponse resp = (HttpWebResponse)req.GetResponse();
using (StreamReader stream = new StreamReader(
resp.GetResponseStream()))
{
Text = stream.ReadToEnd();
}
XDocument doc = XDocument.Parse(Text);
string hashValue = "";
foreach (XElement hashElement in doc.Descendants("text"))
{
hashValue = hashValue + (string)hashElement + " ";
Console.WriteLine(hashValue);
}
Console.ReadLine();
}
}
}
Пригласить эксперта
-
Показать ещё
Загружается…
21 мая 2023, в 03:18
10000 руб./за проект
21 мая 2023, в 01:51
500 руб./за проект
20 мая 2023, в 23:39
10000 руб./за проект
Минуточку внимания
Как создать идеальный глоссарий
Составление и пополнение глоссариев со специальными терминами — привычная практика для переводчиков. Рассказываем, как правильно составлять глоссарии в Smartcat и использовать их, извлекая максимум пользы.
Глоссарий включает термины с переводами на один или несколько языков, комментарии и примеры использования. Их можно условно разделить на несколько типов:
- Отраслевой глоссарий, куда добавляются термины определенной отрасли (машиностроение, нефтедобыча, кардиология).
- Клиентский глоссарий включает термины, характерные для организации, на которую работает переводчик. Особенно полезен при долгосрочном сотрудничестве с компанией.
- Глоссарий проекта помогает соблюдать единообразие терминологии в отдельно взятом проекте. Им (как и другими глоссариями) могут пользоваться несколько переводчиков одновременно.
Как создать глоссарий
В Smartcat создавать и использовать глоссарий можно прямо в CAT-редакторе, поэтому вам не придется искать дополнительные инструменты в процессе перевода.
Но сначала нужно создать глоссарий. Для этого перейдите в раздел Ресурсы → Глоссарии, нажмите кнопку «Создать глоссарий» и в появившемся окне внесите необходимые данные (название, языки и комментарии). Желательно заполнить как можно больше полей — это поможет не запутаться в ваших глоссариях.
Как добавлять термины в глоссарий
Удобнее всего пополнять глоссарий по ходу работы: заметили повторяющийся термин — добавили. Если глоссарий уже подключен к проекту, выделите термин или его перевод в тексте и нажмите сочетание Ctrl+E. В открывшемся окне заполните необходимые поля и нажмите «Добавить».
Есть и другие способы. Например, вы можете добавить термин при создании нового глоссарияили импортировать уже имеющийся у вас список терминов. В глоссарий стоит добавлять:
- специальную терминологию
- аббревиатуры и сокращения
- принятый в компании жаргон (фразы, слоганы и т. п.)
После добавления в глоссарий термин выделяется в тексте желтым и напоминает вам утвержденный перевод. Это значит, что вам не придется каждый раз открывать новую вкладку браузера и искать термин вручную среди тысячи других.
Не стоит добавлять в глоссарий большие отрывки текста (для этого используется память переводов), бытовые фразы или фразы из общей лексики.
Как создать идеальный глоссарий
Цель глоссария — устранить неопределенность в тексте и сохранить единообразие. Чтобы глоссарий был удобным и приносил пользу, придерживайтесь следующих простых правил:
- Проверьте, чтобы термины не дублировались. Задвоение терминологии может сбить вас с толку и стать причиной ошибок в тексте. Как раз поэтому желательно дополнять термины пояснениями и контекстом.
- Глоссарий не должен быть избыточен. Не включайте в глоссарий все часто встречающиеся слова подряд — только термины, характерные для продукта или компании, для которых вы переводите.Во всех ресторанах быстрого питания есть бургеры и картошка фри — эти слова не нужно добавлять в глоссарий. Но только в МакДональдсе есть Хэппи Мил или Роял чизбургер — если вы переводите для них, эти термины вам понадобятся. Исключение: вы начали работать в новой для вас области.
- Указывайте контекст. Если вы пользуетесь глоссариями Smartcat, при добавлении нового термина не оставляйте поля «Комментарий» и «Контекст» пустыми: заполните его несколькими предложениями, в которых ранее встречался данный термин.
- Глоссарий может включать в себя список «терминов, которые остаются без перевода» (not to be translated terms, NTBT). В каждом проекте встречаются слова и выражения, которые заказчик требует оставить без перевода или которые традиционно не переводятся: к примеру, некоторые названия организаций.
- Добавляйте определения терминов. Это поможет вам лучше ориентироваться в тексте и переводить предложения, содержащие данные термины.
Отличие глоссария от памяти переводов
У этих инструментов много общего, но они, тем не менее, не взаимозаменяемы. Память переводов «запоминает» все переведенные вами предложения, поэтому рекомендуется добавлять в глоссарий отдельные слова, а не целые фразы или предложения.
Словарь для записи иностранных слов: необходимость или трата времени?
Многие преподаватели иностранного языка (особенно в школе) требуют, чтобы обучающиеся в обязательном порядке вели словарь для записи слов. Как правило, ни дети, ни взрослые не любят его заполнять и в дальнейшем редко используют. Зачем вести такие словари и нужны ли они вообще? Ниже мы рассмотрим данную методику подробнее: кому она подойдет и как ей правильно пользоваться.
Когда нужен словарь иностранных слов
Существует несколько способов запоминания иностранных слов: ведение словаря, карточки (бумажные или электронные), стикеры со словами, расклеенные по квартире, и т.д. Какой из этих техник пользоваться – зависит от ваших индивидуальных наклонностей и предпочтений. В целом ведение словарика для иностранных слов – необязательное условие для успешного овладения языком на желаемом уровне, но эта методика может оказать вам весьма существенную помощь в изучении иностранных слов.
- он подходит для любого языка: английского, немецкого, французского, испанского, итальянского и т.д.;
- вести его достаточно просто;
- его можно подстроить под ваши нужды.
С другой стороны, чтобы такой способ запоминать иностранную лексику был наиболее эффективным, очень важно правильно им пользоваться. Об этом мы поговорим чуть ниже, а пока обратимся к тому, кому стоит вести словарик для записи иностранных слов.
Кому стоит вести словарь для записи слов?
Словарик запоминания иностранных слов подходит для всех учащихся уровней. Особенно эффективным он будет, если:
- Вы только начали изучать язык и ваш уровень не выше А2. Тогда, скорее всего, словарь вам будет только в помощь – и не только в самом запоминании слов. Например, он поможет следить за количеством выученных слов за определенный промежуток времени. Для этой цели вы можете пронумеровывать слова и проставлять даты, когда вы их вписали.
Как правильно записывать слова в словарь?
Чтобы эта техника запоминания иностранных слов была максимально полезной, следуйте следующим правилам:
- В конце тематического ряда допишите несколько предложений – примеров употребления разбираемой лексики. В том числе можно записать одну-две распространенные и часто употребляемые идиомы (если ваш уровень выше среднего).
Для изучающих английский язык советуем онлайн-словарь Cambridge. Здесь все определения поделены на три категории: для начинающих, для продолжающих и редкие толкования. Таким образом, вы не только найдете несколько толкований одного и того же слова, но и выберите наиболее подходящее, исходя из вашего уровня. Для изучающих немецкий классикой станет Duden. Аналогичные словари есть и для других языков.
Если вы преподаете детям или ваш ребенок изучает иностранный язык, предложите ему вести словарь, который он будет иллюстрировать сам. Это дополнительно разнообразит занятия и сделает их интереснее.
Если вы предпочитаете какой-либо иной способ для запоминания слов и он кажется вам более эффективным, советуем его и использовать. Помните, что главная цель, с которой обучающиеся тратят время на заполнение словаря, – выучить как можно больше новых иностранных слов. Нужен ли вам для этого словарь или нет – решать только вам. Однако практика показывает, что для оценки эффективности той или иной методики ее стоит хотя бы попробовать.
- Изучение иностранного языка за границей – необходимость или излишество? 45 просмотров
- Как правильно повторять пройденное 40 просмотров
- Подготовка к международному экзамену по иностранному языку 22 просмотра
- Активный и пассивный словарный запас: что это и как их пополнять 21 просмотр
- Словарь для записи иностранных слов: необходимость или трата времени? 18 просмотров
- Метод интервальных повторений Пимслера и эксперимент Эббингауза 17 просмотров
- Топ-8 советов для эффективного изучения иностранного языка 12 просмотров
- Где и как научиться сленгу и разговорной лексике 11 просмотров
- Параллельное изучение нескольких иностранных языков 11 просмотров
- Уровни владения иностранным языком 11 просмотров
Комментарий
Спасибо, очень полезная статья!
Особенно интересно про использование иллюстраций для иностранных слов
Как вести словарь по английскому
Раньше трудно было представить себе изучение иностранного языка без специального словарика, который студент заполнял самостоятельно. Сегодня же мнения учащихся по поводу ведения личного словаря расходятся. Некоторые считают ведение словарика – абсолютно бесполезным занятием; другие же, наоборот, — необходимостью. Давай разберемся, в чем же преимущества ведения словаря, и как его правильно вести.
Преимущества ведения словаря:
- Словарь помогает систематизировать работу над пополнением словарного запаса.
- Записав слова, которые вы, например, учите сегодня, вам будет проще их найти через некоторое время.
- Бывает, что выученное слово в нужный момент вылетает у нас из головы. А когда мы пытаемся найти нужно слово в интернете, онлайн-переводчик выдает нам синоним, вместо нужного нам слова. То же самое может произойти и с поиском нужных фразеологизмов, фразовых глаголов и устойчивых словосочетаний в интернете. Если же у нас все выученные термины и фразы записаны – нам проще ориентироваться в них, особенно если они разбиты по темам (но к тому, как лучше всего вести словарь, мы перейдем немного позже).
- Когда мы записываем новые термины, мы быстрее запоминаем их, поскольку в работу включается механическая и визуальная память.
По сути, словарь – это удобный инструмент, который помогает нам быстрее выучить новую лексику и вывести ее из пассива в актив.
Как вести словарь по английскому, чтобы запоминать слова
В школе мы делили тетрадь на три колонки (или покупали уже готовую тетрадь-словарь): в первую мы записывали слово на английском, во вторую – транскрипцию, в третью – перевод. Однако данный метод на самом деле не слишком помогал усвоению новой лексики.
Много ли из этих слов мы можем вспомнить сегодня?
Этот словарик регулярно пополнялся десятками новых слов, которые мы должны были выучить к диктанту на следующем уроке. Однако после того самого злополучного диктанта новые термины бесследно куда-то исчезали из памяти. Дело в том, что такой способ был ориентирован исключительно на зубрежку. Мы учили слова, но не учили, как правильно их использовать. Вот и получается, что после 10-11 лет изучения английского в школе мы можем немного понимать английский, но сами же и двух слов связать не можем.
По сути, от того, что мы вели такой словарь толку было не особо много, если он вообще был. Поэтому предлагаем рассмотреть более эффективные методы ведения личного словаря по английскому языку.
Первый вариант — тематический словарь:
- Многим людям намного проще запоминать новую лексику, если она разбита на тематические группы. Поэтому мы советуем при изучении слов делить их по темам. Выделите каждой теме несколько страничек. Например, три странички словаря для темы «погода», три – для темы «аэропорт», еще три — для устойчивых словосочетаний со словом «get» и т.д.
- Если вам удобно читать транскрипцию – запишите ее возле слов (или над словами), произношение которых вам трудно запомнить.
- Запишите значение слова/фразы. Если вам позволяет уровень владения языком – пишите толкование на английском. При этом все же рекомендуем подсмотреть и перевод слова (при необходимости записать рядом с английским толкованием). Это нужно для того, чтобы убедиться, что вы правильно поняли слово. Бывает, что толкование не совсем точно передает смысл слова, поэтому для перестраховки все же лучше и посмотреть его аналог на родном языке.
- Если слово имеет много значений – выпишите несколько наиболее часто употребляемых из них. Это позволит избежать путаницы, если вы потом встретите это слово в другом контексте.
- — Найдите и выпишите примеры употребления слова (словосочетания), чтобы понимать, как его можно использовать. При этом желательно выписать 2-3 примера, чтобы была возможность увидеть, какие оттенки приобретает слово в контексте. Если вы записали несколько значений слова – запишите пример употребления к каждому из них.
- Если вы уже достигли уровня Pre-intermediate – выписывайте также идиомы со словом, которое изучаете.
- Также к каждому слову выпишите несколько синонимов и антонимов. Это помогает построить ассоциативный ряд. К примеру, вы учите слово tight-fisted и синонимом к нему записали greedy. Когда вам нужно будет вспомнить выученное слово, в памяти может автоматически возникнуть ассоциативная связь: «Нужный мне термин был синонимом к слову greedy…. О точно, tight-fisted!». Также можно создавать и образные ассоциации и записывать их как словесные подсказки. Например, возьмем то же слово — tight-fisted. Оно может ассоциироваться со Скруджем, как МакДаком, так и главным героем «Рождественской песни в прозе». Поэтому рядом со словом можно записать имя Скрудж. По желанию, можно нарисовать и картинку, многим помогает такой прием.
Составлять и так называемые интеллект-карты.
Этот метод подходит людям, у которых лучше всего развита визуальная память. Для этого в центре странички запишите слово-тему. Например, weather. И рисуйте от него стрелочки, в конце которых записывайте, какая может быть погода: sunny, rainy и так далее. Используя такой способ, можно учить не только новые слова, но и грамматические конструкции. При этом на обратной стороне листа выпишите несколько предложений со словами, которые учите. Как вариант, для примеров употребления можно завести отдельную тетрадку.
Блоки слов
Еще один способ вести словарь – записывать лексику блоками, слова в которых тематически не связаны между собой. Такой способ подходит, если вы чаще учите новую лексику из фильмов, книг и статей. Так, не очень удобно будет при просмотре фильма искать страничку с нужной вам темой. Намного проще будет выписывать просто слова и фразы на одну страницу.
- Выделите несколько страниц на блок слов. Блок должен включать в себя количество
- Выписывая слово, запишите его значение и транскрипцию, при необходимости.
- Под каждым словом (фразой) запишите предложение, в котором вы его встретили. Затем проверьте, как это слово может еще использоваться, и выпишите 1-2 других примера его употребления. Для этого можно использовать гугл-поик или словари по типу http://context.reverso.net/.
- Также, если это выражения из фильма, можно записать ситуацию-объяснение. Например, герой произнес фразу, которую вы учите, когда был зол, увидев, что его деньги пропали – так себе и запишите. Это будет вашим «маячком». Вспомнив ситуацию, вам будет проще вспомнить и саму фразу.
- Рядом с каждым блоком слов выпишите даты их повторений.
- На следующем, выделенном под этот блок, листе запишите фразы и слова на английском. И во время повторения запишите перевод или толкование к ним. Еще на одном листе придумайте свои примеры употребления. Затем выпишите значение слов или словосочетаний, которые учите, но уже на русском, и при следующем повторении постарайтесь самостоятельно вспомнить их на английском языке.
При блочном ведении словаря можно (и даже нужно) использовать и те методы, которые описаны в ведении тематического словарика. То есть, записывать синонимы, ассоциации к словам, антонимы и т.д.
Словарики можно вести как в бумажном варианте, так и в электронном. Например, создать на компьютере папку «словарь», в которой создать несколько документов (каждый документ на одну тему). Или же один документ, разбитый на несколько листов.
Хотя, при написании от руки новая лексика будет быстрее запоминаться, да и найти все намного проще в одной тетрадке, чем в нескольких документах электронной папки.
Такие способы ведения личного словаря иностранного языка удобны и эффективны. Они помогают систематизировать изучаемую лексику и быстрее запоминать ее. Вам осталось только выбрать тот способ, который будет удобен вам.