Загрузить PDF
Загрузить PDF
Хайку (иногда хокку) – это короткие стихотворения без рифмы, в которых используется язык ощущений для выражения эмоций и образов. Часто вдохновением для хайку служат природные стихии, мгновения красоты и гармонии или пережитые сильные эмоции. Жанр поэзии хайку был создан в Японии, а уже позже стал использоваться поэтами во всем мире, включая и Россию. Прочитав эту статью, вы сможете поближе познакомиться с хайку, а также узнать, как сочинять хайку самостоятельно.
-
1
Ознакомьтесь со звуковой структурой хайку. Традиционное японское хайку состоит из 17 «он», или звуков, разделенных на три части: 5 звуков, 7 звуков и 5 звуков. В русском языке «он» приравнивается к слогу. С момента своего появления жанр хайку претерпел некоторые изменения, и сегодня многие авторы хайку, ни японские, ни русские, не придерживаются структуры из 17 слогов.
- Слоги в русском языке могут состоять из различного количества букв, в отличие от японского, в котором почти все слоги одинаковой длины. Поэтому хайку из 17 слогов на русском языке может оказаться куда длиннее аналогичного японского, нарушая, таким образом, концепцию глубоко описания образа несколькими звуками. Как было сказано, форма 5-7-5 больше не считается обязательной, однако в школьной программе это не указано, и большинство школьников изучают хайку на основе консервативных стандартов.
- Если, сочиняя хайку, вы не можете определиться с количеством слогов, то обратитесь к японскому правилу, согласно которому хайку должно читаться на одном дыхании. Значит, длина хайку на русском языке может варьироваться от 6 до 16 слогов. Например, прочитайте хайку Кобаяши Исса в переводе В. Марковой:
-
-
- Ах, не топчи траву!
- Там светлячки сияли
- Вчера ночной порой.
-
-
-
2
Используйте хайку для сопоставления двух идей. Японское слово киру, что значит резка, служит для обозначения очень важного принципа разбиения хайку на две части. Эти части не должны зависеть друг от друга грамматически и образно.
- В японском языке хайку часто пишутся на одной линии, а сопоставляемые идеи отделяются с помощью кирэдзи, или режущего слова, которое помогает определить идеи, взаимосвязь между ними и придать стихотворению грамматическую завершенность. Обыкновенно кирэдзи ставится в конце звуковой фразы. В связи с отсутствием прямого перевода, кирэдзи в русском языке обозначается через тире, многоточие или просто по смыслу. Обратите внимание, как отделил две идеи в одном из своих хайку Бусон:
-
-
- Ударил я топором и замер… Каким ароматом повеяло в зимнем лесу!
-
-
- В русском языке хайку обыкновенно записывается в три строки. Сопоставляемые идеи (которых должно быть не больше двух) «режутся» окончанием одной строки и началом другой, либо знаками препинаниями, либо просто пробелом. Вот как это выглядит на примере русского перевода хокку Бусона:
-
-
- Сорвал пион –
- И стою как потерянный.
- Вечерний час
-
-
- Так или иначе, главное – это создать переход между двумя частями, а также добиться углубления смысла стихотворения добавлением, так называемого, «внутреннего сравнения». Успешное создание такой структуры из двух частей – одна из самых сложных задач при составлении хайку. Ведь, для этого необходимо не только избегать слишком очевидных, банальных переходов, но также и не сделать этот переход совершенно неопределенным.
Реклама
- В японском языке хайку часто пишутся на одной линии, а сопоставляемые идеи отделяются с помощью кирэдзи, или режущего слова, которое помогает определить идеи, взаимосвязь между ними и придать стихотворению грамматическую завершенность. Обыкновенно кирэдзи ставится в конце звуковой фразы. В связи с отсутствием прямого перевода, кирэдзи в русском языке обозначается через тире, многоточие или просто по смыслу. Обратите внимание, как отделил две идеи в одном из своих хайку Бусон:
-
1
Сконцентрируйтесь на каком-нибудь остром переживании. Хайку традиционно фокусируется на деталях обстановки и окружения, связанных с состоянием человека. Хайку является чем-то вроде созерцаний, выраженных в виде объективного описания образов или ощущений, не искаженных субъективными суждениями и анализом. Используйте для написания хайку моменты, когда вы замечаете что-то такое, на что сразу хочется обратить внимание окружающих.
- Японские поэты традиционно старались передать с помощью хайку мимолетные образы природы такие, как прыжок лягушки в пруд, падающие на листья капли дождя или колышимый ветром цветок. Многие люди ходят на специальные прогулки, известные в Японии как прогулки гинкго, чтобы найти вдохновение для сочинения хайку.
- Современные хайку далеко не всегда описывают природу. Они могут иметь и совершенно иные темы такие, как городская среда, эмоции, отношения между людьми. Также существует отдельный поджанр шуточных хайку.
-
2
Включите упоминание времен года.Упоминание времен года или их смены, или «сезонное слово» – по-японски киго, всегда было важным элементом хайку. Такая отсылка может быть прямой и очевидной, то есть простым упоминанием названия одного или нескольких времен года, а может иметь форму тонкого намека. Например, в стихотворении может быть упомянуто цветение глицинии, которое, как известно, бывает только летом. Обратите внимание на киго в следующем хайку Фукуды Тие-ни:
-
-
- За ночь вьюнок обвился
- Вокруг бадьи моего колодца…
- У соседа воды возьму!
-
-
-
3
Создайте сюжетный переход. Следуя принципу сопоставления двух идей в хайку, используйте смены перспективы при описании выбранной темы, чтобы разделить стихотворение на две части. Например, вы описываете, как муравей ползет по бревну, затем сопоставьте эту картину более обширным образом всего леса, или, например, времени года, в котором происходит описываемая сцена. Такое сопоставление образов придает стихотворению более глубокий метафорический смысл, чем однобокое описание. В качестве примера возьмем хайку Владимира Васильева:
-
-
- Бабье лето…
- Над уличным проповедником
- Смеются дети.
-
Реклама
-
-
1
Описывайте детали. Хайку состоят из деталей, полученных с помощью пяти органов чувств. Поэт, пережив событие, должен перенести этот опыт на бумагу с помощью всего нескольких слов и так, чтобы всем было понятно, о чем идет речь. Выбрав тему для хайку, подумайте и решите, какие подробности вы хотите описать. Воссоздайте описываемый сюжет в собственном воображении и ответьте на следующие вопросы:
- Каким вам представляется образ визуально? Какие текстуры, цвета и их оттенки вы заметили?
- Какие звуки вы слышали? Какими были тон и громкость произошедших событий?
- Всплывают ли у вас в голове, какие либо вкусы или запахи? Если да, то, какими эпитетами вы можете их описать?
-
2
Показывайте, а не рассказывайте. Хайку описывает реальные вещи такими, какие они есть, поэтому не стоит добавлять свою интерпретацию или анализ описываемых событий. Очень важно показать читателю, что в действительности произошло, а не поглотившие вас в это время эмоции. Хайку должно создавать картину, которая может вызывать разные эмоции у разных людей.
- Используйте тонкие намеки и неочевидные образы. К примеру, вместо того, чтобы просто сказать лето, опишите палящее солнце или жаркий воздух.
- Остерегайтесь клише. Часто повторяемые выражения, например «теплый летний день», со временем теряют воздействие на читателя. Хорошо обдумайте описываемый образ и используйте нестандартный, изобретательный язык для передачи идей. Это не означает, что вам необходимо вооружиться словарем и специально выискивать редко используемые слова, – это значит, что вам необходимо просто описать то, что вы увидели и хотите поделиться этим образом с другими, используя наиболее правильный и точный, по вашему мнению, язык.
Реклама
-
1
Ищите вдохновение. Следуя древним традициям, выйдите из дома в поисках вдохновения. Сходите на прогулку, концентрируясь на том, что вас окружает. Какие детали бросаются вам в глаза? Чем именно они примечательны?
- Всегда носите с собой блокнот, чтобы записывать строки, всплывающие у вас в голове. Ведь вы не сможет предугадать, в какой момент лежащий в ручье камешек, пробегающая по рельсам крыса или пролетающие по небу облака причудливой формы вдохновят вас на написание очередного хайку.
- Читайте хайку других авторов. Краткость и красота этого жанра послужила источником вдохновения для тысяч поэтов со всего мира. Чтение чужих хайку поможет вам ознакомиться с различными приемами данного жанра, а также вдохновит вас на написание собственных стихов.
-
2
Практикуйтесь. Как и в любом другом виде искусства, в сочинении хайку необходима практика. Великий японский поэт Мацуо Басё однажды сказал: «Повтори свои стихи вслух тысячу раз». Поэтому переписывайте свои стихи столько раз, сколько потребуется, чтобы достигнуть совершенного выражения своих мыслей. Помните, что вам необязательно придерживаться формы 5-7-5. Также помните, что хайку, написанное по литературным стандартам, должно включать киго, двухчастную форму, а также создавать языком ощущений объективную картину реальности.
-
3
Общайтесь с другими поэтами. Если вы всерьез увлеклись поэзией хайку, то вам следует вступить в клуб или сообщество любителей данного жанра. Такие организации есть во всем мире. Также стоит подписаться на какой-нибудь журнал о хайку или читать журналы этой тематики онлайн, – это поможет вам лучше ознакомиться со структурой хайку и правилами их сочинения.
Реклама
Советы
- Хайку еще называют «незаконченной» поэзией. Это значит, что читатель должен сам, в душе, закончить стихотворение.
- Некоторые современные авторы пишут хайку, являющиеся небольшими фрагментами из трех или менее слов.
- Хайку уходит корнями в хайкай-но рэнга, жанр поэзии, в котором стихотворения создавались группами авторов и имели длину в сотни строк. Хокку, или первые три строки цепочки стихотворений рэнга, указывали время года и содержали «режущее» слово (кстати, именно поэтому хайку иногда ошибочно называют хокку). Став самостоятельным жанром, хайку продолжает эту традицию.
Реклама
Источники
Об этой статье
Эту страницу просматривали 92 537 раз.
Была ли эта статья полезной?
Автор: Саня Лисицына
Нет, это не будет текст по углубленному вводу в японскую поэзию и связанное с этим скучное, заумное и долгое растекание мыслью по древу.
Будет сжатый вывод, вытяжка из моря информации и, надеюсь, для кого-то и руководство к действию.
Но для начала давайте вспомним откуда всё пошло…
Вы играли когда-нибудь в буриме? Думаю, наверняка. Вот японцы тоже любили нечто подобное, но у них это принимало более грандиозные масштабы. “Рэнга” (нанизывание строф) – литературная игра в которой одно произведение, построфно, пишет множество авторов. Число авторов могло доходить до нескольких сотен. Очень популярным сие занятие было у древних, просвещённых японцев. Рэнга состояла из пятистиший – танка. Первый автор писал первое трёхстишие, второй дописывал двухстишие, образуя классическую танка. Третий автор писал вновь трехстишие, которое образовывало с предыдущим двустишием обратную танка. И так до бесконечности. Обратите внимание на разделение танка на строфы- 3+2. Вот эта первая строфа-трёхстишие и ушла в народ под названием … хайку. Да-да, именно хайку, а не хокку. Далее народное творчество трансформировало эту строфу, сделав упор на ироничность. Хайку в истоке – комическое трехстишие. Главным в ней была ирония, о качестве и поэтичности тогда особо никто не пёкся. По сути, хайку – это был японский анекдот. И жанр этот был невероятно популярен.
А затем родился Басё…
Басё поднял жанр хайку на качественно другой уровень, а главное, создал хокку в том виде в котором оно существует по сей день. В отличие от свободного хайку, к хокку предъявляются высокие требования как по форме, так и по содержанию.
Хокку тогда – это первое трёхстишие рэнга. Особое трехстишие, задающее и тон, и красоту всей рэнга. Хокку ценились настолько высоко, что их издавали отдельными сборниками. Лучшие хокку становились достоянием нации.
Басё сыграл особую роль. Он не только превратил фольклор в высокую поэзию, но и обозначив довольно строгие правила по написанию хокку, придав качественную составляющую, сделал столпом вака.
Итак, чем же отличается хокку от хайку? Хокку – это совершенство, рождающееся редко. Хокку – это совершенство содержания в обрамлении совершенства формы.
С хайку проще. По сути, основное требования к хайку – это 17 слогов по схеме 5-7-5. Оно может быть смешным, трагичным, лиричным и даже пошлым.
*
Листья в неволе –
Коварное озеро
Ночью застыло
*
Дева заснула
Слишком крепко под сливой.
Стала не девой
*
Тропинка хрустит.
Сакуры снова цветут,
Белым на сей раз
И на этом моменте я хочу остановиться особо. Хокку и хайка – это ТВЁРДАЯ форма. И все вариации в количестве слогов, так активно пропихиваемые в русскоязычном сегменте, – это лишь проявления косячности автора и ничего более. Всем тем, кто будет мне ставить в пример Маркову, напомню,что Маркова прежде всего переводила, а не писала хайку, и была права, стремясь передать в первую очередь смысл, что бывает невыполнимо с соблюдением формы. К тому же, будучи пионером русского хайку, она много экспериментировала, не всегда успешно.
В остальном: если японцы не позволяют себе отходить от канонов вака, то русскоязычным авторам и вовсе так делать – не комильфо. Во-первых, с чего это кому-то брать на себя смелость попрания твердой формы, раз уж она твердая? Во-вторых, не уметь соблюсти такие простые требования, оперируя богатейшей вариабельностью русского языка, – это просто неумелость + самонадеянность. Не надо так.
Основные правила, постулаты, душа хокку/хайку – это эстетика и простота. Они должно нести выраженный, аккумулированный эстетический посыл, сконцентрированный в минимальном количестве слов.
Но есть и ряд других:
# Сезонность. – В хокку всегда есть отсыл ко времени года – это дань рэнга писавшейся по сезонам. Образы должны подбираться тонко, но в тоже время понятно. “Яблоня в цвету” – совершенно определенно перенесет нас в весну и т. д. В хайку это правило действует не столь строго, но все же желательно.
# Объективизм. – Никаких метафор. Автор прямо описывает то, что видит, или то, что возможно увидеть реально, без троп и надуманных фантазий. Кстати, всё это, напротив, допустимо в хайку.
# Обезличивание. – Хокку это философия природы и созерцания, но не прямое проявление чувств и действий человека/автора. В хайку это правило не так строго действует.
# Киредзи . – “Режущее слово” – В японском языке существуют такие слова, которые не несут за собой отдельного смысла, а являются проявлением эмоций и используются исключительно в связке, создавая нужную паузу –
“созерцательное удивление”, “замирание”, “тихий восторг”. В русском языке такие акценты добиваются разделением на строки по количеству слогов 5-7-5. В хайку киредзи не обязательны, но все же деление на строки должно быть логичным и обусловленным.
# Слоги . – В хокку принято четкое количество слогов – 17-ть, также четкое деление по строкам (5-7-5). Это правило обязательно и для хайку.
# Ритм. – Красота и плавность ритма – обязательное условие, как основа эстетики текста. Касается как хокку, так и хайку. Наиболее выигрышными считаются ритмосхемы:
1-4
1-4-7
1-4
2-4
2-4-6
2-4
Но здесь определяющий фактор именно красота, текучесть, так что возможны варианты.
# Смысловой рисунок. – Теза, связка и антитеза.
В первой строке заявляется образ, который посредством второй строки связывается с образом номер два из третьей строки. По сути, хокку – это два образа, которые либо в родстве, либо напротив, антагоничны, но союз их создаёт некую эстетическую единицу, поэтическое откровение.
Для хайку двуобразность не является обязательным условием.
# Местоимения. – В хокку лучше обходиться без них, но всё же, если они присутствуют, то относиться они могут лишь к явлениям природы и ее объектам; хайку вполне допускает любые местоимения.
# Меньше глаголов. – Не более двух. Для хайку это требование несёт рекомендательный характер.
# Время. – Время в хокку и хайку только одно – сейчас. Поэтому какие либо указания времени (через год, вчера, сегодня, завтра…) недопустимы.
# Знаки препинания. – Минимум. Восклицательный, вопросительный знаки нежелательны, многоточие запрещены. Точка в конце не обязательна.
# НИКАКИХ РИФМ!!! Вообще! Да, совсем нельзя. Да, и в хайку тоже. Крепитесь.
# Чувства . – В хокку стараются не применять названия чувств. Хокку вызывает чувства, а не называет их.
# Нарочитые красивости. – Они допустимы /без фанатизма/ в хайку и запрещены в хокку совсем. Как и метафоричность, напыщенность, выспренность. Впрочем банальности избегаем всегда и особенно старательно.
Грань тонка.
Это сложно. Но на то хокку и хокку.
Хокку вам не хайку)
Хокку – это редкость, бриллиант среди тысяч прекрасных самоцветов хайку. Басё не брал на себя смелось назвать свои хайку хокку, хотя другие успешно и заслуженно делали это за него.
*
Слова не скажешь,
Губы от ветра больны.
Стылая осень
*
Рукава в грязи.
День собирать улитки.
С закатом вернусь
*
Роща на склоне
Для горы, словно пояс –
Катану носить
*
Глуп я. В темноте
носился за светлячком.
Поймал острый шип
*
Травой забвенья
приправлю сегодня рис,
год провожая
Мацуо Басё.
Внутренний мир, выраженный через внешний, через простоту, через гармонию или дисгармонию сущего; обезличенно, но в тоже время, глубоко – вот основная философия хокку, так отличающая его от более озорного и/или витиевато украшенного хайку.
Источник: http://litclubbs.ru/posts/3642-basyo-nashe-vsyo-kak-pisat-hokku-i-haiku-posobie-dlja-chainikov.html
Ставьте пальцы вверх, делитесь ссылкой с друзьями, а также не забудьте подписаться. Это очень важно для канала.
Литературные дуэли на “Бумажном слоне” : битвы между писателями каждую неделю!
- Выбирайте тему и записывайтесь >>
- Запасайтесь попкорном и читайте >>
А также рекомендации по оформлению.
Но сначала немного терминологии. Хокку — это вид национальной японской поэзии, возникший в 14 веке и, благодаря Мацуо Басё, окончательно развившийся и сформировавшийся в 16 веке.
Я банан посадил —
И теперь противны мне стали
Ростки бурьяна…
Мацуо Басё, Мастер-хайдзин
Правила написания
- Хокку должно состоять из трех строк. Это правило нарушать никак нельзя, так как три строки — это основа всего хокку.
- В каждой строке должно быть определенное количество слогов, а именно: 5 в первой, 7 во второй и снова 5 в третьей. Но тут могут быть некоторые расхождения, ведь считать предлоги за слоги или не нет — это уже дело каждого. Лично я не считаю. Ну и простой пример хокку:
Правила просты
Когда пишешь ты хокку
Помни пять-семь-пять
- Но 5-7-5 — это не приговор, так как в хокку все же главное краткость, мимолетность и созерцательность. Если вы написали хорошее и красивое произведение, которое не укладывается в рамки 5-7-5 — то ничего страшного, так тоже можно, но помните про краткость и не строчите полотна текста. Пример «перегруженного» хокку:
- Тематика хокку должна быть прямо или косвенно быть связана с природой и/или природными явлениями. Это тоже не обязательно, но если писать именно «правильное» хокку, то без тематики природы уже никак. Лично я к тематике природы прибегаю редко.
Это лишь базовые рекомендации, для более продвинутого письма могу порекомендовать данный ресурс.
Рекомендации к оформлению
Оставлю ссылку на потрясающий гайд по редактору статей, но расскажу вкратце о главных для подсайта вещах:
- Лучше всего хокку оформлять во «Врезке», если оно ваше, или через «Цитату», если автор не вы. Можно конечно и переносить строки через shift, тут уж для каждого свое.
- Не забывайте выводить вашего (или не вашего) кота и хокку в ленту через эти волшебные кнопки.
- Если картинка выходит слишком вертикальной и не помещается по центру, ее можно оформить на подложке.
Ну и напоследок, держите котиков.
Нет, это не будет текст по углубленному вводу в японскую поэзию и связанное с этим скучное, заумное и долгое растекание мыслью по древу.
Будет сжатый вывод, вытяжка из моря информации и, надеюсь, для кого-то и руководство к действию.
Но для начала давайте вспомним откуда всё пошло…
Вы играли когда-нибудь в буриме? Думаю, наверняка. Вот японцы тоже любили нечто подобное, но у них это принимало более грандиозные масштабы. “Рэнга” (нанизывание строф) – литературная игра в которой одно произведение, построфно, пишет множество авторов. Число авторов могло доходить до нескольких сотен. Очень популярным сие занятие было у древних, просвещённых японцев. Рэнга состояла из пятистиший – танка. Первый автор писал первое трёхстишие, второй дописывал двухстишие, образуя классическую танка. Третий автор писал вновь трехстишие, которое образовывало с предыдущим двустишием обратную танка. И так до бесконечности. Обратите внимание на разделение танка на строфы- 3+2. Вот эта первая строфа-трёхстишие и ушла в народ под названием … хайку. Да-да, именно хайку, а не хокку. Далее народное творчество трансформировало эту строфу, сделав упор на ироничность. Хайку в истоке – комическое трехстишие. Главным в ней была ирония, о качестве и поэтичности тогда особо никто не пёкся. По сути, хайку – это был японский анекдот. И жанр этот был невероятно популярен.
А затем родился Басё…
Басё поднял жанр хайку на качественно другой уровень, а главное, создал хокку в том виде в котором оно существует по сей день. В отличие от свободного хайку, к хокку предъявляются высокие требования как по форме, так и по содержанию.
Хокку тогда – это первое трёхстишие рэнга. Особое трехстишие, задающее и тон, и красоту всей рэнга. Хокку ценились настолько высоко, что их издавали отдельными сборниками. Лучшие хокку становились достоянием нации.
Басё сыграл особую роль. Он не только превратил фольклор в высокую поэзию, но и обозначив довольно строгие правила по написанию хокку, придав качественную составляющую, сделал столпом вака.
Итак, чем же отличается хокку от хайку? Хокку – это совершенство, рождающееся редко. Хокку – это совершенство содержания в обрамлении совершенства формы.
С хайку проще. По сути, основное требования к хайку – это 17 слогов по схеме 5-7-5. Оно может быть смешным, трагичным, лиричным и даже пошлым.
*
Листья в неволе –
Коварное озеро
Ночью застыло
*
Дева заснула
Слишком крепко под сливой.
Стала не девой
*
Тропинка хрустит.
Сакуры снова цветут,
Белым на сей раз
И на этом моменте я хочу остановиться особо. Хокку и хайка – это ТВЁРДАЯ форма. И все вариации в количестве слогов, так активно пропихиваемые в русскоязычном сегменте, – это лишь проявления косячности автора и ничего более. Всем тем, кто будет мне ставить в пример Маркову, напомню,что Маркова прежде всего переводила, а не писала хайку, и была права, стремясь передать в первую очередь смысл, что бывает невыполнимо с соблюдением формы. К тому же, будучи пионером русского хайку, она много экспериментировала, не всегда успешно.
В остальном: если японцы не позволяют себе отходить от канонов вака, то русскоязычным авторам и вовсе так делать – не комильфо. Во-первых, с чего это кому-то брать на себя смелость попрания твердой формы, раз уж она твердая? Во-вторых, не уметь соблюсти такие простые требования, оперируя богатейшей вариабельностью русского языка, – это просто неумелость + самонадеянность. Не надо так.
Основные правила, постулаты, душа хокку/хайку – это эстетика и простота. Они должно нести выраженный, аккумулированный эстетический посыл, сконцентрированный в минимальном количестве слов.
Но есть и ряд других:
# Сезонность. – В хокку всегда есть отсыл ко времени года – это дань рэнга писавшейся по сезонам. Образы должны подбираться тонко, но в тоже время понятно. “Яблоня в цвету” – совершенно определенно перенесет нас в весну и т. д. В хайку это правило действует не столь строго, но все же желательно.
# Объективизм. – Никаких метафор. Автор прямо описывает то, что видит, или то, что возможно увидеть реально, без троп и надуманных фантазий. Кстати, всё это, напротив, допустимо в хайку.
# Обезличивание. – Хокку это философия природы и созерцания, но не прямое проявление чувств и действий человека/автора. В хайку это правило не так строго действует.
# Киредзи. – “Режущее слово” – В японском языке существуют такие слова, которые не несут за собой отдельного смысла, а являются проявлением эмоций и используются исключительно в связке, создавая нужную паузу –
“созерцательное удивление”, “замирание”, “тихий восторг”. В русском языке такие акценты добиваются разделением на строки по количеству слогов 5-7-5. В хайку киредзи не обязательны, но все же деление на строки должно быть логичным и обусловленным.
# Слоги. – В хокку принято четкое количество слогов – 17-ть, также четкое деление по строкам (5-7-5). Это правило обязательно и для хайку.
# Ритм. – Красота и плавность ритма – обязательное условие, как основа эстетики текста. Касается как хокку, так и хайку. Наиболее выигрышными считаются ритмосхемы:
1-4
1-4-7
1-4
2-4
2-4-6
2-4
Но здесь определяющий фактор именно красота, текучесть, так что возможны варианты.
# Смысловой рисунок. – Теза, связка и антитеза.
В первой строке заявляется образ, который посредством второй строки связывается с образом номер два из третьей строки. По сути, хокку – это два образа, которые либо в родстве, либо напротив, антагоничны, но союз их создаёт некую эстетическую единицу, поэтическое откровение.
Для хайку двуобразность не является обязательным условием.
# Местоимения. – В хокку лучше обходиться без них, но всё же, если они присутствуют, то относиться они могут лишь к явлениям природы и ее объектам; хайку вполне допускает любые местоимения.
# Меньше глаголов. – Не более двух. Для хайку это требование несёт рекомендательный характер.
# Время. – Время в хокку и хайку только одно – сейчас. Поэтому какие либо указания времени (через год, вчера, сегодня, завтра…) недопустимы.
# Знаки препинания. – Минимум. Восклицательный, вопросительный знаки нежелательны, многоточие запрещены. Точка в конце не обязательна.
# НИКАКИХ РИФМ!!! Вообще! Да, совсем нельзя. Да, и в хайку тоже. Крепитесь.
# Чувства. - В хокку стараются не применять названия чувств. Хокку вызывает чувства, а не называет их.
# Нарочитые красивости. – Они допустимы /без фанатизма/ в хайку и запрещены в хокку совсем. Как и метафоричность, напыщенность, выспренность. Впрочем банальности избегаем всегда и особенно старательно.
Грань тонка.
Это сложно. Но на то хокку и хокку.
Хокку вам не хайку)
Хокку – это редкость, бриллиант среди тысяч прекрасных самоцветов хайку. Басё не брал на себя смелось назвать свои хайку хокку, хотя другие успешно и заслуженно делали это за него.
*
Слова не скажешь,
Губы от ветра больны.
Стылая осень
*
Рукава в грязи.
День собирать улитки.
С закатом вернусь
*
Роща на склоне
Для горы, словно пояс –
Катану носить
*
Глуп я. В темноте
носился за светлячком.
Поймал острый шип
*
Травой забвенья
приправлю сегодня рис,
год провожая
Мацуо Басё.
Внутренний мир, выраженный через внешний, через простоту, через гармонию или дисгармонию сущего; обезличенно, но в тоже время, глубоко – вот основная философия хокку, так отличающая его от более озорного и/или витиевато украшенного хайку.
На чтение 7 мин Просмотров 30.3к.
Содержание
- Японские традиции написания хокку
- Хокку Мацуо Басё
- В хокку важнее душа чем форма
- Хокку лучший тренажер для ума и воображения
Японские традиции написания хокку
Друзья снова приветствую вас на портале обучения и саморазвития и сегодня мы снова будем изучать необычную поэзию хокку. В прошлый раз мы уже разбирали как писать именно Русские хокку, а теперь давайте более внимательно попробуем вникнуть в настоящие традиционные Японские традиции написания этих замечательных стихотворений, так как это направление поэзии возникло все-таки именно в этой замечательной восточной стране во времена средневековья.
Обычно утверждается, что как жанр хокку возник в XV веке. А сам стиль Хокку дословно переводиться с Японского как «начальные строки».
Изначально подобные стихи обычно писались в жанре «рэнга» что переводиться как «сцепленные строки», но достаточно быстро хокку стали писаться и отдельно как самостоятельные стихи и стали довольно известным видом поэзии в тогдашней Японии.
Хокку Мацуо Басё
Одним из самых известных и гениальных поэтов писавших в стиле хокку и рэнга был Мацуо Басё (1644-1694). Он считается первым, кто начал писать трехстишия отдельно, и одним из лучших писателей хокку за всю историю.
Сам Басё рекомендовал начинать написание хокку с проникновения во внутреннюю жизнь предмета или явления, а после этого поэту просто надо было перенести это своё внутреннее состояние на бумагу. Если сделать это просто и немногословно, то это и будет хороший хокку.
Басе говорил о состоянии «саби» что в переводе озачает «просветленное одиночество», оно позволяет поэту видеть внутреннюю красоту вещей и явлений, выраженную даже в очень простых формах. Сам Басё всегда жил скромно и очень много путешествовал, при этом не имел почти никакой собственности, хотя при этом был довольно знатного происхождения. До сих пор он остается одним из самых ярких примеров для подражания начинающих поэтов, прочтите несколько его хокку…
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
Прощальные стихи
на веере хотел я написать —
В руке сломался он.
А ну скорей, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.
Еще одной из значительных личностей в истории хокку был Масаока Сики (1867-1902), именно он ввел еще одно альтернативное название «хайку» (haiku) что в переводе означает «комические стихи». Масаока Сики провозглашал принцип объективности как самый главный, то есть образы и темы для хайку надо было брать из собственного реального опыта, а не из воображения.
Также в его понимании следовало по возможности убирать фигуру самого поэта и его суждения из текста хайку, а также минимизировать эпитеты и сложные слова. Вот несколько его известных хайку:
Чищу грушу —
капли сладкого сока
ползут по лезвию ножа
Убил паука,
и так одиноко стало
в холоде ночи
Груши в цвету…
а от дома после битвы
лишь руины
Поэтому теперь мы будем называть наши стихи именно хокку, а не хайку, чтобы не ограничивать темы написания, до смешных и комических, так как я сам предпочитаю довольно часто писать на различные философские темы.
Также, хотелось бы остановиться на классической рекомендации писать хокку в 3 строки, и 17 слогов.
Написание в 3 строки практически даже не обсуждается, это дает хокку необычный ритм и отличает его от других видов поэзии. Но несмотря на это иногда встречаются люди пишущие хокку даже в 1 строку, но это скорее наносит больше вреда хокку, чем пользы, поэтому мы остановимся все-таки на 3 строках.
Есть различные варианты рекомендаций, что конкретно стоит писать в различных строках хокку, например:
1) Первая строчка говорит о чем пойдет речь.
2) Вторая раскрывает смысл первой.
3) Третья строка делает неожиданный вывод из всего этого.
Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я —
и напоролся на шип.
Мацуо Басё
Или такой стандартный пример:
Кладбищенский забор
Не может больше сдерживать
Напора тюльпанов!
В этом хокку также содержится и противопоставление живых и неживых объектов, что тоже вносит неплохое разнообразие и контраст в хокку. Но в любом случае очень приветствуется, когда одна из строк очень сильно меняет суть самого хокку.
Есть и другие варианты расположения смысла по строкам. Легко можно сделать наоборот, ведь часто для указания темы хокку достаточно только первой строки, а остальные строки уже могут подводить неожиданный итог. Например:
Поет цикада.
Но мой старый отец —
Глухой…
Масаока Сики
А вот со слогами в хокку гораздо меньше определенности. Да обычно хокку пишется в 17 слогов, а именно 5 из них в первой строке, 7 во второй, и снова 5 слогов в третьей строке.
Но это в идеале, а вот на практике даже сам великий Басё иногда не придерживался этой схемы, да и не только он, у других классиков хокку тоже встречается отхождения от традиционного размера.
В хокку важнее душа чем форма
Также есть много рекомендаций не слишком концентрироваться даже на этом аспекте написания, так как в хокку важнее душа, а не внешняя форма, вы же еще помнит что по традиции в хокку неважна даже рифма. Так что во имя хорошего хокку можно пренебречь и этим.
Но и это еще не всё, также многие исследователи и филологи отмечают, что само написание японскими иероглифами существенно отличается от написания на других языках по длительности, ритму и информативности.
Например, проблемы могут возникнуть даже при написании на русском или английском языках, обычно считается, что в среднем для сохранения такой же информативности как и в японском аналоге надо писать на русском языке немного более длинно и большее количество слогов, а на английском языке, например, наоборот более коротко.
Также обычно одинаковые японские иероглифы имеют больше различных значений, чем в русском языке, например один и тот же иероглиф может означать и «вечер» как время дня, и настроение, такое как «предаваться печали».
Поэтому создавать многозначительные, и с легким едва уловимым оттенком настроения хокку, легче на японском, но как говориться мы не ищем легких путей, поэтому я предпочитаю придерживаться традиционного размера при написании хокку и на русском.
Хокку лучший тренажер для ума и воображения
Да и получается, что тогда написание хокку для нас превращается в еще большую гимнастику для ума, чем для самих Японцев, так как нам приходиться умещать всю красоту чувств нашей сверх большой и широкой души, в еще меньшее количество слов.
Вообще хокку как давно доказано развивают неординарное и индивидуальное мышление, поэтому сейчас написание хокку используется даже в психотерапии, так как при написании хокку человек пишет в основном не словами, а образами и чувствами. Поэтому когда интеллект отходит на второй план, говорят что можно даже услышать свою душу, ну или просто как минимум расслабиться и морально отдохнуть от чрезмерного думания.
Так что наверно одно из самых замечательных и положительных влияний традиционного Японского хокку, это умение открывать свою душу, и впускать в нее творческие прорывы вдохновения. И это действительно замечательное умение, так как известно, что все самые великие открытия, картины, стихи, музыка и многое другое появились на свет именно таким путем, а не путем напряженного обдумывания, которое зачастую только мешает выходу на свет вашей первозданной и чистой творческой энергии.
И действительно, как говорят эстеты, что практически никогда шедевры не создаются путем просто идеальной техники и шаблонной работы, так что желаю научиться слышать себя и создавать шедевры во всем, чем вы занимаетесь, а не просто хорошо выполнять свою работу. Ну а для этого рекомендую меньше бояться, больше экспериментировать и расслабляться, ну и конечно же не забывайте тренироваться в сложении стихов хокку.
Ну а чтобы вооружить вас совсем «до зубов» и сделать почти профессионалами мудрости стихосложения, в следующий раз я дам ещё немало оставшихся традиционных Японских рекомендаций по сложению хайку, а также наконец приведу много разных примеров моих личных стихотворений хокку на русском языке на разные темы от простой природы до сложной философии.