Как составить вису

Висы – славословления и заклинания.

За хорошую вису скальд мог получить любой подарок: от кольца, богатой одежды или секиры, до драккара, нагруженного золотом. Висы – это стихи, подобие заклинаний на удачу или во здравие.

Обязательная форма висы обычно – восьмистишие. Висы бывали отдельными, из них состояли драпы (хвалебные песни с припевом) и флокки (менее почетные, без припева, бытового содержания).

Скальдическая поэзия знаменита строгой формой, одиозным содержанием и сложным обильно приукрашенным языком, типа кеннингов (поэтических перифраз, например, воин – клен битвы, женщина – сосна наряда, рысь звона серег, ворона – чайка ран). Кроме перечисленного поэзия скальдов характеризуется сложными синтаксическими конструкциями и витиеватым размером (обычно дроттквет).

Примеры вис, посвященных Богам и героям:

Фрейе

О Фрейя, Богиня,
В Сессрумнир царящая!
Дочь Ньорда и Ода жена.
Из ванов ты, дева,
Цепь двергов носящая.
Мать Хносс и Герсими,
И Фрейра сестра!

Твой взор бьет стрелой,
Сердца разбиваешь,
Хримтурсен и Хюмир
За страсть поплатились!
Искусная в чарах,
покой отнимаешь,
Тот бренен, кто умер..
Не раз уже бились.

Владычица павших!
В своей колеснице
Ты мчишься, по ветру, спеша.
Сам Тор – твой защитник!
А кошки – возницы,
И, ведомо, нет
Прекрасней Тебя!!..

Тору

О, Тор! Ас грома, молний, боя!
Рожденный Йерд от Всеотца!
Ты – страж небес и щит покоя.
Ты – тот, кто бьется до конца!

Изведал океан гремучий,
И саму старость одолел!
Рыжебородый и могучий,
Врагам твоим – один удел!

Разит их Мьелльнир, не жалея:
И турсов, великанов льда,
И Ёрмунганда, с моря змея,
Ведь ты – кто бьется до конца!!..

Хель

О, Хель! Ты знаешь эти души,
Из тех, кто в Асгард не попал.
Ты их хранишь, закон не рушишь.
Твой мир – не свет, но тень зеркал.

Живешь средь мрака и тумана,
Хельхейм – здесь узников оплот.
Тут нет ни лжи, ни зла-обмана.
Покой и смерть, тьма круглый год..

Дочь Локи, я к тебе взываю,
Будь благосклонна и пройди,
Как не заметив, знать-не знаю.
Других, а не меня, возьми!!..

Сунне

О, Сунна! Солнце дарящая!
Лучами своими согрей!..
Светило, врагов слепящее,
Источник радости дней!

Ты движешься, как по кругу,
С востока на запад, и снова,
Луны – вечной, подруга!
Будь с нами, Огонь небосвода!..
(автор Д.Ворон)

Локи :

Локи великий, паяц-пересмешник,
Ты – уравнитель безгрешного с грешным,
Стал побратимом Верховного Аса,
Вестник богов и последнего часа.

Сам изменяясь, миры изменяешь,
Ядом безумства людей опьяняешь.
Мудрый шутник, ты мне в помощь приди –
Коварство своё на врагов обрати.

Хитрою сетью опутай их души –
Мой приговор смирно вынуди слушать.
Злобную шутку мы с ними сыграем –
Покажется адом что было их раем.

На них обрати свой пылающий взор –
Пусть да исполнится мой приговор!

Заклятие длани Тюра

Блеск топора, Тора пора,
тяжести тинга, тела Имира,
дерево мира, турса могила,
явь сона Бальдра, вёльвы вещанья,
Хрофта погибель, Лофта дыханье.
Воронов пища боли не чует,
Ветви срослись, валькирий не будет,
Гарм лает громко, скоро сраженье,
Гибель живому, мёртвому гибель.
Руны окрашены слёзами Хрофта,
Конунгу слава, слава дружине,
Ясени стали к бою готовы,
рунами Тюра Мьёлльнир восславим!

Виса валькириям

Песни волков и рогов грохотанья,
звений кольчуги звон режет глаз,
тени валькирий и их воздыханья,
ропот богов и йотунов глас.
Ветра дыханье и воронов клёкот,
вера воров и горечь судьбы,
ликов героев острые блики,
Хильда! Мы просто учились любить.
Мох возрастает на доме забытом,
мы уходили в дальний поход,
капельки крови на снеге покрывшем,
знали когда-то мы слово любовь.
Истина, вера, клятва, терзанье
йотунов, асов, братьев, тебя,
гнили на досках древних драккаров,
Хильда! Любовь это жалость моя.
Óстроги храма забытой богини,
острые стали дев боевых,
мы никогда никого не забыли,
Хильда! Уже не любить нам других!
Девичий стан и белые руки,
Оки, ланиты, чары любви,
власы валькирий и тени их зыбки,
Хильда! Клятву берсерки дают на крови!

Виса Эаренделю

Здравствуй Эарендель[= Аурвандиль],
ангел ярчайший, над Мидгардом
данный мужам, и верное
сияние солнца, над звездами блещущий,
каждое время сам всегда ты озаряешь!

Виса Адельстейну

Вот владык потомок,
трех князей убивший.
Край ему подвластен.
Не исчислить подвигов
Адальстейна в битвах.
Я клянусь, о щедрый
конунг, – мы не знаем,
кто б с тобой сравнился.
Вплоть до гор страною
Адальстейн владеет.

Виса Хель и павшим:

Лед ладоней Лунда,
с поля павших полчищ
камни спят веками
в сводах храма гордых.
Шлем не сгинет в хламе.
Копья силу копят.
Храм хранит в граните
славу лун минувших.

Виса Ингви (Ингвару)

Я пришел, отважный,
к Ингвару, что золотом
наделяет воинов,
с ним искал я встречи.
Ты, дарящий кольца,
отыскать сумеешь ли
между скальдов юных
равного мне скальда?
Дал искусный воин
Эгилю болтливому
за хвалу в награду
три морские раковины,
и яйцо утиное –
дар четвертый к прежним,
Эгилю на радость,
щедро он прибавил.

Виса Одину

Имя в браге Одина
я скрываю редко,
оттого что люди
могут догадаться.
Кто искусен в песнях,
тот на ощупь может
в висе, что сложил я,
тайну обнаружить.

Клятва Волков

Слава Асам богам, что создали людей
Всех, кто жил на земле и кто ныне живёт!
Слава Вегтаму, что по дороге ведёт
Тех, кого хочет видеть в дружине своей!

Слава Тору — защитнику древних Богов,
Что над Мидгардом мчится в чужие края!
Славным Мьёлльниром он сокрушает врагов
Род людской защищая — тебя и меня.

Слава Тюру, что волку осмелился в пасть,
Положить свою руку как чести залог!
Слава тем, кому суждено в битве пасть
И увидеть покрытый щитами чертог!

Древний род наш идёт с незапамятных дней
Когда золото лилось отвсюду рекой.
И сегодня, священною клятвой своей
Свяжешь ты себя с теми, кто уж за чертой.

Мы клянёмся семьёю единою быть!
И за брата кровавую виру лишь брать!
За любого из рода клянёмся мы мстить!
И погибших друзей детей воспитать!

Мы клянёмся в бою не покажем спины
И пойдём на врага с криком «Волки — вперёд!»
Хоть и силою с ним будем мы не равны
И не каждый из нас вновь увидит восход!

О Владыка Богов! Будь свидетелем наших речей!
Пусть рассыплется щит и не выдержит борт на ладье,
Руки пусть никогда не сожмут рукояти мечей
Если клятву нарушим, что дали сегодня тебе!

К Фригг

“Фригг, хранительница, в чертогах царящая,
Восседающая на престоле Хлидскьяльв,
И носящее ожерелье из крыльев сокола,
Услышь зовущего тебя и не отринь просьбу
Создающая и рождающая, в мирах заступница.”

Виса Богу весны Бальдру ( кеннинг ):

“Sonur Óðins og Frigga
Um kvöldið sem er heilagt vor fæddur
Orð, visu ég hunang ofið
Presvetly Guð hefur farið áður
Heyri í gegnum myrkrið
Rödd bæn
Lífi fræga”

“Сыну Одина и Фригг
В ночь священной весны рожденному
Слагаю я вису медом сотканную
Пресветлый Бог раньше ушедший
Услышь через темноту
Голос просящего
Жизнью прославленный”

Виса к Тиру:

“Á örina göt feitletrað As milli margra
Í bardögum jafnir veit ekki
Fæddur á milli tveggja sólir
Dýrð og skína í myrkri búa
Djörf og hugrakkur með sverði As steel.”

“О стрелой пронзенный смелый Ас меж многих
В битвах равных не знающий
Рожденный между двух солнц
Слава и сияние в темноте пребудет
Смелый и отважный Ас с мечом из стали.”

Богине исцеления ЭЙР

Наипрекраснейшая Эйр !
Ты исцеляешь и даруешь силы
Красива как зоря
Мудра и величава
Ты никому не делаешь вреда
А только лечишь, заживляешь раны
Хотелось бы прийти к тебе на Лифью
Чтоб поклониться, рассказать что на душе
Но далека она и только птицей
Можно прилететь туда к тебе
А потому прошу тебя Богиня
Явись и помоги в моей беде
Моя последняя надежда
Вверяю я себя тебе.

Бальдру

О, наидобрейший Бальдр !
Сын Одина и Фриг
Своим сияньем ты пленяешь мир
С твоим приходом пробуждается земля
Цветут сады, зеленая трава
Весь мир лил слезы о тебе
Когда Хель забрала тебя к себе
Надежду, радость, солнце дал нам ты
Прошу тебя я в этот час – Прийди!
В моем нелегком деле помоги.

Локи

Я призываю Темного Бога,
Бога из недр смертной твердыни!
Выйди к порогу святого чертога
И назови свое тайное Имя!
Врагов смертью скованных души
Тебе отдаю в подношение, Локи,
Пусть будет страшна твоя черная кара!
Пусть задохнутся в ярости боги!

Кеннинг к шлему ужаса (агисхъяльму)

Hólmreyðar gekk hjálmi
Hõrða valdr of faldinn,
enn sás úthlaupsmõnnum,
auðmildr, sakar gildi;
fellu fjandmenn stillis,
feksk tafn blôum hrafni,
en sigrgæði, síðan,
sumir skunduðu undan

Транскрипция:

“Hólmreyðar gekk hjálmi
Hõrða valdr of faldinn,
enn sás úthlaupsmõnnum,
auðmildr, sakar gildi;
fellu fjandmenn stillis,
feksk tafn blôum hrafni,
en sigrgæði, síðan,
sumir skunduðu undan”

“Хольмрейзар гекк хьяльми
Хёрза вальдр оф фалдинн
енн сас услауппсмённум
аузмилдр сакар гилди
феллу фхьяндменн стиллис
фекск тафн блёоум храфни
ен сигрэзи сидан
сумир скундузу ундан.”

Ударение на 1 слог.

Перевод

“Холм китов облаченных в шлем
Жесткая власть тех кто в праве
мужская сила выходящая в мир
мягкость в богатстве и упадок врагов
раскрытые крыла ворона выше
только вперед так как ждет победа”

К Одину

Herferðar rak harðan
hyr-Þróttr í styr flótta
odda þings, ok eyddi
eirlaust heruð þeira,
áðr fyr rán, þats réðu
randlinns stafar vinna,
gjald, sem goðs þegn vildi,
gjalfrhests metendr festu.

Транскрипция

“Херферзар рак харзан
хур-Троттр и стир флотта
одда тингс ок йедди
ейрлауст херуз тейра
азр фур ран татс резу
рандлиннс стафар винна
гхьяальд сем годз тегн вилди
гхьяальфрхкстс метендр фесту.”

На 1 слог ударение

“В бою проявивший жесткость
Управляющий (владеющий) землей (по праву)
Пронзенный наконечником (копья) и выживший
Властитель в своих кругах
Берущий плату по праву для пользы людей (живущих)
Скачущий на коне по мирам.”

*****

“Ньерд хранитель моря
Сталь мечей познавший
Ураган и ветры
Заклинавший силой !
Пусть пребудет слава
Для твоих чертогов
И богатства доблесть
Не оставит дом твой!”

Виса Фрейе:

Фрейя Великая Краса Богов,
Равных Тебе не было и нет во всем Мире,
Ни среди Богов, ни среди людей.
Твое сердце мягко и нежно.
Пусть оно услышит меня,
Поющего Тебе эту вису.
Ты, Великая, летаешь в скола обращаясь,
Ты, Великая, сияешь, рассекая облака,
Я знаю, Ты все знаешь,
И сердце Твое с нами всегда.
Валькирии – слуги Твои – Тебе верно служат.
В дурман они вводят бренные души.
Живешь Ты в прекрасном Фолькванге,
Сияешь от туда Ты солнечным светом ярким.
Ты, та кто плачет слезами из золота,
Ты, та кто учит нас сейду,
Ты, та кто хитра, умна и красива,
Ты, та кому равных нет в этом мире.
Ты обитаешь в Асгарде о Богов Величие!
Так будь же Ты вечна!
Так будь Ты Прекрасной!
Пусть висы и песни к Тебе посвящения летят.
Пусть любовь рождается и радует Теб!
Ты Великая Дочь Ньёрда врагов в пыль разносящая.
Силой Божественной поражающая,
Красотой манящая и убивающая,
Магией сердца одурманивающая,
Славься Великая Фрейя!
Славься Вечность!

Статья “Скальдическая поэзия”
http://www.norge.ru/skaldekvad/

“Скальдическая поэзия ( Skaldekvad) — разновидность поэзии древней Скандинавии. Поэтическое творчество скандинавов и исландцев принято делить на два кардинально различающихся рода: на эддическую и скальдическую поэзию. В то время как эддическая поэзия отличается простотой формы и содержанием эпического характера и близка к фольклору, поэзия скальдическая обладает нарочито изощрённой формой и часто весьма бедным содержанием.

Скальдическая традиция сложилась уже к первой половине IX века. Она чрезвычайно устойчиво сохранялась ещё около двухсот лет после введения письменности в Исландии, крайне медленно разлагаясь под влиянием европейских письменных литератур.

Скальд

Скальд — древнескандинавский поэт-певец. Скальды жили преимущественно при дворах и дружинах конунгов и творили в период с IX по XIV в. Основными жанрами их поэзии были: драпа (боевая песня, прославлявшая подвиги конунга, его дружины и выражали героические идеалы), нид и отдельная виса. За хорошее произведение скальд мог получить целое состояние.

Песни скальдов, исполнявшиеся самими поэтами без музыкального сопровождения, сохранялись в течение ряда столетий в устной традиции. Поэзия скальдов имеет авторство: известно около 350 имён. Наиболее известные скальды: Браги Боддасон (IX в.), Эгиль Скаллагримссон (ок. 910 — ок. 990), Кормак Эгмундарсон (X в.), Снорри Стурлусон и др.

Первые скальды были норвежцами. В Х в. искусство скальдов получило широкое распространение в Исландии. С этого времени большинство скальдов при дворах знати происходили из Исландии.

Скальд в голландской живописи — аллегория реки Шельды, протекающей по территории Бельгии, Франции и Нидерландов. Часто встречается вместе с Антверпией (аллегорией Антверпена).

Специфика

В скальдических произведениях невозможно обнаружить ни следа художественного вымысла. Поэзия для скальдов — способ констатации фактов, представляющих внехудожественный интерес и лежащих вне сферы их творчества. Скальды могут только сообщить факты, непосредственными свидетелями которых они были. Содержание их стихов не выбрано ими, а предопределено действительностью. Понятия «художественного вымысла» ещё не существовало, он для человека эпохи викингов был бы неотличим от лжи. Поэтому функция скальдической поэзии была в корне отличной от современного представления о литературном творчестве.

Вопрос происхождения

Существует несколько теорий происхождения скальдической поэзии: «кельтское влияние», традиция придворного церемониала (Ж. де Фрис), происхождение произведений такого рода из пережитков архаического сознания, которое присваивало слову и словесной форме магическое значение (Е. Норрен, А. Ольмаркс). Выдающийся скандинавист М. И. Стеблин-Каменский вопрос появления и развития скальдической поэзии как специфической литературной формы возводил к проблеме авторства и «пограничного» положения между литературой и фольклором. Вероятнее всего, скальдический стих развился из эддического в результате последовательного усложнения последнего.

Авторство

Скальдическая поэзия — первый этап перехода к осознанному авторству в поэзии. Авторство ещё не распространяется на содержание произведения, а пока что только на форму, это промежуточная, пограничная стадия между собственно литературой и фольклором.

Все усилия скальда направлены на изощрённую разработку формы, которая как бы независима от содержания. Эта гипертрофия формы является следствием своего рода неполноценного авторства. Скальды, правда, несомненно сознают себя авторами своих произведений. Скальд гордится своими произведениями. По существу, у скальдов уже налицо авторское право, хотя и весьма примитивное. По-видимому, у них уже существует и некоторое представление о плагиате. Однако авторство распространяется у них только на форму, но не на содержание.

Стеблин-Каменский возводит происхождение такого типа творчества, как скальдическая поэзия, именно к тому факту, что, не имея возможности и осознанного желания менять содержание произведения, автор меняет форму, максимально усложняя её и проявляя тем самым своё личностное начало.

Форма

Как эддическое, так и скальдическое стихосложение восходит к древнегерманскому аллитерационному стиху, той его форме, которая существовала у германцев ещё до нашей эры. Скальдическое стихосложение вполне сложилось уже в ту эпоху, к которой относятся древнейшие памятники — к первой половине IX века. Аллитерация в скальдическом стихосложении – строго регламентированная основа стиха. Кроме того, в скальдическом стихе регламентированы внутренние рифмы, количество слогов в строке и строк в строфе.

Снорри Стурлусон в «Перечне размеров», стихотворной части «Младшей Эдды» , приводит 102 висы, каждая из которых иллюстрирует новый размер, расстановку аллитераций и внутренних рифм в строфе, количество слогов в строке и т. д.

Наиболее распространённый стихотворный размер — дротткветт (dróttkvætt), им сочинено пять шестых всей скальдической поэзии.

Другие разновидности скальдических размеров:
    * Квидухатт
    * Тёглаг
    * Хрюнхент
    * Рунхент

Отдельные предложения в скальдической строфе могут переплетаться или вставляться одно в другое. Количество типов такого переплетения достигает полусотни, и это особенно затрудняет чтение и расшифровку произведений.

    Гефн вина, виновны

    Премного предо мною

    Родичи — В кровати –

    Кровные — под кровом

    Ими на лихо люба

    Слеплена столь лепо.

    Тролли бы побрали

    Разом их старанья!

    Гуннлауг Змеиный язык
    (Здесь и далее перевод С.В. Петрова)
    Гудрун из мести

    Гор деве вместе

    Хар был умелый

    Хамдир был смелый

    Сынов убила.

    С Ньердом не мило.

    Конесмиритель.

    Копьегубитель.
    Торд сын Сьярека

Каким образом могла возникнуть такая сложная синтаксическая структура, до сих пор остаётся загадкой. Возможно, это обусловлено сложностью и жёсткостью стихотворных размеров, которая, чтобы быть соблюденной, вынуждала переплетать предложения; есть предположение, что синтаксис усложнялся сознательно, в целях большей образности или искусственного затемнения смысла, связанного с магической функцией стиха. Существует также предположение, что по крайней мере некоторые жанры скальдической поэзии первоначально предназначались для исполнения на два голоса, а потом такое специфическое построение текста стало традиционным.

Жанры

Основной жанр скальдической поэзии — хвалебная песнь. Хвалебные песни слагались в основном в честь тех или иных правителей и часто обеспечивали скальду покровительство. Известны даже несколько хвалебных песен — «выкупов головы», то есть за хорошую драпу скальда могли не только наградить, но и избавить от того или иного наказания.

Основная форма скальдической хвалебной песни — драпа (dråpa). В её структуре обязательно были несколько вставных предложений («стев», то есть припев), которые делили драпу на несколько отрезков. Стев может даже совершенно не соотноситься по содержанию с темой самой драпы.

Стев отличает драпу от флокка (flokk), цикла вис, не разбитых стевом. Драпа считалась более торжественной, чем флокк.

Драпа и флокк состоят из самостоятельных метрически и содержательно вис, и в хвалебных песнях никогда не бывает ничего похожего на сюжет. Единственная последовательность, которую можно проследить — это хронология описываемых событий, отраженных, впрочем, неиндивидуализированно. В драпах говорится всегда о современных скальду событиях, очевидцем которых он был или о которых слышал от очевидцев.

Разновидностью хвалебной песни была так называемая щитовая драпа, то есть драпа, в которой даётся описание изображений на щите, полученном скальдом в дар от прославляемого покровителя.

Отдельная виса — также жанр скальдической поэзии. Они сохранились как цитаты в сагах, где они приводятся как сказанные кем-то из героев. Скальдическая виса — это, в отличие от драпы, бескорыстное творчество, но висы построенны по тем же ритмическим и стилистическим канонам, и их содержание на порядок разнообразнее содержания драпы. Виса может рассказывать о поединке, сделке, свидании, краже, случайной встрече, о сновидении и пр.

Хулительные стихи — ниды — считаются отдельным жанром скальдической поэзии и занимают в ней отдельное место. По форме они не отличаются от других отдельных вис, по содержанию могут отражать тот же спектр ситуаций, но описанных соответствующим негативным образом. Отношение к нидам было очень серьёзным, им приписывалась магическая сила, и осмеяние, заключённое в усложненную, сознательно затемненную форму, воспринималось как заклинание. Тогда как в драпе предметами традиционного восхваления были доблесть и щедрость мужчин и красота женщин (чаще в отдельных висах), в ниде использовался мотив травестирования – худшая из “непроизносимых речей” древнего скандинава:
Харальд сел на судно,

Став конем хвостатым.

Ворог ярый вендов

Воском там истаял.

А под ним был Биргир

В обличье кобылицы.

Свидели воистину

Вои таковое.

Нид исландцев о Харальде Синезубом

Фразеология

Своеобразным учебником скальдической фразеологии является «Язык поэзии», вторая часть «Младшей Эдды» Снорри Стурлусона .

Основные стилистические элементы скальдической поэзии — хейти (heiti) и кеннинги (kjenning). Именно система многочленных иносказательных обозначений так затрудняет восприятие и затемняет смысл скальдической поэзии:
Сив солнца ясна пояса

Сига кику вскинет,

Гна огня мест сокола

Горд убор надела.

Солнца браги рога

Речь теплом согрета,

Но под тою статью

Тайна чрезвычайна.

Лейкнир Берсерк

Мёд поэзии

Миф о меде поэзии рассказан в «Младшей Эдде» Снорри Стурлусона. Два племени богов, асы и ваны, в знак заключения мира сотворили человека по имени Квасир . Квасир был так мудр, что не было вопроса, на который он не мог бы ответить. Он странствовал по миру и учил людей мудрости. Однажды два злобных карлика заманили Квасира к себе и убили его. Его кровью они наполнили три чаши, смешали её с медом, и получившееся питье каждого, кто бы не отведал его, делало скальдом или учёным. Многие погибли, пока мед поэзии переходил из рук в руки. Наконец, он был спрятан в скалах великаном Суттунгом, и сторожить его была приставлена его дочь по имени Гуннлёд . Один задумал получить мёд. Он просверлил дыру в скале, обернулся змеей и прополз в пещеру, где сидела Гуннлёд. Она позволила ему выпить три глотка мёда, и Один осушил все три чаши. Он вылез обратно и полетел обратно к асам в обличии орла. Там он выплюнул мёд в большую чашу, и с тех пор скальдов зовут «отведавшими мёда поэзии». Но мёда было слишком много, и часть его вылетела у орла из-под хвоста. И говорят, что этот мёд достался плохим скальдам.

Скальдическая поэзия и саги

Многие образцы скальдической поэзии дошли до нас как стихотворные фрагменты, включенные в саги, как повествующие о самих скальдах («Сага о Гуннлауге», «Сага о Бьёрне», «Сага о Халльфреде», «Сага об Эгиле», «Сага о Гисли», «Сага о Кормаке» и др.), так и упоминающие скальдов вскользь («Сага о Стурлунгах», «Сага об оркнейцах», «Гнилая кожа», «Сага о битве на Пустоши», «Сага о Ньяле», «Сага о людях с Песчаного берега» и др.). Ситуативность многих скальдических стихов, включенных в саги, написание их экспромтом, по случаю, делает их как бы поэтической иллюстрацией происходящего или выражает мысли и чувства произносящего стихотворные строки. В сагах неоднократно описаны даже соревнования героев, поочередно говорящих висы (напр., в «Саге о Гуннлауге»). Признается, однако, что далеко не все висы, приведённые в сагах как импровизации, таковыми и являются. Более того, они не обязательно были сочинены теми персонажами, которым они приписываются, а могли возникнуть в период устного бытования саги или при её записи.

Знаменитые скальды

Первым скальдом называли Браги Старого (Браги Боддасон). Он жил в Норвегии в те времена, когда Исландия ещё не была заселена, и считается предком ряда исландцев, живших в IX-X веках. Судя по его месту в их биографиях, он жил в первой половине IX века. Его висы – древнейшие из сохранившихся скальдических стихов, это хвалебные песни в честь норвежских конунгов. Также сохранились рассказы о его необычной проницательности и мудрости. В исландской традиции упоминается один из асов по имени Браги. Есть мнение, что именно первый скальд был превращен в бога поэзии.

    В глыбах плеска Гевьон

    В глубь везла Зеландье.

    У волов валил аж

    С лядвей жар да с паром.

    Лун во лбах их восемь

    Лепые светлели.

    К данам бармы боя –

    Бычья шла добыча.

    Браги Старый

Виса рассказывает легенду о том, как остров Зеландия был выигран великаншей Гевьон и увезён ею от Швеции.

Эгиля Скаллагримссона (ок. 910-990 гг.) считают самым выдающимся из скальдов. О нем сложена «Сага об Эгиле», одна из лучших исландских “родовых саг”. Сохранилось сравнительно большое количество его произведений, и в том числе знаменитый «Выкуп головы», сочинив который, он был отпущен на свободу своим злейшим врагом норвежским конунгом Эйриком Кровавая Секира.
Буй-дева снова

Длить бой готова,

Звенят подковы

Коня морского.

Жала из стали

Жадно ристали,

Со струн летели

Ястребы к цели.

Эгиль Скаллагримссон

Другими известными скальдами были Эйвинд Финнсон Погубитель Скальдов, Кормак Эгмундарсон (герой «Саги о Кормаке»), Гисли сын Торбьёрна Кислого («Сага о Гисли»), Халльфред Трудный Скальд, Гуннлауг Иллугасон Змеиный Язык («Сага о Гуннлауге»), Бьёрн Арнгейрссон Богатырь с Хит-реки («Сага о Бьёрне»), Тормод Берасон Скальд Черных Бровей («Сага о побратимах»), Харальд Сигурдарсон Суровый и др.”

Скальдическая поэзия

“Старшая Эдда” и “Младшая Эдда” более известны широкому кругу читателей. Данные поризведения носят как культурно- историческое так и эзотерическое большое значение. Многие последующие литераторы черпали вдохновения в данных источниках прошлого: например, “Сломанный меч”, “Приключения Гарольда Ши”, “Хроники Хьерварда”.
Эддическая поэзия всегда несла сугубо сюжетную нагрузку. Скальдическая поэзия тяготеет к формализации стихотворного ряда. Главной чертой является аллитерации, и многоколенные метафоры, и внутренние рифмы, словом полное подчинение содержания форме.По мнению исследователей это является прямым следствием осознанного перехода от певца к поэту. То есть песни Эдды авторов не имели, поскольку формировались десятилетиями, оттачиваясь и отшлифовываясь бесчисленными сказителями. В творчестве скальдов на первое место вышел человек – автор стихотворной формы.

“Гипертрофия формы – первый шаг на пути творческого освобождения поэта от связанности традицией, трамплин, благодаря которому совершается скачок огоромной важности в истории человеческого сознания – скачок от неосознанного авторства в осознанное.” – М.И. Стеблин-Каминский.

Как эддическое, так и скальдическое стихосложение восходит в своей основе к древнегерманскому аллитерационному стиху. Однако, в то время как эддический стих – форма максимально простая, то скальдический стих – форма максимально усложненная.

В скальдическом стихе все строго формализованно:
количество слогов в строке-
наличие и положение внутренних рифм-
количество строк в строфе.

Самый распространенный скальдический размер – дротткветт. “Им сочинено пять шестых всей скальдической поэзии”. Виса, т.е. строфа дротткветта состоит из восьми строк, образующих два четверостишия или четыре двустишия. В нечетных строках дротткветтной висы всегда два аллитерирующих слога, в четных – один, и это всегда первый слог.

Кроме того в каждой строке должны присутствовать внутренние рифмы (хендинги), которые по мнению скальдов и создавали красоту дротткветта. Хендинг может слагаться из согласной с предшествующей ей гласной (полная рифма) и из согласного без предшествующего ему гласного (неполная рифма).

Ведать будут, верно,
Вдовица и девица,
Что на град я ратным
Обрушился оружьем.
След от струй преострых
Стали там остался.
Мне от Нанны ниток
Несть из Руси вести
(Харальд Суровый, пер. С.В.Петрова)

В каждой строке дротткветта должно быть шесть слогов, из которых три несут метрические ударения. Предпоследний слог в строке всегда должен был нести метрическое ударение, а также его должен нести первый слог четной строки, поскольку на него всегда падала “главная аллитерация”.

Жаль, бежал обидчик,
Вежеству обучен.

Самое, конечно, сложное и почти нереальное в исполнении, ввиду особенностей фонетики русского (украинского) языка, то есть не романогерманской группы – это переплетение предложений дротткветта. Они могут втискиваться друг в друга кусочками.

Верно я – а ворог –
Лишь видел плоть девичью,-
Врать горазд – устами
Тронул губы любы.
(Эйндриди Эйнарссон, пер. С.В.Петрова)

Менее распространены такие ритмы и размеры: тёглаг, хрюнхент, рунхент и квидухатт.

Тёглаг – четырехсложный размер:
Злато благ
Влаге чаек,
Где конь Рёккви
Гривой реет…
(Эгиль сын Грима Лысого, пер. С.В.Петрова)

Хрюнхент – восьмисложный и четырехтактный размер, аналогичный дротткветту. Ударные и не ударные слоги обычно располагаются по схеме хорея.
Слушай, Магнус, песню славну.
Слова я не вем иного.
Я твою, владыка даков,
Доблесть славлю речью доброй.
(Арнор сын Торда скальд ярлов, пер. С.В.Петрова)

Рунхент – единственный размер с конечной рифмой. Также в нем используется внутренняя рифма и аллитерация.
Воспеть велите ль,
Как наш вчитель
Славит своїми
Делами имя?
(Эгиль сын Грима Лысого, пер. С.В.Петрова)

Квиндухатт – самый простой размер. Здесь ни внутренних, ни конечных рифм, а расстановка аллитерирующих слогов весьма свободная.

В скальдической поэзии основными стилистическими элементами являются – хейти и кеннинги. Хейти – замена одного названия или имени собственного другим названием или именем собственным. Пример из “Старшей Эдды”:имя Одина меняется на Высокий, Вещий, либо на любое из других его имен, каждое из которых и является хейти Одина.

Кеннинг – это замена существительного обычной речи двумя существительными, из которых второе определяет первое.
Традиционные кеннинги – конь моря, древо битвы, холм шлема. Кеннинги могут быть многочленными (огонь треска стрел – меч, т.к. треск стрел – битва, огонь битвы – меч).

Основной жанр скальдической поэзии – хвалебная песнь. Основная форма скальдической хвалебной песни – драпа. В средней части драпы всегда находился так называемый стев (припев, разбивающий драпу на несколько кусков). Таким образом, драпа представляет собой чередование вис и стевов, которые могут быть прозаическими, а могут – стихотворными. Драпа без стевов – флокк. Он представлял собой просто цикл вис и считался менее престижной формой.

Нид восходит к первобытным заклинаниям, налагавшимся на врага как явно, так и скрыто.

Это общий литературный анализ

Скальдическая поэзия

“Старшая Эдда” и “Младшая Эдда” более известны широкому кругу читателей. Данные поризведения носят как культурно- историческое так и эзотерическое большое значение. Многие последующие литераторы черпали вдохновения в данных источниках прошлого: например, “Сломанный меч”, “Приключения Гарольда Ши”, “Хроники Хьерварда”.
Эддическая поэзия всегда несла сугубо сюжетную нагрузку. Скальдическая поэзия тяготеет к формализации стихотворного ряда. Главной чертой является аллитерации, и многоколенные метафоры, и внутренние рифмы, словом полное подчинение содержания форме.По мнению исследователей это является прямым следствием осознанного перехода от певца к поэту. То есть песни Эдды авторов не имели, поскольку формировались десятилетиями, оттачиваясь и отшлифовываясь бесчисленными сказителями. В творчестве скальдов на первое место вышел человек – автор стихотворной формы.

“Гипертрофия формы – первый шаг на пути творческого освобождения поэта от связанности традицией, трамплин, благодаря которому совершается скачок огоромной важности в истории человеческого сознания – скачок от неосознанного авторства в осознанное.” – М.И. Стеблин-Каминский.

Как эддическое, так и скальдическое стихосложение восходит в своей основе к древнегерманскому аллитерационному стиху. Однако, в то время как эддический стих – форма максимально простая, то скальдический стих – форма максимально усложненная.

В скальдическом стихе все строго формализованно:
количество слогов в строке-
наличие и положение внутренних рифм-
количество строк в строфе.

Самый распространенный скальдический размер – дротткветт. “Им сочинено пять шестых всей скальдической поэзии”. Виса, т.е. строфа дротткветта состоит из восьми строк, образующих два четверостишия или четыре двустишия. В нечетных строках дротткветтной висы всегда два аллитерирующих слога, в четных – один, и это всегда первый слог.

Кроме того в каждой строке должны присутствовать внутренние рифмы (хендинги), которые по мнению скальдов и создавали красоту дротткветта. Хендинг может слагаться из согласной с предшествующей ей гласной (полная рифма) и из согласного без предшествующего ему гласного (неполная рифма).

Ведать будут, верно,
Вдовица и девица,
Что на град я ратным
Обрушился оружьем.
След от струй преострых
Стали там остался.
Мне от Нанны ниток
Несть из Руси вести
(Харальд Суровый, пер. С.В.Петрова)

В каждой строке дротткветта должно быть шесть слогов, из которых три несут метрические ударения. Предпоследний слог в строке всегда должен был нести метрическое ударение, а также его должен нести первый слог четной строки, поскольку на него всегда падала “главная аллитерация”.

Жаль, бежал обидчик,
Вежеству обучен.

Самое, конечно, сложное и почти нереальное в исполнении, ввиду особенностей фонетики русского (украинского) языка, то есть не романогерманской группы – это переплетение предложений дротткветта. Они могут втискиваться друг в друга кусочками.

Верно я – а ворог –
Лишь видел плоть девичью,-
Врать горазд – устами
Тронул губы любы.
(Эйндриди Эйнарссон, пер. С.В.Петрова)

Менее распространены такие ритмы и размеры: тёглаг, хрюнхент, рунхент и квидухатт.

Тёглаг – четырехсложный размер:
Злато благ
Влаге чаек,
Где конь Рёккви
Гривой реет…
(Эгиль сын Грима Лысого, пер. С.В.Петрова)

Хрюнхент – восьмисложный и четырехтактный размер, аналогичный дротткветту. Ударные и не ударные слоги обычно располагаются по схеме хорея.
Слушай, Магнус, песню славну.
Слова я не вем иного.
Я твою, владыка даков,
Доблесть славлю речью доброй.
(Арнор сын Торда скальд ярлов, пер. С.В.Петрова)

Рунхент – единственный размер с конечной рифмой. Также в нем используется внутренняя рифма и аллитерация.
Воспеть велите ль,
Как наш вчитель
Славит своїми
Делами имя?
(Эгиль сын Грима Лысого, пер. С.В.Петрова)

Квиндухатт – самый простой размер. Здесь ни внутренних, ни конечных рифм, а расстановка аллитерирующих слогов весьма свободная.

В скальдической поэзии основными стилистическими элементами являются – хейти и кеннинги. Хейти – замена одного названия или имени собственного другим названием или именем собственным. Пример из “Старшей Эдды”:имя Одина меняется на Высокий, Вещий, либо на любое из других его имен, каждое из которых и является хейти Одина.

Кеннинг – это замена существительного обычной речи двумя существительными, из которых второе определяет первое.
Традиционные кеннинги – конь моря, древо битвы, холм шлема. Кеннинги могут быть многочленными (огонь треска стрел – меч, т.к. треск стрел – битва, огонь битвы – меч).

Основной жанр скальдической поэзии – хвалебная песнь. Основная форма скальдической хвалебной песни – драпа. В средней части драпы всегда находился так называемый стев (припев, разбивающий драпу на несколько кусков). Таким образом, драпа представляет собой чередование вис и стевов, которые могут быть прозаическими, а могут – стихотворными. Драпа без стевов – флокк. Он представлял собой просто цикл вис и считался менее престижной формой.

Нид восходит к первобытным заклинаниям, налагавшимся на врага как явно, так и скрыто.

Это общий литературный анализ

123456Виса —   представляет собой обращение скальда к северным богам в стихотворной форме.  Это своеобразное заклинание, которое произносят в ритуале при обращении к богам. Необходимость произнесения висы при обращении к Богам – очень часто обсуждается «матерыми практиками». Одни  утверждают, что такое воззвание абсолютно не нужно и бессмысленно, другая точка зрения гласит, что виса является так сказать «неотъемлемой» частью ритуала. И кто из сторон прав, скорее всего  — решает для себя каждый сам.

Почему же вообще происходят такие разногласия? Противники вис говорят, что используемые висы чаще всего весьма далеки от каких-либо подлинников,  а авторство вис, «гуляющих» по интернету, неизвестно никому и, возможно, сомнительно. Сторонники использования вис считают, что поэзия изначально прекрасна и именно ее красота позволяет очень хорошо отразить глубину намерения человека, обращающегося к богам.

Кроме того есть такое понятие (пусть и слегка слэнговое), что висы как говорится уже «намолены», то есть их произносило огромное количество человек. И это «повышает шансы» быть услышанным тем Богом, к которому обращаешься.  Конечно же, чтобы воззвать к  богу от всего сердца нет необходимости сочинять стихи, а можно  сделать это и в прозе. Ведь слова, произнесенные от всей души и от всего сердца, обладают такой силой и искренностью, что уже не важно в какой именно форме они были произнесены.

Что касается меня (автора этой статьи), то моя точка зрения находится где-то посредине)).  Я считаю, что висы действительно помогают при проведении ритуала (особенно начинающим). И наверное лучше всего составлять их самостоятельно, так как пытаясь изложить свои мысли в поэтической форме,  человек уже тем самым высказывает сильное намерение  и тратит свою энергию, «даря»  ее тому богу, к которому составляет вису.

Кстати, существуют даже и правила составления вис – они весьма сложны (особенно далеким от поэзии людям), но эти сложности вполне преодолимы. А если же человек в принципе не способен излагать свои мысли в поэтической форме или же считает, что написанные висы действительно красивы и идеально отражают его искреннее желание воззвания, то вполне можно взять и уже готовые висы (кои кстати чуть ниже и  размещены).

Виса Одину

Имя в браге Одина я скрываю редко,

оттого что люди могут догадаться.

Кто искусен в песнях, тот на ощупь может в висе,

что сложил я, тайну обнаружить.

Фрейе
«О Фрейя, Богиня,
В Сессрумнир царящая!
Дочь Ньорда и Ода жена.
Из ванов ты, дева,
Цепь двергов носящая.
Мать Хносс и Герсими,
И Фрейра сестра!
Твой взор бьет стрелой,
Сердца разбиваешь,
Хримтурсен и Хюмир
За страсть поплатились!
Искусная в чарах, покой отнимаешь,
Тот бренен, кто умер..
Не раз уже бились.
Владычица павших!
В своей колеснице
Ты мчишься, по ветру, спеша.
Сам Тор – твой защитник!
А кошки – возницы,
И, ведомо, нет
Прекрасней Тебя,
Госпожа!..

Тору
О Тор! Ас грома, молний, боя!
Рожденный Йерд от Всеотца!
Ты — страж небес и щит покоя.
Ты — тот, кто бьется до конца!
Изведал океан гремучий,
И саму старость одолел!
Рыжебородый и могучий,
Врагам твоим – один удел!
Разит их Мьелльнир, не жалея:
И турсов, великанов льда,
И Ёрмунганда, с моря змея,
Ведь ты – кто бьется до конца!!..

Хель
О, Хель! Ты знаешь эти души,
Из тех, кто в Асгард не попал.
Ты их хранишь, закон не рушишь.
Твой мир – не свет, но тень зеркал.
Живешь средь мрака и тумана,
Хельхейм – здесь узников оплот.
Тут нет ни лжи, ни зла-обмана.
Покой и смерть, тьма круглый год..
Дочь Локи, я к тебе взываю,
Будь благосклонна и пройди,
Как не заметив, знать-не знаю.
Других, а не меня, возьми!!..

Сунне
О, Сунна! Солнце дарящая!
Лучами своими согрей!..
Светило, врагов слепящее,
Источник радости дней!
Ты движешься, как по кругу,
С востока на запад, и снова,
Луны – вечной, подруга!
Будь с нами, Огонь небосвода!.. »

Локи
Я призываю Темного Бога,
Бога из недр смертной твердыни!
Выйди к порогу святого чертога
И назови свое тайное Имя!
Врагов смертью скованных души
Тебе отдаю в подношение, Локи,
Пусть будет страшна твоя черная кара!
Пусть задохнутся в ярости боги!
—————————————————
Локи великий, паяц-пересмешник,
Ты – уравнитель безгрешного с грешным,
Стал побратимом Верховного Аса,
Вестник богов и последнего часа.
Сам изменяясь, миры изменяешь,
Ядом безумства людей опьяняешь.
Мудрый шутник, ты мне в помощь приди –
Коварство своё на врагов обрати.
Хитрою сетью опутай их души –
Мой приговор смирно вынуди слушать.
Злобную шутку мы с ними сыграем –
Покажется адом что было их раем.
На них обрати свой пылающий взор –
Пусть да исполнится мой приговор !
 Богине исцеления ЭЙР
Наипрекраснейшая Эйр !
Ты исцеляешь и даруешь силы
Красива как зоря
Мудра и величава
Ты никому не делаешь вреда
А только лечишь, заживляешь раны
Хотелось бы прийти к тебе на Лифью
Чтоб поклониться, рассказать что на душе
Но далека она и только птицей
Можно прилететь туда к тебе
А потому прошу тебя Богиня
Явись и помоги в моей беде
Моя последняя надежда
Вверяю я себя тебе.

Бальдру
О, наидобрейший Бальдр !
Сын Одина и Фриг
Своим сияньем ты пленяешь мир
С твоим приходом пробуждается земля
Цветут сады, зеленая трава
Весь мир лил слезы о тебе
Когда Хель забрала тебя к себе
Надежду, радость, солнце дал нам ты
Прошу тебя я в этот час — Прийди!
В моем нелегком деле помоги.

Заклятие длани Тюра
Блеск топора,Тора пора,
тяжести тинга,тела Имира,
дерево мира,турса могила,
явь сона Бальдра,вёльвы вещанья,
Хрофта погибель,Лофта дыханье.
Воронов пища боли не чует,
ветви срослись,валькирий не будет,
Гарм лает громко,скоро сраженье,
гибель живому,мёртвому гибель.
Руны окрашены слёзами Хрофта,
конунгу слава,слава дружине,
ясени стали к бою готовы,
рунами Тюра Мьёлльнир восславим!

Валькириям
Песни волков и рогов грохотанья,
звений кольчуги звон режет глаз,
тени валькирий и их воздыханья,
ропот богов и йотунов глас.
Ветра дыханье и воронов клёкот,
вера воров и горечь судьбы,
ликов героев острые блики,
Хильда! Мы просто учились любить.
Мох возрастает на доме забытом,
мы уходили в дальний поход,
капельки крови на снеге покрывшем,
знали когда-то мы слово любовь.
Истина, вера, клятва, терзанье
йотунов, асов, братьев, тебя,
гнили на досках древних драккаров,
Хильда! Любовь это жалость моя.
Óстроги храма забытой богини,
острые стали дев боевых,
мы никогда никого не забыли,
Хильда! Уже не любить нам других!
Девичий стан и белые руки,
Оки, ланиты, чары любви,
власы валькирий и тени их зыбки,
Хильда! Клятву берсерки дают на крови!

Добавить комментарий