Вопросительное предложение во французском языке можно построить разными способами:
- При помощи интонации: в этом случае порядок слов в предложении остается прямым, как в обычном повествовательном предложении, но фраза произносится с вопросительной интонацией. Подобный вид вопросительного предложения характерен для разговорной речи.
- При помощи вопросительного оборота est-ce que: порядок слов в предложении — прямой, оборот ставится в начало предложения; если есть вопросительное слово, то после него. Это стандартный, нейтральный способ постановки вопроса.
- При помощи инверсии: это обратный порядок слов в предложении, когда подлежащее становится после сказуемого. Применяется в возвышенной речи, в письменной речи. В устной речи желательно избегать этого вида вопросительного предложения.
NB! Прямой порядок слов: сначала идет подлежащее, за ним — сказуемое.
Инверсия = обратный порядок слов: сначала идет сказуемое, за ним — подлежащее.
Прямой порядок слов в вопросительном предложении
В вопросительном предложении прямой порядок слов встречается в следующих случаях:
- если вопрос выражается интонацией: Vous venez?
- если вопросительное предложение начинается с qui (кто) / qui est-ce qui (кто) / qu’est-ce qui (что) в функции подлежащего или quel (какой) в функции определения подлежащего: Qui a dit cela? Quel avion vient d’arriver?
- при обороте est-ce que (на русский язык обычно не переводится): Comment est-ce que vous lisez?
- в разговорной речи, если вопросительное слово ставится в конце предложения: Tu t’appelles comment?
- в разговорной речи, если в начале предложения стоит длинное вопросительное слово / оборот (comment, pourquoi, à quelle heure и т.п.): A quelle heure on arrive à Paris? Pourquoi tu ne viens pas avec moi?
Инверсия
Во всех остальных случаях вопросительное предложение характеризуется инверсией, т.е. обратным порядком слов. Инверсия бывает простой и сложной.
Простая инверсия
Простая инверсия делается, когда подлежащее выражено личным местоимением (это местоимения, которые обычно мы употребляем, когда спрягаем глагол, — tu, nous, ils и т.д.). В этом случае местоимение ставится после глагола, между глаголом и местоимением ставится дефис.
Перестановка местоимения je допускается лишь в некоторых односложных формах глаголов: ai-je? suis-je? dis-je? dois-je? vais-je? puis-je? С другими глаголами инверсия в форме «я» не делается — выбирается другой тип вопроса, обычно с оборотом Est-ce que.
Между глаголом (если он не оканчивается на t или d) и местоимением 3 лица единственного числа (il, elle, on) для благозвучия ставится буква t: Lit-il le journal? Pense-t-il à notre projet?
В отрицательно-вопросительном предложении частицы ne и pas окружают группу «глагол + местоимение-подлежащее»: N’est-il pas content?
В сложных временах инверсия делается между вспомогательным глаголом и местоимением-подлежащим: Ont-ils vu ce film? Ne les avez-vous pas rencontrés?
Сложная инверсия
Сложная инверсия делается, если подлежащее выражено существительным или местоимением (кроме личных — «я, ты, он …» или неопределенного on). В этом случае подлежащее остается на своем месте и кроме этого повторяется после сказуемого в виде личного безударного местоимения 3 лица соответствующего рода и числа (= «он, она, они»): Pierre est-il étudiant? Les nôtres sont-ils venus?
Примечание-наблюдение по поводу выбора между прямой и сложной инверсией в случае, когда подлежащее выражено существительным
Только сложная инверсия строится:
1) в общем вопросе (требующем ответа «да» / «нет»): Vos amis le savaient-ils?
2) в специальном вопросе, если в предложении имеется прямое дополнение: Où tes amis ont-ils vu ce film?
3) с pourquoi предпочтительнее сложная инверсия, и только она в сочетании со сложными временами: Pourquoi Paul est-il parti?
Напротив, нет сложной инверсии в предложениях с вопросительными словами:
1) qui: Qui est Marie Dupont par rapport à vous?
2) que: Que fait ton père?
3) quel est / quelle est / quels sont / quelles sont: Quelles sont tes nouvelles?
Общий вопрос (вопрос ко всему предложению)
Общий вопрос — это вопрос, который предполагает ответ «да» или «нет». Можно задать 4 способами. Возьмем утвердительное предложение «Tu vas au cinéma» (= «Ты идешь в кино») и поставим его в вопросительную форму разными способами:
1) При помощи изменения интонации на вопросительную. Порядок слов в предложении не меняется: Tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?
2) При помощи вопросительного оборота est-ce que с сохранением прямого порядка слов после него:
Est-ce que tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?
3) При помощи инверсии: Vas-tu au cinéma? — Ты идешь в кино?
4) При помощи оборота n’est-ce pas (= «не так ли»?), который ставится в конце фразы: Tu vas au cinéma, n’est-ce pas? — Ты идешь в кино, не так ли / да / нет?
Слова «ли» и «разве», употребляемые в общем вопросе в русском языке, на французский не переводятся:
Он идет в кино? = Идет ли он в кино? = Разве он идет в кино? = Est-ce qu’il va au cinéma?
Специальный вопрос
Предполагает употребление специальных вопросительных слов:
где? | où…? | Où habites-tu? – Где ты живешь? |
куда? | Où vas-tu? – Куда ты идешь? | |
откуда? | d’où…? | D’où viens-tu? – Откуда ты идешь? |
когда? | quand…? | Quand reviens-tu? – Когда ты вернешься? |
во сколько? | à quelle heure…? | A quelle heure reviens-tu? – Во сколько ты вернешься? |
как? | comment…? | Comment cet enfant lit-il? – Как читает этот ребенок? |
почему? зачем? | pourquoi…? | Pourquoi est-ce que tu es en retard? – Почему ты опаздываешь? |
С вопросительными словами возможны три варианта построения фраз:
1 вариант | 2 вариант | 3 вариант |
? слово + инверсия
Quand reviens-tu? – Когда ты вернешься? |
? слово + est-ce que + прямой порядок слов
Quand est-ce que tu reviens? – Когда ты вернешься? |
прямой порядок слов + ? слово
Tu reviens quand? – Когда ты вернешься? ? слово + прямой порядок слов (обычно с длинными вопросительными словами) Pourquoi tu n’es pas venu? — Почему ты не пришел? |
Вопрос к подлежащему
1 вариант | 2 вариант | примеры | |
к одушевленному подлежащему (кто?) | Qui + глагол в 3 л. ед.ч. | Qui est-ce qui + глагол в 3 л. ед.ч. | Qui habite rue Rivoli?
Qui est-ce qui habite rue Rivoli? Кто живет на улице Риволи? |
к неодушевленному подлежащему (что?) | Qu’est-ce qui + прямой порядок слов | Qu’est-ce qui se passe? – Что происходит? |
Вопрос к прямому дополнению (дополнению без предлога)
1 вариант | 2 вариант | пример | |
к одушевленному дополнению (кого?) | Qui + инверсия | Qui est-ce que + прямой порядок слов | Qui Serge rencontre-t-il?
Qui est-ce que Serge rencontre? — Кого встречает Серж? |
к неодушевленному дополнению (что?) | Que + простая инверсия, даже если подлежащее выражено существительным
! Перед словом, начинающимся с гласной буквы или h que сокращается до qu’. |
Qu’est-ce que + прямой порядок слов | Que prépare Marie?
Qu’est-ce que Marie prépare? –Что готовит Мари? Qu’as-tu fait? — Что ты сделал? |
Вопрос к косвенному дополнению (дополнению с предлогом)
1 вариант | 2 вариант | примеры | |
одуш.
дополнение |
Предлог + qui +
est-ce que + прямой порядок слов |
Предлог + qui
+ инверсия |
1.Avec qui est-ce
que tu pars? 2. Avec qui pars-tu? – С кем ты уезжаешь? |
неодуш.
дополнение |
Предлог + quoi +
est-ce que + прямой порядок слов |
Предлог + quoi
+ инверсия |
1.De quoi est-ce
que vos amis parlent? 2. De quoi vos amis parlent-ils? – О чем говорят ваши друзья? |
Вопрос к определению
к подлежащему | к дополнению | ||
какой? | quel (м.р. ед.ч.)
quelle (ж.р.ед.ч.) quels (м.р. мн.ч.) quelles (ж.р. мн.ч.) + существительное или lequel (м.р. ед.ч.) laquelle (ж.р.ед.ч.) lesquels (м.р. мн.ч.) lesquelles (ж.р. мн.ч.), употребленные самостоятельно, без существительного. ! Перед вопросительным словом может при необходимости ставиться предлог. В этом случае не забудьте про слитные артикли для составных форм местоимений: auquel, duquel и т.д. |
+ прямой порядок слов
Quel parc est beau? – Какой парк красивый? Lequel de ces exercice est oral? — Какое из этих упражнений устное? |
1) + est-ce que + прямой порядок слов
Quel livre est-ce que tu lis? — Какую книгу ты читаешь? Lesquels est-ce que tu as lus? — Какие ты прочитал? De quel film est-ce que vous parlez? — О каком фильме вы говорите? 2) + инверсия Quel livre lis-tu? – Какую книгу ты читаешь? A quelles filles a-t-il souri? — Каким девочкам он улыбался? Il y avait trois candidats. Pour lequel as-tu voté? — Было три кандидата. За какого ты голосовал? |
сколько? | combien de (d’) + существительное | + прямой порядок слов
Combien d’étudiants travaillent ici? – Сколько студентов здесь занимается? |
1) + est-ce que + прямой порядок слов
2) + инверсия Combien de livres est-ce que tu lis? Combien de livres lis-tu? – Сколько книг ты читаешь? |
Вопрос к именной части сказуемого
к существительному | к прилагательному | |
какой? / каков? | quel / quelle / quels / quelles + глагол être
Quelle est la différence entre un dessert et un désert? — Какова разница между …? Quel sera le but du club? — Какая будет цель у клуба? |
comment + глагол (чаще всего être)
Comment est ta maison? — Каков твой дом? |
Вопросительно-отрицательная форма, или вопрос в отрицании
Отрицательная форма в вопросительном предложении строится по основным правилам: две отрицательные частицы (чаще ne и pas) окружают глагол:
Il ne vient pas?
Est-ce qu’il ne vient pas?
Если отрицание должно построится в инверсии, то внутрь отрицательной конструкции попадает глагол и подлежащее-местоимение:
Ne vient-il pas?
Французские вопросительные предложения – тема фундаментальная, ведь мы постоянно спрашиваем о чем-то, задаем вопросы друг другу.
В этой статье мы будем учиться задавать вопросы на французском языке. Для этого есть несколько способов, каждый из которых мы и обсудим чуть ниже.
Как построить вопрос на французском?
Во французском языке есть несколько типов вопросительных предложений: прямой порядок слов, простая инверсия, сложная инверсия, а также вопросы к определенным членам предложения.
Прямой порядок слов во французском вопросительном предложении встречается только в случаях, если:
- вопрос выражается интонацией: Vous venez? – Вы идёте? Tu veux? – Ты хочешь?
- вопросительное предложение начинается со слов: qui (кто) / qui est-ce qui (кто) /qu’est-ce qui (что)в функции подлежащего; либо quel (какой) в функции определения подлежащего: Qui a dit cela? – Кто это сказал?
- при обороте est-ce que(на русский язык, как правило, не переводится): Comment est-ce que vous lisez? – Как вы читаете? Est-ce que tu es content de tout cela? – Ты доволен всем этим? Est-ce qu’elle est venue? – Она пришла?
- вопросительное слово ставится в конце предложения: Tu t’appelles comment? – Как тебя зовут? Tu vas où? – Куда ты идешь?
Во всех остальных случаях вопросительное предложение образуется с помощью инверсии, то есть с помощью обратного порядка слов. Инверсия может быть простой и сложной.
Простая инверсия возможна, когда подлежащее выражено местоимением. В таком случае местоимение ставится после глагола через дефис. Перестановка местоимения je допустима только в некоторых односложных формах глаголов:
- ai-je? (avoir)
- suis-je? (être)
- dis-je? (dire)
- dois-je? (devoir)
- vais-je? (aller)
- puis-je? (pouvoir)
Обратите внимание, что между глаголом (если он не заканчивается на t или d) и местоимением третьего лица единственного числа ставится буква t. Сравните:
- Lit-il la revue? – Он читает журнал?
- Pense-t-il à notre conference? – Думает ли он о нашей конференции?
Сложная инверсия возможна, если подлежащее выражается существительным или местоимением (кроме личного или неопределенного местоимения on). В таком случае подлежащее остается на своем месте и повторяется после сказуемого в виде личного безударного местоимения третьего лица соответствующего рода и числа. Например:
- Cristine est-elle étudiante? – Кристина студентка?
- Les vôtres sont-ils déjà venus? – Ваши уже пришли?
Здесь следует обратить внимание на то, что такое прямой порядок слов: сначала в предложении идет подлежащее, потом — сказуемое. Инверсия – это обратный порядок слов: сначала идет сказуемое, потом — подлежащее.
Типы вопросов во французском языке
Что такое вопросительная форма глаголов – мы уже разобрались. Теперь давайте рассмотрим, какие вопросы бывают во французском языке и как они образуются.
Общий вопрос, то есть вопрос ко всему предложению, можно задать тремя способами:
Путём изменения интонации на вопросительную. В этом случае порядок слов в предложении не меняется:
- Tu vas au théâtre? — Ты идешь в кино?
- Tu veux du thé? – Хочешь чаю?
С помощью вопросительного оборота est-ce que и с сохранением прямого порядка слов после него:
- Est-ce que tu vas au théâtre? — Ты идешь в кино?
- Est-ce que tu veux du café? – Ты хочешь кофе?
С помощью инверсии:
- Vas-tu au cinéma? —Ты идешь в кино?
- Travaille-t-il aujourd’hui? – Он работает сегодня?
Специальный вопрос предполагает употребление определенных, то есть специальных вопросительных слов:
- Où ? – Где? Куда?
- D’où ? – Откуда?
- Quand ? – Когда?
- A quelle heure ? – В котором часу?
- Comment ? – Как?
- Pourquoi ? – Почему?
- Combien ? – Сколько?
С этими вопросительными словами возможны три варианта построения вопросительных фраз на французском языке:
1 вариант: вопросительное слово + инверсия: Comment fais-tu cela ? – Как ты это делаешь?
2 вариант: вопросительное слово + est-ce que + прямой порядок слов: Comment est-ce que tu fais cela ? – Как ты это делаешь?
3 вариант: прямой порядок слов + вопросительное слово: Tu fais cela comment ? – Ты как это делаешь?
Как задать вопрос к подлежащему?
- Qui habite rue Quartier? Qui est-ce qui habite rue Quartier? – Кто живет на улице Картье?
- Qu’est-ce qui se passe? – Что происходит?
Как задать вопрос к прямому дополнению?
- Qui Nicolas rencontre-t-il? Qui est-ce que Nicolas rencontre? —Кого встречает Николя?
- Que prépare Susanne? Qu’est-ce que Susanne prépare? –Что готовит Сюзанна?
Как задать вопрос к косвенному дополнению?
- Avec qui est-ce qu’il part? Avec qui part-il? – С кем он уезжает?
- De quoi est-ce que vos cousins parlent? De quoi vos cousins parlent-ils? – О чем говорят ваши кузены?
Как задать вопрос к определению?
- Quel journal est-ce que tu lis? Quel journal lis-tu? –Какую газету ты читаешь?
- Combien d’ouvriers travaillent ici? –Сколько рабочих здесь работают?
- Combien de livres est-ce que tu lis? Combien de livres lis-tu? – Сколькокниг ты читаешь?
Обратите внимание, друзья, на то, что прямой порядок слов в вопросе больше подходит для разговорной формы речи. Официальный и литературный стиль приветствует инверсию либо оборот est-ce que.
Типы вопросов во французском языке
На чтение 5 мин Просмотров 7.9к.
Содержание
- Общий вопрос (вопрос ко всему предложению)
- Специальный вопрос
- Вопрос к подлежащему
- Вопрос к прямому дополнению (дополнение без предлога)
- Вопрос к косвенному дополнению (дополнение с предлогом)
- Вопрос к определению
Как задать вопрос на французском языке и в каком порядке построить вопросительное предложение? Сегодня обсудим все способы спросить что-то по французски.
В вопросительном предложении прямой порядок слов встречается только в следующих случаях:
- если вопрос выражается интонацией: Vous venez?
- если вопросительное предложение начинается с qui (кто) / qui est-ce qui (кто) / qu’est-ce qui (что) в функции подлежащего или quel (какой) в функции определения подлежащего: Qui a dit cela?
- при обороте est-ce que (на русский язык обычно не переводится): Comment est-ce que vous lisez?
- если вопросительное слово ставится в конце предложения: Tu t’appelles comment?
Во всех остальных случаях вопросительное предложение характеризуется инверсией, т.е. обратным порядком слов. Инверсия бывает простой и сложной.
Простая инверсия делается, когда подлежащее выражено местоимением. В этом случае местоимение ставится после глагола через черточку. Перестановка местоимения je допускается лишь в некоторых односложных формах глаголов: ai-je? suis-je? dis-je? dois-je? vais-je? puis-je?
Между глаголом (если он не оканчивается на t или d) и местоимением 3 лица единственного числа ставится буква t: Lit-il le journal? Pense-t-il à notre projet?
Сложная инверсия делается, если подлежащее выражено существительным или местоимением (кроме личного или неопределенного on).
В этом случае подлежащее остается на своем месте и кроме этого повторяется после сказуемого в виде личного безударного местоимения 3 лица соответствующего рода и числа: Pierre est-il étudiant? Les nôtres sont-ils venus?
Отметим! Прямой порядок слов: сначала идет подлежащее, за ним — сказуемое.
Инверсия = обратный порядок слов: сначала идет сказуемое, за ним — подлежащее.
Общий вопрос (вопрос ко всему предложению)
Можно задать тремя способами:
- При помощи изменения интонации на вопросительную. Порядок слов в предложении не меняется: Tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?
- При помощи вопросительного оборота est-ce que с сохранением прямого порядка слов после него: Est-ce que tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?
- При помощи инверсии: Vas-tu au cinéma? — Ты идешь в кино?
Слова «ли» и «разве», употребляемые в общем вопросе в русском языке, на французский не переводятся:
- Он идет в кино? = Идет ли он в кино? = Разве он идет в кино? = Est-ce qu’il va au cinéma?
Специальный вопрос
Предполагает употребление специальных вопросительных слов:
где? | où…? | Où habites-tu? – Где ты живешь? |
куда? | Où vas-tu? – Куда ты идешь? | |
откуда? | d’où…? | D’où viens-tu? – Откуда ты идешь? |
когда? | quand…? | Quand reviens-tu? – Когда ты вернешься? |
во сколько? | à quelle heure…? | A quelle heure reviens-tu? – Во сколько ты вернешься? |
как? | comment…? | Comment cet enfant lit-il? – Как читает этот ребенок? |
почему? зачем? | pourquoi…? | Pourquoi est-ce que tu es en retard? – Почему ты опаздываешь? |
С вопросительными словами возможны три варианта построения фраз:
1 вариант | 2 вариант | 3 вариант |
? слово + инверсия
Quand reviens-tu? – Когда ты вернешься? |
? слово + est-ce que + прямой порядок слов
Quand est-ce que tu reviens? – Когда тывернешься? |
прямой порядок слов + ? слово
Tu reviens quand? – Когда ты вернешься? |
Вопрос к подлежащему
1 вариант | 2 вариант | примеры | |
к одушевленному подлежащему (кто?) | Qui + глагол в 3 л. ед.ч. | Qui est-ce qui + глагол в 3 л. ед.ч. | Qui habite rue Rivoli?Qui est-ce qui habite rue Rivoli?
Кто живет на улице Риволи? |
к неодушевленному подлежащему (что?) | Qu’est-ce qui + прямой порядок слов | Qu’est-ce qui se passe? – Что происходит? |
Вопрос к прямому дополнению (дополнение без предлога)
1 вариант | 2 вариант | пример | |
к одушевленному дополнению (кого?) | Qui + инверсия | Qui est-ce que + прямой порядок слов | Qui Serge rencontre-t-il?Qui est-ce que Serge rencontre? — Кого встречает Серж? |
к неодушевленному дополнению (что?) | Que + инверсия | Qu’est-ce que + прямой порядок слов | Que prépare Marie?Qu’est-ce que Marie prépare? –Что готовит Мари? |
Вопрос к косвенному дополнению (дополнение с предлогом)
1 вариант | 2 вариант | примеры | |
одуш.
дополнение |
Предлог + qui +est-ce que +
прямой порядок слов |
Предлог + qui+ инверсия | 1. Avec qui est-ceque tu pars?
2. Avec qui pars-tu? – С кем ты уезжаешь? |
неодуш.
дополнение |
Предлог + quoi +est-ce que +
прямой порядок слов |
Предлог + quoi+ инверсия | 1. De quoi est-ceque vos amis
parlent? 2. De quoi vos amis parlent-ils? – О чем говорят ваши друзья? |
Вопрос к определению
к подлежащему | к дополнению | ||
какой? | quel (м.р. ед.ч.)
quelle (ж.р.ед.ч.) quels (м.р. мн.ч.) quelles (ж.р. мн.ч.) |
+ прямой порядок слов
Quel parc est beau? – Какой парк красивый? |
1) + est-ce que + прямой порядок слов 2) + инверсия
Quel livre est-ce que tu lis? Quel livre lis-tu? – Какую книгу ты читаешь? |
сколько? | combien de… | + прямой порядок слов
Combien d’étudiants travaillent ici? – Сколько студентов здесь занимается? |
1) + est-ce que + прямой порядок слов 2) + инверсия
Combien de livres est-ce que tu lis? Combien de livres lis-tu? – Сколько книгты читаешь? |
Источник: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/voprositelnoe-predlozhenie/
Вопросительные предложения
Вопросительные предложения
Вопрос к подлежащему
Вопрос к подлежащему, обозначающему одушевленный предмет, строится при помощи вопросительного местоимения qui или вопросительного оборота qui est-ce qui кто:
Mon ami parle au telephone.
— Qui parle au téléphone?
— Qui est-ce qui parle au téléphone?
Вопрос к подлежащему, обозначающему неодушевленный предмет, строится с помощью вопросительного оборота qu’est-ce qui:
Un beau monument se trouve au milieu de la place.
Qu’est-ce qui se trouve au milieu de la place?
Порядок слов в этих вопросительных предложениях такой же, как и в утвердительных предложениях.
Как и в русском языке, в вопросе, относящемся к подлежащему, глагол стоит всегда в 3-ем лице единственного числа:
Les étudiants écrivent une dictée. | Qui (qui est-ce qui) écrit une dictée? |
Des drapeaux flottent sur les façades. | Qu’est-ce qui flotte sur les façades? |
Вопросительное предложение
Во французском языке вопросительное предложение строится с помощью инверсии или вопросительных оборотов.
Построение вопросительного предложения с помощью инверсии
Инверсия бывает простая и сложная.
- Простая инверсия делается в предложении, в котором подлежащее выражено местоимением.
В вопросительном предложении, образованном с помощью простой инверсии, подлежащее-местоимение ставится после глагола:Lis-tu ce livre?
Est-elle Russe?Если глагол в 3-ем лице единственного числа оканчивается на гласный -a или -е, между глаголом и местоимением вставляется буква t:
Va-t-il à la gare?
Parle-t-elle à sa mère?
Habite-t-il Paris? - Путем сложной инверсии образуется вопросительное предложение, в котором подлежащее выражено существительным. В этом случае подлежащее остается на своем обычном месте перед глаголом, но повторяется затем после глагола в форме личного местоимения 3-го лица, согласованного в роде и числе с подлежащим:
Michel travaille-t-il à la fabrique?
Les soeurs habitent-elles Paris?При наличии двух или более подлежащих разного рода употребляется местоимение мужского рода множественного числа:
Pierre et Marie révisent-ils ces textes?
Построение вопросительного предложения с помощью вопросительного оборота est-ce que
В предложениях с оборотом est-ce-que порядок слов всегда прямой:
Est-ce-qu’il regarde la télé?
Est-ce-que Claire va à la pharmacie?
Употребление оборота est-ce-que является обязательным при построении вопросительных предложений, в которых сказуемое выражено 1-ым лицом единственного числа настоящего времени глаголов I и II группы и большинства глаголов III группы:
Est-ce-que je parle vite?
Est-ce-que je lis vite?
Вопрос к прямому дополнению
Вопросом к прямому дополнению, выраженному существительным, обозначающим неодушевленный предмет, служит вопросительное местоимение que:
Il regarde les images. | Que regarde-t-il? |
Pierre achète des livres à ses filles. | Qu‘achète Pierre à ses filles? |
- В разговорном языке вместо вопросительного местоимения que очень часто употребляется оборот qu’est-ce que, состоящий из местоимения que в сочетании с вопросительным оборотом est-ce que.
Так же как и после est-ce que, порядок слов после оборота qu’est-ce que прямой:Qu’est-ce qu‘il achète?
Qu’est-ce que Pierre achète? - Употребление оборота qu’est-ce que обязательно, если подлежащее выражено личным приглагольным местоимением 1-го лица единственного числа:
Qu’est-ce que je fume?
Qu’est-ce que je sers?
Этот оборот употребляется со всеми глаголами за исключением небольшого числа глаголов III группы, с которыми возможны оба вида построения вопроса.
Например:
Qu’est-ce que je fais? | Que fais-je? |
Qu’est-ce que je dis? | Que dis-je? |
Порядок слов в вопросительном предложении, начинающемся с наречия combien
В вопросительном предложении, вводимом наречием combien, порядок слов может быть как прямым, так и обратным.
- Если наречие combien является определением подлежащего, в вопросительных предложениях сохраняется прямой порядок слов:
Combien de femmes travaillent dans notre usine?
- Если combien является определением дополнения, инверсия обязательна:
Combien de tiroirs y a-t-il dans votre bureau?
Combien de freres Claire a-t-elle?
Вопрос к прямому дополнению
- Вопросом к прямому дополнению, выражающему неодушевленный предмет, служат вопросительное местоимение que и вопросительный оборот qu’est-ce que (местоимение que + est-ce que):
Que cherche Pierre?
Qu’est-ce que Pierre cherche? - Вопросом к прямому дополнению, выражающему одушевленный предмет, служат вопросительное местоимение qui и вопросительный оборот qui est-ce que (местоимение qui + est-ce que).
- Если подлежащее выражено местоимением, в вопросительном предложении, вводимом местоимением qui, делается простая инверсия:
Qui cherche-t-il?
- Если подлежащее выражено существительным, возможная только сложная инверсия:
Qui Pierre cherche-t-il?
- При построении вопроса с помощью вопросительного оборота qui est-ce que сохраняется прямой порядок слов:
Qui est-ce qu‘il cherche?
Qui est-ce que Pierre cherche?
- Если подлежащее выражено местоимением, в вопросительном предложении, вводимом местоимением qui, делается простая инверсия:
Вопрос к косвенному дополнению
- Вопросом к косвенному дополнению, обозначающему одушевленный предмет, служит вопросительное местоимение qui в сочетании с различными предлогами:
A qui posez-vous cette question? Кому вы задаете этот вопрос? De qui parlez-vous? О ком вы говорите? - Если подлежащее выражено существительным, делается обычно простая инверсия:
Avec qui voyage Paul?
- Однако, если предложение распространенное (т.е. если оно имеет дополнения и обстоятельства), необходима сложная инверсия:
A qui Paul pose-t-il cette question?
Avec qui Paul va-t-il au théâtre?
- Если подлежащее выражено существительным, делается обычно простая инверсия:
- Вопросом к косвенному дополнению, выражающему неодушевленный предмет, служит вопросительное местоимение quoi (ударная форма местоимения que) в сочетании с различными предлогами:
A quoi s’intéresse-t-il?
De quoi est-il content?
Avec quoi écrivez-vous?Чем он интересуется?
Чем он доволен?
Чем вы пишите?- Порядок слов в вопросительном предложении с местоимением quoi такой же, как и в предложении с местоимением qui:
De quoi a parlé Paul?
De quoi Paul a-t-il parlé à ses amis?
- Порядок слов в вопросительном предложении с местоимением quoi такой же, как и в предложении с местоимением qui:
Tableau des formes simples et des formes périphrastiques des pronoms interrogatifs
Pour les personnes | Pour les choses | |
Sujet | qui qui est-ce qui |
qu’est-ce qui |
Complément d’objet direct | qui qui est-ce que |
que qu’est-ce que |
Complément d’objet indirect et Complément prépositionnel | à qui de qui avec qui, etc. |
à quoi de quoi avec quoi, etc. |
Conjugaison des verbes à la forme interro-négative
В вопросительно-отрицательной форме ne ставится перед глаголом, pas — после местоимения-подлежащего.
Présent | Passé composé |
— ne travailles-tu pas? ne travaille-t-il pas? ne travaillons-nous pas? ne travaillez-vous pas? ne travaillent-ils pas? |
n’ai-je pas travaillé? n’as-tu pas travaillé? n’a-t-il pas travaillé? n’avons-nous pas travaillé? n’avez-vous pas travaillé? n’ont-ils pas travaillé? |
На русский язык вопросительно-отрицательные предложения переводятся обычно также вопросительно-отрицательными предложениями, причем часто к глаголу добавляется частица ли:
N’est-il pas malade? | Не болен ли он? |
Вопросительно-отрицательные предложения с оборотом est-ce que часто переводятся на русский язык с помощью слова разве:
Est-ce que tu ne travailles plus à l’usine? | Разве ты больше не работаешь на заводе? |
Ключом к пониманию на любом языке является умение задать вопрос. Во французском языке есть несколько способов задавать вопросы. Давайте начнем с вопросительных слов, которые можно использовать для обозначения вопроса, прежде чем углубляться в различные способы задать вопрос.
Вопросительное предложение (французское: la фраза вопросительная) используется, чтобы задать вопрос и заканчивается знаком вопроса (?)
Французская грамматика использует два типа вопросительных знаков.
- Общий
- Частный
- Combien de немного отличается, потому что за ним следует существительное. Combien d’argent as-tu ? (‘Сколько у тебя денег?’)
- За Quel/Quelle может следовать глагол или существительное, но вы должны убедиться, что оно соответствует роду и числу существительного. Например, Quelle heure est-il ? («Который час?») Heure («время») женского рода, поэтому мы используем quelle . Вы можете сказать: Quels sont les noms des étudiants ? для «Как зовут студентов?» В этом предложении les noms («имена») мужского или множественного числа, поэтому мы используем quels.
Est-ce Que
Первый тип вопросов, который вы видите при изучении французского языка, начинается с est-ce que. Но то, что происходит после этого, определяет вопрос. В магазине вы можете услышать: Est-ce que je pourrais vous aider ? («Могу ли я вам помочь?») Это буквально переводится как «Могу ли я вам помочь?» Но вам не нужно пытаться дословно перевести эту фразу. Просто подумайте об этом здесь как «Могу ли я вам помочь?» Est-ce que также можно рассматривать как вопрос «да/нет» или как английский глагол «делать». Est-ce que vous savez où est la bibliotheque ? («Вы знаете, где находится библиотека?») Вот несколько примеров вопросов, которые вы можете увидеть. Обратите внимание, что вы можете использовать много разных глаголов, чтобы задавать вопросы, и как tu (вы), так и vous (формально вы).
- Est-ce que vous Preferez du Cafe ou du thé ? («Ты предпочитаешь кофе или чай?»)
- Est-ce que tu as une voiture ? (‘У Вас есть машина?’)
- Est-ce que vous parlez l’anglais ? (‘Ты говоришь на английском?’)
Вы можете использовать вопросительные слова перед est-ce que , чтобы задать более подробные информационные вопросы. Например, Qu’est-ce que c’est ? («Что это?») — это прямой и простой вопрос, требующий дополнительной информации. С вопросительным словом перед est-ce que все намного проще, потому что вы можете думать о фразе как о единой единице, задающей главный вопрос. В ресторане вы можете услышать, как официант говорит: Qu’est-ce que vous voulez ? Они спрашивают: «Что бы вы хотели?»
- Qu’est-ce que tu veux? (‘Что ты хочешь?’)
- Quand est-ce que vous venez ? (‘Когда ты придешь?’)
Теперь, когда мы видели вопросы, использующие est-ce que , вы можете подумать: «Вау, это похоже на полный рот!» К счастью, есть много способов образовать вопросительные предложения.
Как составить вопросительное предложение во французском языке?
Вопросительно-отрицательная форма, или вопрос в отрицании
Отрицательная форма в вопросительном предложении строится по основным правилам: две отрицательные частицы (чаще ne и pas) окружают глагол:
Il ne vient pas?
Est-ce qu’il ne vient pas?
Если отрицание должно построится в инверсии, то внутрь отрицательной конструкции попадает глагол и подлежащее-местоимение:
Ne vient-il pas?