Как составить словарь минимума

https://doi.orq/10.30853/filnauki.2019.8.57

Калашникова Светлана Викторовна

ФОРМИРОВАНИЕ СЛОВАРЯ-МИНИМУМА ПО ДИСЦИПЛИНЕ “ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК” В

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ МВД РОССИИ

В статье рассмотрены особенности формирования словаря-минимума по дисциплине “Иностранный язык” в образовательных организациях МВД Российской Федерации. Автор устанавливает критерии и принципы отбора лексического материала для составления словаря-минимума. Новизна данной работы заключается в том, что автор исследует поэтапное формирование навыка семантизации лексики, который является значимым для адекватного понимания профессионально ориентированных, научных и юридических текстов по специальности “Правоохранительная деятельность”. Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты могут быть использованы в процессе обучения иностранному языку в образовательных организациях МВД Российской Федерации.

Адрес статьи: отм^.агат^а.пе^т^епа^^СИЭ/в/бУ.^т!

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2019. Том 12. Выпуск 8. C. 290-293. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2019/8/

© Издательство “Грамота”

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota.net

Методика преподавания языка

Language Teaching Techniques

УДК 37:378 Дата поступления рукописи: 06.06.2019

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.8.57

В статье рассмотрены особенности формирования словаря-минимума по дисциплине «Иностранный язык» в образовательных организациях МВД Российской Федерации. Автор устанавливает критерии и принципы отбора лексического материала для составления словаря-минимума. Новизна данной работы заключается в том, что автор исследует поэтапное формирование навыка семантизации лексики, который является значимым для адекватного понимания профессионально ориентированных, научных и юридических текстов по специальности «Правоохранительная деятельность». Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты могут быть использованы в процессе обучения иностранному языку в образовательных организациях МВД Российской Федерации.

Ключевые слова и фразы: семантическая ценность; словарь-минимум; словообразовательная модель; сочетаемость; терминологичность.

Калашникова Светлана Викторовна, к. пед. н., доцент

Барнаульский юридический институт Министерства внутренних дел Российской Федерации kalash-sv@mail. гы

ФОРМИРОВАНИЕ СЛОВАРЯ-МИНИМУМА ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» В ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ МВД РОССИИ

В современных условиях расширения международного сотрудничества в различных сферах экономической, политической и хозяйственной деятельности особое значение приобретает обучение иностранному языку в образовательных организациях МВД России. Общество предъявляет определенные требования к содержанию обучения будущих специалистов правоохранительных органов. В процессе получения высшего образования на первый план выступает деловое иноязычное общение, которое предусматривает исследование вопросов взаимодействия коммуникантов в процессе профессионального сотрудничества, например: обмен деловой корреспонденцией, проведение круглых столов, переговоров, совещаний, участие в совместных семинарах, конференциях, форумах. Высококвалифицированные сотрудники правоохранительных органов постоянно обновляют свои профессиональные знания через изучение литературы и специальной документации, в том числе и на иностранном языке.

Актуальность исследования обусловлена противоречием между требованиями общества к лингвистическому уровню владения иностранным языком выпускником и наличием у него несистематических теоретических и практических представлений о лексическом аспекте иностранного языка. Таким образом, цель работы заключается в формировании словаря-минимума по дисциплине «Иностранный язык» как средства расширения словарного запаса и установления семантико-стилистических особенностей изучаемого языка. В соответствии с целью исследования поставлены следующие задачи: провести анализ объема словарного запаса обучающихся по дисциплине; определить принципы и критерии отбора лексических единиц для составления словаря-минимума по дисциплине «Иностранный язык»; разработать методику поэтапного усвоения терминологической лексики на практических занятиях по иностранному языку; установить основные этапы формирования словаря-минимума по дисциплине «Иностранный язык» в образовательных организациях МВД России.

Научная новизна исследования, результаты которого представлены в статье, заключается в создании модели действия с термином или другой лексической единицей, направленной на установление семантики языкового явления.

Чтение и понимание литературы по специальности, использование справочной литературы, материалов СМИ, специальной и справочной документации невозможно без наличия достаточного объема словарного запаса на иностранном языке, который зависит от психологических возможностей усвоения обучающимися языковой информации в единицу учебного времени и учебного времени, отведенного на изучение иностранного языка.

Количественные возможности запоминания лексики на иностранных языках не установлены: верхняя граница пассивного словаря находится в пределах от 8000 до 16000 лексических единиц. Специальная лексика должна включать репродуктивный слой, необходимый для активного овладения устной речью, и рецептивный, направленный на понимание юридических текстов по специальности. Следовательно, репродуктивный не превышает 3000 слов, а рецептивный – 10000. При отборе лексики определяющим фактором должно быть целевое назначение, т.е. следует исходить из особенностей ее применения для решения коммуникативных задач в сфере профессиональной деятельности. Словарь-минимум должен включать слова разных пластов: общеупотребительную лексику, общенаучную терминологию, специальную терминологию. Отбору терминологии придается исключительно большое значение, поскольку термины несут большую смысловую нагрузку, т.е. именно в них заключается основная доля информации, цель и ее содержание. Терминологич-ностью как первым требованием следует руководствоваться при конструировании лексического словаря по специальности. Данное требование относится и к отбору словосочетаний. Чтобы удовлетворить требованиям точности и достоверности отбора, составление словарного списка должно идти двумя этапами: 1) составление частотного словаря по определенной специальности; 2) составление общего словаря-минимума полного курса обучения по данной специальности.

Материалом для отбора служат тексты учебников и учебных изданий, научные тексты из оригинальных источников по юридической специальности [2; 9]. Методом статистической обработки определяется частотность слов, их словообразовательные возможности, составляются наиболее распространенные списки словоформ и лексем, ранговые списки лексических единиц. В активную лексику обучающихся должны быть включены слова, являющиеся корнями для образования других производных или новых сложных терминов, как продуктивные модели. Группировка специальной лексики по различным параметрам представляет собой её систематизацию следующим образом:

1) по гнездовому признаку: to accuse / accusation / accused (обвинять / обвинение / обвиняемый);

2) по словообразовательным моделям: Verb + Noun (инфинитив + существительное) / to leave clue (оставлять улики), Noun + Preposition + Noun (существительное + предлог + существительное) / crimes of violence (насильственные преступления), Adjective + Noun (прилагательное + существительное) / close associate (близкий соучастник), Noun + Noun (существительное + существительное) / liaison officer (офицер связи), Participle II + Noun (причастие II + существительное) / wanted criminals (разыскиваемые преступники), Participle I + Noun (причастие I + существительное) / flying squad (дежурная полицейская машина), Verb + Preposition + Noun (глагол + предлог + существительное) / to have in possession (обладать) и др. Проведенное исследование терминосочетаний, относящихся к правоохранительной деятельности, выявило следующие наиболее частотные словообразовательные модели: глагол + существительное, прилагательное + существительное, существительное + предлог + существительное [5, с. 97]. Они были учтены при составлении словаря-минимума по специальности.

Нами установлены следующие критерии отбора и организации лексического материала:

1) для общеупотребительной лексики: сочетаемость, словообразовательная ценность, стилистическая ограниченность, грамматическая и фонетическая образцовость, частотность;

2) для специальной лексики (терминологии): тематический принцип, частотность и многозначность с учетом словообразовательной ценности.

При формировании словаря-минимума мы выделяем основные принципы отбора лексического материала для обучающихся образовательных организаций МВД России.

1. Он должен включать терминологические единицы, которые тщательно отбираются и группируются по определенным лексическим темам дисциплины «Иностранный язык». Основной объем должен предъявляться компактно, а оставшаяся часть присоединяется постепенно по мере изучения материала.

2. Принцип семантической ценности, т.е. словарь-минимум должен включать понятия и явления, которые являются значимыми для адекватного понимания профессионально ориентированных, научных и юридических текстов по специальности.

3. Принцип сочетаемости. При составлении словаря-минимума преимущество отдается терминам, которые свободно вступают в сочетания с другими словами. Чем больше производных и сложных терминов может быть образовано от корня, тем больше оснований для включения его в словарь.

4. Принцип частотности. Частотность терминов определяется их распространенностью в текстах, предусмотренных программой по дисциплине, и определяется статистической обработкой профессионально ориентированных текстов [1; 7].

Для формирования словаря-минимума большое значение имеет деятельность преподавателя иностранного языка, которая осуществляется на практических занятиях. Овладение принципами терминологического словообразования освобождает обучающихся от значительной доли механического запоминания, развивает умение обобщать и семантизировать языковые явления, развивает чувства языковой аналогии и обоснованной догадки. На первом этапе обучения преподавателю следует научить обучающихся определять значение производного слова из составляющих его элементов, выводить значение целого из значения частей, а также выделять вариант значения многозначного слова из общего признака этого слова. Они должны владеть следующими навыками при понимании производных слов при чтении: а) целостно воспринимать слово с учетом зрительных, речевых, слуховых анализаторов – первичный синтез; б) распознавать структуру лексической единицы – аналитическая деятельность; в) завершающий синтез и обоснованный вывод о значении слова.

Данная модель действия предполагает наличие определенных операций с термином, которые отражают перечисленные навыки понимания его значения и должны быть представлены в процессе обучения иностранному языку:

1. Если не удается понять слово из контекста, следует расчленить лексическую единицу на значимые элементы.

2. Определение по наличию информативных признаков (аффиксы), является ли слово производным (операция распознания).

3. Если слово является производным, устанавливается семантика корня (выделяется общая часть одно-коренных слов) – операция сопоставления.

4. Определение словообразовательной модели лексической единицы.

Тренировка в семантизации лексических единиц осуществляется как на изолированных словах, так и в тексте. Мы выделяем три этапа осмысления терминологических единиц: уяснения, ориентирования, исполнения.

На этапе уяснения происходят презентация, объяснение, контроль понимания и первичная тренировка лексического материала. Обучающимся предлагаются упражнения, которые носят проблемный характер. Упражнения на потенциальный словарь должны продемонстрировать словообразовательные и смысловые потенции корневых морфем и тем самым обеспечить обучающимся поэтапное понимание значения специальных терминологических единиц. Они призваны активизировать мышление и аналитические способности обучающихся.

На ориентировочном этапе происходит частичное запоминание словообразовательных ориентиров и действий с производными словами. К лексическим упражнениям, направленным на формирование умений и навыков самостоятельной семантизации терминов, относятся: 1) анализ слова по составу (Study the word-building of the following words); 2) группировка однокоренных слов с целью определения общего значения корня (Translate the word-chains, study the forms of word-building); 3) определение словообразовательной модели (Organize the words according to the form of world-building, translate the verbs and corresponding nouns, improve your wordpower); 4) толкование термина (Define the meaning of the words, paraphrase the words, guess the meaning of the words); 5) выбор и группировка синонимов, антонимов (Match the synonyms and antonyms, complete the sentences using appropriate synonym) и т.д.

На исполнительном этапе достигается автоматизм операций, обеспечивающих восприятие производных лексических единиц. На первый план выступают завершающее синтезирование и вывод о значении слова. Содержанием этапа является усвоение словообразовательных ориентиров и действий на их основе. Упражнения на каждом этапе не отличаются по направленности, они позволяют системно осуществлять действия развернутого структурного и структурно-семантического анализа. Контроль над деятельностью осуществляется на практических занятиях по иностранному языку, что способствует их активному вовлечению в процесс восприятия и осмысления терминологического словаря. Постепенно развернутая поэтапная деятельность принимает свернутую форму, и обучающиеся осуществляют перенос сформированного навыка на новый словообразовательный материал.

Значение словаря-минимума возрастает на втором этапе обучения при переходе к чтению юридических текстов, т.к. изменяются их объем и сложность, как с языковой точки зрения, так и с содержательной. Усвоенный словарный запас создает возможность обучающимся для значительного повышения роли самостоятельной работы над специальной терминологией. Они не только фиксируют предъявляемые лексические единицы, но и следят за накоплением словаря-минимума. При чтении профессионально ориентированных текстов по специальности обучающиеся встречаются с большим количеством юридических терминов, однако полученные знания и умение работать над словом позволяют им самостоятельно установить значение лексической единицы. В ходе обучения иностранному языку в сознании обучающихся образуются системные представления о лексических особенностях иностранного языка.

Формирование словаря-минимума по дисциплине «Иностранный язык» включало четыре этапа:

1. Проектирование словаря-минимума.

2. Отбор лексических единиц, включающих общеупотребительную лексику, общенаучную терминологию, терминологию по специальности.

3. Анализ и описание терминов.

4. Создание печатной или электронной версии словаря-минимума [4; 10].

Согласно С. В. Гринёву, словари могут быть переводными, справочными, учебными или информационными [3, с. 237-241].

При проектировании словаря-минимума мы учитывали необходимость его использования при обучении иностранному языку в системе высшего профессионального образования, а также специальность и специализацию будущих сотрудников органов внутренних дел МВД России. Данный словарь-минимум является узкопрофессиональным и может быть использован в качестве справочного издания для обучающихся по специальности «Правоохранительная деятельность», а также специалистов в области юриспруденции.

Отбору лексических единиц, анализу и описанию терминов уделялось значительное внимание при создании словаря-минимума. Установленные критерии и принципы отбора способствуют определению оптимального объема словника, состоящего из репродуктивного и рецептивного пластов лексических единиц. Репродуктивный слой охватывает общеупотребительную лексику и общенаучную терминологию, которая необходима для овладения устной речью, и рецептивный слой включает терминологию по специальности и способствует совершенствованию навыка чтения профессионально ориентированных текстов. В образовательных

целях следует ориентироваться на минимальные границы. Выделив лексическое ядро, мы установили, что словарь-минимум по дисциплине «Иностранный язык» должен охватить около 1000 понятий.

При создании печатной или электронной версии словника лексические единицы располагаются в алфа-витно-гнездовом порядке, что позволяет установить семантические отношения между понятиями и сформировать целостное представление о лексике английского юридического языка. Для иллюстрации данного порядка можно привести следующее терминологическое гнездо с родовым термином “crime”:

Crime (сущ.) (преступление, преступность); criminal (сущ., прил.) (преступник, преступный); criminality (преступность); словообразовательные модели – criminal act (преступное действие); Criminal Investigation Department (отдел уголовного розыска); to commit a crime (совершить преступление); crime commission (совершение преступления); to prevent a crime (предупредить преступление); crime solution (раскрытие преступления); crime scene (место преступления); crime techniques (криминалистическая техника); crime psychology (судебная психология) [9, с. 424].

Данный порядок позволяет обучающимся быстро найти нужный термин с толкованием, обеспечивает компактность издания, развивает языковую личность будущего сотрудника органов внутренних дел.

На основе проведенного исследования представляется возможным сделать следующие выводы: 1) словарь-минимум является значимым средством оптимизации образовательной деятельности будущих сотрудников правоохранительных органов; 2) наличие словника обеспечивает целеустремленность работы преподавателя высшего профессионального образования; 3) разработанная методика систематизации специальной лексики способствует эффективному пониманию, изучению и усвоению юридической профессиональной терминологии и пониманию системных отношений между ее единицами. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования словаря-минимума по дисциплине «Иностранный язык» в образовательном процессе при чтении профессионально направленных текстов по юридической специальности.

Список источников

1. Анисимова А. Г., Архипова М. А. Англоязычные юридические термины: оптимизация процесса обучения // Вестник МГИМО-Университета. 2014. № 4 (37). С. 294-299.

2. Горшенева И. А., Галаева М. Н., Гольцева О. Ю., Кузнецова Н. Н. Английский для юристов (English for Lawyers). М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2014. 424 с.

3. Гринёв С. В. Введение в терминоведение. М.: Академия, 1993. 309 c.

4. Зарицкая Л. А. Лексикографические критерии составления глоссария англоязычных терминов для будущего дизайнера // Вестник Оренбургского государственного университета. 2013. № 11. С. 174-179.

5. Калашникова С. В. Характеристика лексики английского языка для профессионалов правоприменительной деятельности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 4 (58). Ч. 1. С. 96-98.

6. Образцов П. И., Уман А. И., Виленский М. Я. Технология профессионально-ориентированного обучения в высшей школе. М.: Юрайт, 2017. 217 с.

7. Поляков О. Г. Английский язык для специальных целей: теория и практика. М.: НВИ-Тезаурус, 2003. 186 с.

8. Раицкая Л. К., Арупова Л. К. Формирование лексического минимума бакалавров в МГИМО-Университете (на примере английского языка) // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2013. Т. 2. № 12. С. 269-272.

9. Соловей С. С., Седельникова Ж. Ф., Лященко Р. М., Лузгина О. А. Учебник английского языка для профессионалов правоприменительной деятельности / под ред. С. С. Соловей. М.: ИМЦ ГУК МВД России, 2004. 616 с.

10. Шетле Т. В. Лексикографические критерии составления учебного словаря-минимума англоязычных терминов банковского дела // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2009. № 1. С. 142-144.

FORMATION OF THE MINIMUM VOCABULARY ON THE FOREIGN LANGUAGE DISCIPLINE IN EDUCATIONAL INSTITUTIONS OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF THE RUSSIAN FEDERATION

Kalashnikova Svetlana Viktorovna, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor Barnaul Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation

kalash-sv@mail. ru

The article discusses the features of the minimum vocabulary formation for the discipline “Foreign Language” in educational institutions of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation. The author ascertains criteria and principles for lexical material selection for the minimum vocabulary compilation. Novelty of the paper lies in the fact that the author studies the gradual formation of the vocabulary semantization skill, which is significant for the adequate understanding of professionally oriented, scientific and legal texts within the specialty “Law Enforcement”. Practical significance of the study is that the results can be used in organizing the process of teaching a foreign language in educational institutions of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation.

Key words and phrases: semantic value; minimum vocabulary; derivational model; combinatory power; terminological character.

Статьи наших авторов

Научные принципы создания словаря-минимума для студентов технического вуза

Аилчиева Т. А. Научные принципы создания словаря-минимума для студентов технического вуза / Проблемы современной науки и образования  № 01 (43), 2016 { см. журнал}

Аилчиева Таалайнур Аилчиевна / Ailchieva Taalainur Ailchivna – научный сотрудник,
Инженерная академия Кыргызской Республики, г. Бишкек, Кыргызская Республика

Аннотация: в статье отражены научные принципы создания словаря-минимума. Практическая значимость – словарь-минимум разработан для развития профессиональной лексической компетенции студентов. Основные положения выражаются в том, что уровень языковой компетенции студентов зависит от методически правильно построенного содержания словаря-минимума.
Abstract: the article describes the scientific principles of dictionary-minimum. The practical significance – at least a vocabulary designed for the professional development of lexical competence of students. The main provisions are expressed in the fact that the level of language proficiency of students depends on the methodically well-formed content dictionary-minimum.

Ключевые слова: научные принципы, словарь-минимум, техническая терминология, профессиональные навыки.
Keywords: scientific principles, minimum vocabulary, technical terminology, professional skills.

Введение. Обучение в высшей школе требует разнообразных средств, особенно сегодня в инновационных направлениях вузовской программы важнейшая роль принадлежит учебным и справочным изданиям.
Согласно закону КР «Об образовании» [4], из числа приоритетных задач в системе образования является составление учебно-методического комплекса, направленного на развитие профессиональных знаний студентов-инженеров.
Для многих сфер профессиональной деятельности составление учебно-справочных изданий является актуальной задачей. Решение этой задачи связано с разработкой актуальных проблем повышения результативности вузовской методики, в частности – с проблемой развития профессионального знания студентов начальных курсов технического вуза.
Для повышения эффективности обучения и облегчения работы студентов с учебниками была поставлена цель разработать словарь-минимум. Словарь-минимум способствует плодотворному процессу изучения предмета, также позволяет достичь введения, закрепления нового материала.
Теоретико-методологическую основу исследования составили положения и рекомендации из трудов ученых-педагогов и методистов.
В ходе исследования были использованы методы лингвистического анализа (функциональный, описательный, сопоставительный).
Теория составления словаря-минимума сегодня еще не достигла научного уровня.
Словари-минимумы в лексикографии считаются как один из самостоятельных типов словарей. Они выделяются обучающей направленностью и используются как один из средств обучения. Т. е. словарь-минимум характеризуется целенаправленным отбором словника, отвечающим целям и задачам обучения, также определенной методической направленностью [2, с. 119].

В процессе создания словаря-минимума прежде должны стремиться к соблюдению некоторых научных принципов, где учитываются возрастные и психологические особенности студентов. Эти принципы не должны нарушаться при составлении словаря.
Таким образом, для создания словаря-минимума необходимо находить пути и способы образования терминологии. Сегодня техническая терминология не получила еще своей окончательной систематизации и упорядоченности. Поэтому, важно руководствоваться общими принципами терминологии и их можно классифицировать следующим образом:
1. Отсутствие эмоциональной окрашенности. Многие принятые научно-технические термины носят на себе ярко выраженный отпечаток конкретной образности. Для иллюстрации такой образности даем следующий весьма выразительный пример. Например:
Такт (франц. tact, от лат. Tactus – прикосновение, ощущение).
Такт: мерное движение чего-нибудь.
Такт: 1. Каждая из частей какого-нибудь равномерного движения.
2. Время между равномерными ударами; 3. Каждый из равномерно следующих один за другим ударов и т. п. [6, с. 301; 7, с. 387].
Такт: Часть рабочего цикла какого-л. механизма. Например, ход или такт поршня паровой машины.
Такт: Промежуток времени, в течение которого не меняется состояние (наличие или отсутствие движений) ни одного из устройств [6, 7].
По этим определениям, которые даны в словарях, можно сказать, что слово Такт полностью раскрывает характерные признаки рабочего цикла какого-либо механизма. До этого слово Такт использовалось только в литературах художественного и музыкального содержания, что в переводе означало ритм. Следует отметить, что по смыслу и по звучанию оно подходит для названия рабочего состояния какой-либо машины.

2. Стремление к ясности, четкости и краткости. Стремление к ясности находит выражение в применении четких грамматических конструкций и лексических единиц, а также в широком употреблении терминологии. Неясность может возникать из-за неправильного использования терминов, что в большинство случаев приводит к непониманию текста.
Точность означает, что он содержит существенные признаки обозначаемого им понятия. В технической терминологии стремление к точности в большинстве случаев приводит часто к построению многословных, громоздких терминов. Между тем, чем чаще приходится употреблять какой-либо термин, тем большим недостатком является его многословность. Особенно по своим специфическим особенностям научно-технический термин должен быть точен и удобен как для образования производных терминов, так и для использования его на практике.
Краткость означает, что термины в тексте должны быть односложными. Просто не следует использовать слова и выражения, которые не имеют смысловой нагрузки. Краткость является большим достоинством термина [5].
3. Усечение или сокращение. Например: автомобильная шина – автошина, электрические двигатели –электродвигатель, пневматическая машина – пневмомашина, механизм сцепления – сцепление, грузовой автомобиль – грузовик, зубчатое колесо – зубчатка и т. п. [1, с. 7-11].
4. Особая смысловая нагрузка некоторых слов обыденной разговорной речи. Переосмысление слов обыденной речи является одним из продуктивных методов построения новых терминов. Поэтому существует множество слов, принадлежащих к лексике повседневной речи и обладающих номинативной функцией термина. Например: Опора вала, опора подвесная, опора полая, опора пружинная, опора сплошная, опора шарнирная и т. п. [3].
5. Применение сокращений, условных обозначений и символов. Эта характеристика является следствием стремления к краткости и четкости. Для обозначения основных величин применяются различные символы, чаще всего начальные буквы слов (терминов) на том или ином языке (чаще на латинском или греческом). Например: длина – L (лат. – longus); температура – T (лат. – temperature); высота – h (гр. – hypsos); скорость – v (лат. – velocitas); объем – V (фр. – volume) и т. п. [7, с. 47-109].
Правильно отобранный лексический минимум в словаре может способствовать не только углублению профессионального их знания, но и развитию речевой деятельности студентов. Настоящий словарь содержит около 1500 слов и словосочетаний.
Нуракунов М. Н. подчеркивает, что «Словарь с правильно построенной терминологией является орудием научного мышления и должен быть наиболее совершенным. Лишь при соблюдении этого условия словари будут играть прогрессивную роль, способствуя в той или иной степени развитию самой научной дисциплины» [5, с. 217].
Выводы. Научные принципы требуют исчерпывающей смысловой законченности, однозначности, целостности, краткости текста. Это достигается с помощью специальных языковых средств выражения логических связей. Такие средства выражения, по мнению многих ученых, должны носить номинативный характер.
В рамках поставленной задачи мы стремились сделать данный словарь не только максимально насыщенным, но и компактным, удобным для пользования.
Таким образом, целесообразность создания словаря обусловлена ролью преподавателя – научить студентов с пониманием читать научно-техническую литературу.

Литература

1.    Аилчиева Т. А. Словарь-минимум по теоретической механике. Для студентов технических специальностей. – Бишкек, 2015. – С. 189.
2.    Баско Н. В. Принципы составления двуязычного профессионально-ориентированного словаря // Современная лексикография: достижения, проблемы, перспективы: Сб. науч. тр. – Краснодар, 2001. – С. 111-147.
3.    Женишбек Усубалы уулу, Карыпбек Курманаалы уулу, Майрам Дуйшон кызы. Машинелердин механикасы боюнча орусча-кыргызча атоолор создугу. – Бишкек, 1994. – 190б.
4.    Закон Кыргызской Республики о внесении изменений и дополнений в закон КР «Об образовании» // Вестник ЖК КР. – Бишкек, 2013. 27 июня. № 8. стр. 2. Ст. 1, п. 2, пп. 10.
5.    Нуракунов М. Методика улучшения качества учебников физики и унификация физической терминологии. – Каракол: 1997. – 335 с.
6.    Политехнический словарь / Гл. ред. Ишлинский А. Ю., Изд.-3. – М.: Советская Энциклопедия, 1989. – 655 с.
7.    Современный англо-русский политехнический словарь / Под. ред. А. Е.Чернухина. – Б.: Изд. «Туран», 1997. – 687 с.

Муниципальное Автономное Дошкольное образовательное учреждение Центр Развития ребёнка – детский сад № 9

Словарь (лексический минимум)

по развитию речи детей 4 года жизни

(II младшая группа).

Осень. Урожай. Волшебная корзина.

Существительные:

Овощи, помидор, огурец, лук, морковь, капуста, репа, горох, свекла, картофель, перец, кабачок, чеснок, тыква, урожай, огород, грядка, винегрет, салат, витамин, фрукты, яблоко, груша, слива, лимон, апельсин, мандарин, абрикос, банан, персик, косточка, кожура, долька, варенье, сок, компот, повидло, пюре.

Прилагательные:

Спелый, сочный, полезный, овощной, гладкий, красный, зеленый, оранжевый, желтый, фиолетовый, сырой, ароматный, кислый, душистый, зрелый, круглый, овальный, морковный, томатный, огуречный, луковый, капустный, свекольный, гороховый, картофельный, вкусный, сладкий, твердый, мягкий, хрустящий, полезный, фруктовый, сливовый, яблочный, грушевый, лимонный, апельсиновый, мандариновый, абрикосовый, банановый, персиковый.

Глаголы:

Зреть, собирать, копать, дергать, резать, заготавливать, мыть, жарить, варить, расти, сажать, обрезать, наливаться, падать, срывать, пахнуть, выращивать, сушить, цвести, заготавливать, консервировать, выжимать.

Наречия:

Вкусно, полезно, сочно, сладко, кисло, горько.

Осень. Деревья и кустарники. Много листьев самых разных мы в букеты соберем.

Существительные:

Осень, береза, рябина, листопад, ель, сосна, корень, ствол, ветка, лист, иголка.

Прилагательные:

Желтый, зеленый, оранжевый, красный, розовый, тонкий, толстый, высокий, низкий, березовый, рябиновый, еловый, сосновый, колючий.

Глаголы:

Шуршат, желтеет, краснеет, летает, опадает, обрывать, ломать, беречь.

Наречия:

Высоко, низко, далеко, близко.

Царство диких животных. Звери нашего леса.

Существительные:

медведь, еж, заяц, лиса, волк, белка, хищник, берлога, нора, логово, дупло, куст, корм, кора, мышь, туловище, голова, морда, лапы, хвост, уши, мех, шкура, шерсть.

Прилагательные:

большой, маленький, колючий, серый, белый, рыжая, теплый, холодный, толстый, пушистый, злой, голодный, дикий, хитрая, косолапый, зубастый.

Глаголы:

зимовать, засыпать, менять, сидеть, искать, прятаться, добывать, щелкать, рычать, выть, бросаться, нападать, охотиться, убегать.

Наречия: быстро, медленно, тепло, холодно, тихо, громко.

Зимующие птицы. Кто круглый год с нами рядом живет?

Существительные:

птица, стайка, голубь, воробей, ворона, синица, снегирь, голова, глаз, клюв, туловище, грудка, крыло, хвост, лапки, перо, корм, зернышко, кормушка.

Прилагательные:

зимующая, большая, маленькая, красивая, голодная, сытая, черная, белая, серая, пестрая, желтая, красная, яркая, быстрая, медленная.

Глаголы:

летать, улетать, прилетать, ходить, прыгать, скакать, махать, сидеть, клевать, кормить, чирикает, каркает, воркует.

Наречия:

холодно, тепло, громко, тихо, весело.

Дом. Семья. Я и моя семья.

Существительные:

Семья, мама, папа, родители, бабушка, дедушка, сын, дочь, сестра, брат, тетя, дядя, родственники, забота, дружба, красота, доброта.

Прилагательные:

Дружная, красивая, веселая, большая, умная, ласковая, заботливая, любимая, добрый, взрослый, детский, маленький, младший, старший, старенький.

Глаголы:

Любить, слышать, улыбаться, обнимать, дружить, веселиться, отдыхать, мастерить, рукодельничать, стряпать, заботиться.

Наречия:

Дружно, весело, красиво, хорошо, плохо, больше, меньше, заботливо.

Зима. Зимние явления природы. Идёт волшебница зима.

Существительные:

Зима, время года, снег, лед, снежинка, метель, вьюга, снегопад, гололед, сугроб, узор, снеговик, иней, мороз, сосулька.

Прилагательные:

Холодный, белый, пушистый, мягкий, искристый, сверкающий, блестящий, серебристый, морозный, снежный, сильный, сырой, липкий, хрустящий, скрипучий, глубокий, легкая, воздушная, ажурная, прозрачная, резная, красивая.

Глаголы:

наступать, проваливаться, летать, замерзать, покрывать, падать, завывать, заметать, блестеть, скрипеть, лепить, таять, кружиться.

Наречия:

Холодно, морозно, ясно, пасмурно, солнечно, ветрено, красиво.

К нам приходит Новый год.

Существительные:

Праздник, елка, хоровод, гирлянда, хлопушка, мишура, звезда, шар, бусы, сюрприз, шутка, Дед Мороз, посох, мешок, рукавичка, внучка, Снегурочка, игрушка, украшение, подарок.

Прилагательные:

Новогодний, радостный, веселый, душистая, нарядная, пушистая, яркая, блестящий, разноцветный, золотистый, загадочный, старенький, маленькая, высокая, низкая, зеленная.

Глаголы:

Водить (хоровод), веселиться, радоваться, наряжать, шутить, украшать, плясать, петь, мастерить, дарить (подарки).

Наречия:

Красиво, весело, дружно, задорно.

Зима. Зимние сказки. Сказки волшебной рукавички.

Существительные:

Сказка, снег, зима, лес, рукавичка, дед, собачка, хвостик, лягушка – попрыгушка, мышка – поскребушка, зайчик – побегайчик, лисичка – сестричка, волчок – серый бочок, кабан – клыкан, медведюшка – батюшка, бабушка, дедушка, внучка, Снегурочка, лиса, дерево, сугроб, избушка, крылечко, лавка, окошко, печка, дорожка, заяц, волк, медведь, петух.

Прилагательные:

Ледяная, снежная, холодная, лубяная, светлая, темная, заюшкина, добрый, большой, маленький, сильный, рыжая, теплая, пушистая, умная, хитрая, ушастый, удобный, мягкая.

Глаголы:

Жили – были, жить – поживать, уронил, лежит, сидит, прыгает, улыбается, бежит, идет, потерял, нашел, выгнала, растаяла, слушает, говорит, хитрит, кричит, ходит, пищит, квакает, воет, ревет, виляет, лезет, кукарекает, заснула, выпрыгнула.

Наречия:

Холодно, морозно, тепло.

В стране Бажовских сказов.

Существительные:

Сказы, Бажов, Урал, писатель, дедушка, Кокованя, девочка, Даренка, кошка, Муренка, козлик, драгоценности, камни, копытце, ноги, лапы, рога, избушка, печка, окошко, дорожка, камень, зима, холод, снег.

Прилагательные:

Детский, уральский, добрый, ласковая, желтый, красный, синий, зеленый, разноцветные, драгоценные, круглый, большой, маленький, лесной, рогатый, серебряное.

Глаголы:

Написал, лежит, сидит, поет, прыгает, улыбается, мурлыкает, бежит, убегает, побежал, идет, слушает, говорит, кричит, ходит, виляет, заснула.

Наречия:

Холодно, тепло, красиво.

Посуда (материал, назначение, виды, оформление) и продукты питания. Путешествие по кухне.

Существительные:

Кухня, повар, посуда, чайник, кастрюля, ковш, кувшин, сковорода, тарелка, миска, блюдце, чашка, кружка, стакан, половник, ложка, вилка, нож, ручка, крышка, носик, донышко, терка, доска, сервиз, скатерть, продукты, сахар, сахарница, хлеб, хлебница, салфетка, салфетница, завтрак, обед, ужин, чаепитие, сервировка.

Прилагательные:

чайный, столовый, кухонный, стеклянный, металлический, пластмассовый, деревянный, глубокий, мелкий, чистая, отглаженная, красивая, розовая, нарядный, уютный, праздничный, белый.

Глаголы:

накрывать, мыть, пить, сушить, наливать, жарить, варить, расставлять, убирать, накрывать, резать, готовить, кипятить, завтракать, обедать, ужинать, сервировать.

Наречия:

осторожно, горячо, опасно, чисто, грязно, уютно, празднично, красиво.

Одежда, обувь, головные уборы. Профессии и инструменты.

Существительные:

одежда, шуба, куртка, кофта, рубашка, брюки, шорты, платье, юбка, футболка, носки, колготки, обувь, сандалии, туфли, ботинки, сапоги, валенки, Убор (головной), шапка, платок, шарф, перчатки, варежки, рукавички, швея, сапожник, игла, наперсток, нитки, ножницы.

Прилагательные: женская, мужская, головной (убор), красивая, теплая, новая, чистая, грязная, нарядная, зимняя, мокрая, сухая, длинная, короткая. Глаголы: одевать, надевать, обувать, снимать, вешать, расстегивать, застегивать, завязывать, развязывать, стирать, гладить, шить, ремонтировать.

Наречия: тепло, холодно, красиво, нарядно, аккуратно.

Защитники Отечества. Военная техника. Мой папа самый лучший.

Существительные:

папа, дедушка, защитник, солдат, богатырь, армия, народ, Родина, Россия, Отечество, солдат, форма, командир, техника, летчик, самолет, пилот, моряк, капитан, корабль, танкист, танк, гусеницы, автомат, пушка, враг, автомат, щит, меч, подводная лодка, шлем, бескозырка, фуражка, каска, орудие.

Прилагательные:

родной, сильный, смелый, ловкий, умелый, любимый, единственный, милый, хороший, добрый, веселый, радостный, российский, русский, военный, бесстрашный, трусливый, храбрый, опасный, сильный, почетный.

Глаголы:

любить, защищать, охранять, беречь, праздновать, побеждать, гордиться, сражаться, служить, воевать, стрелять, летать, носить.

Наречия:

Смело, ловко, умело, высоко, далеко, быстро, бесстрашно, смело, храбро.

Март. Весна. Мама. Мамочка, милая, мама моя.

Существительные:

весна, март, мама, праздник, бабушка, сестренка, тетя, любовь, забота, доброта, внимание, уважение, уход, помощник, помощь, друг, дружба.

Прилагательные:

весенний, женский, красивая, милая, нужная, родная, смелая, ловкая, умелая, добрая, любимая, ласковая, трудолюбивая, заботливая, аккуратная, вежливая, веселая, внимательная, радостная, старенькая, маленькая, младшая, старшая.

Глаголы:

поздравлять, защищать, беречь, любить, готовить, помогать, радовать, огорчать, ласкать, уважать, ухаживать, дружить.

Наречия:

смело, ловко, умело, быстро, аккуратно, ласково, вежливо, красиво, заботливо, приветливо, внимательно, радостно, уважительно, дружно.

Весна. Перелётные птицы. Птичка песенку поёт.

Существительные:

Птица, стайка, голубь, воробей, ворона, синица, грач, ласточка, гусь, утка, лебедь, кукушка, скворец, голова, глаза, клюв, туловище, грудка, крылья, лапки, хвост, перо, яйцо, гнездо, скворечник, птенцы, корм, зернышко, кормушка, мошки, мухи.

Прилагательные:

Большая, маленькая, голодная, сытая, черная, белая, серая, пестрая, быстрая, медленная, красивая, веселая.

Глаголы:

Ходить, прыгать, скакать, махать, сидеть, плавать, летать, прилетать, искать, клевать, строить, нести, вить, кормить, сыпать, чирикает, каркает, воркует.

Наречия:

холодно, тепло, громко, тихо, весело.

В гостях у Мойдодыра. Человек. Мой организм (предметы личной гигиены). Девочка чумазая. Как устроен человек.

Существительные:

здоровье, микроб, ванна, купание, плескание, вода, мыло, полотенце, мочалка, паста (зубная), щетка, предметы гигиены, правила гигиены, процедуры, чистота, грязнуля, неряха, чистюля, человек, сердце, легкие, желудок, голова, лоб, бровь, веко, глаза, ресница, нос, ноздря, рот, ухо, губа, язык, зуб, небо, подбородок, висок, затылок, волос, шея, тело, рука, плечо, локоть, кисть, палец, кулак, ладонь, ноготь, нога, колено, ступня, пятка.

Прилагательные:

здоровый, больной, спортивный, ленивый, низкий, высокий, маленький, большой, правый, левый, короткий, длинный, светлый, темный, водные (процедуры), гигиенические (процедуры), мыльное, скользкое, мягкое, зубная (паста, щетка), чистый, грязный, неряшливый, душистое, махровое, вафельное, пушистое, банное.

Глаголы:

намылить, вымыть, помыть, умываться, растираться, вытираться, плескаться, купаться, полоскать (полость рта), чистить (зубы), сохранять (здоровье), заботиться, уважать, болеть, смотреть, любить, дружить, слушать, целовать, брать, царапать, чесать, хмуриться, улыбаться, есть, пить, жевать, дышать, думать, топать, гнуться, кивать, хлопать.

Наречия:

слева, справа, дружно, чисто, опрятно, красиво.

Весна. Первоцветы. Сад. Парк. Лес. Луг. Золотые лепестки распустились у реки.

Существительные: весна, лужи, трава, травушка, первоцветы, солнце, свет, вода, земля, растение, цветок, мать – и – мачеха, подснежник, одуванчик, корень, стебель, лист, лепесток, бутон.

Прилагательные:

первый, белый, желтый, золотой, синий, голубой, зеленый, высокий, низкий, большой, маленький, круглый, красивый, душистый, тонкий, толстый.

Глаголы:

растет, цветет, пахнет, вянет, нюхать, беречь, рвать, ухаживать, поливать, наблюдать, посадить, собирать.

Наречия:

далеко, близко, тепло, холодно, красиво, бережливо.

Праздник весны и труда.

Существительные:

время года, весна, погода, небо, облако, оттепель, дождь, лужи, ветерок, трава, травушка, травинка, первоцветы, солнце, свет, вода, ручей, земля, росток, растение, цветок, корень, стебель, лист, лепесток, бутон, почка, птица, гнездо, скворечник, насекомое.

Прилагательные:

теплая, весенняя, перелетная, первый, белый, желтый, золотой, синий, голубой, зеленый, высокий, низкий, большой, маленький, круглый, красивый, душистый, тонкий, толстый, грязный, чистый, быстрый, проворный, веселый, прозрачный, безоблачное, яркий, первый, длинный, звонкий, зеленый, хрупкий.

Глаголы:

растет, цветет, пахнет, вянет, нюхать, беречь, рвать, ухаживать, поливать, наблюдать, посадить, собирать, наступать, бежать, прогревает, просыпается, прилетает, появляться, течет, набухает, расцветает, вьет, выводит, трещит, ломать, разливается, журчит, звенит.

Наречия:

тепло, холодно, быстро, медленно, сыро, сухо, светло, темно, звонко, глухо, далеко, близко, красиво, бережливо.

Транспорт. Профессии на транспорте. Дорожная азбука. Шуршат по дорогам весёлые шины.

Существительные: светофор, цвет, дорога, улица, тротуар, машина, кабина, кузов, колеса, шофер, водитель, люди, пешеход, правила, автобус, пассажир, небо, самолет, пилот, поезд, машинист, рельсы.

Прилагательные: красный, зеленый, желтый, цветной, дорожный, опасный, пешеходный, внимательный, широкая, узкая, маленький, большой, легковая, грузовая, пассажирский, голубое, длинный, короткий.

Глаголы: соблюдать, ходить, стоять, ехать, тормозить, остановиться, нарушать, светит, горит, летит, стучит, гудит, крутятся.

Наречия: можно, нельзя, опасно, быстро, медленно, высоко, низко.

Научные принципы создания словаря-минимума для студентов технического вуза Аилчиева Т. А.

Аилчиева Таалайнур Аилчиевна /Ailchieva Taalainur Ailchivna – научный сотрудник,

Инженерная академия Кыргызской Республики, г. Бишкек, Кыргызская Республика

Аннотация: в статье отражены научные принципы создания словаря-минимума. Практическая значимость – словарь-минимум разработан для развития профессиональной лексической компетенции студентов. Основные положения выражаются в том, что уровень языковой компетенции студентов зависит от методически правильно построенного содержания словаря-минимума.

Abstract: the article describes the scientific principles of dictionary-minimum. The practical significance – at least a vocabulary designed for the professional development of lexical competence of students. The main provisions are expressed in the fact that the level of language proficiency of students depends on the methodically well-formed content dictionary-minimum.

Введение. Обучение в высшей школе требует разнообразных средств, особенно сегодня в инновационных направлениях вузовской программы важнейшая роль принадлежит учебным и справочным изданиям.

Согласно закону КР «Об образовании» [4], из числа приоритетных задач в системе образования является составление учебно-методического комплекса, направленного на развитие профессиональных знаний студентов-инженеров.

Для многих сфер профессиональной деятельности составление учебно-справочных изданий является актуальной задачей. Решение этой задачи связано с разработкой актуальных проблем повышения результативности вузовской методики, в частности – с проблемой развития профессионального знания студентов начальных курсов технического вуза.

Для повышения эффективности обучения и облегчения работы студентов с учебниками была поставлена цель разработать словарь-минимум. Словарь-минимум способствует плодотворному процессу изучения предмета, также позволяет достичь введения, закрепления нового материала.

Теоретико-методологическую основу исследования составили положения и рекомендации из трудов ученых-педагогов и методистов.

В ходе исследования были использованы методы лингвистического анализа (функциональный, описательный, сопоставительный).

Теория составления словаря-минимума сегодня еще не достигла научного уровня.

Словари-минимумы в лексикографии считаются как один из самостоятельных типов словарей. Они выделяются обучающей направленностью и используются как один из средств обучения. Т. е. словарь-минимум характеризуется целенаправленным отбором словника, отвечающим целям и задачам обучения, также определенной методической направленностью [2, с. 119].

В процессе создания словаря-минимума прежде должны стремиться к соблюдению некоторых научных принципов, где учитываются возрастные и психологические особенности студентов. Эти принципы не должны нарушаться при составлении словаря.

Таким образом, для создания словаря-минимума необходимо находить пути и способы образования терминологии. Сегодня техническая терминология не получила еще своей окончательной систематизации и упорядоченности. Поэтому, важно руководствоваться общими принципами терминологии и их можно классифицировать следующим образом:

1. Отсутствие эмоциональной окрашенности. Многие принятые научно-технические термины носят на себе ярко выраженный отпечаток конкретной образности. Для иллюстрации такой образности даем следующий весьма выразительный пример. Например:

Такт (франц. tact, от лат. Tactus – прикосновение, ощущение).

Такт: мерное движение чего-нибудь.

Такт: 1. Каждая из частей какого-нибудь равномерного движения.

2. Время между равномерными ударами; 3. Каждый из равномерно следующих один за другим ударов и т. п. [6, с. 301; 7, с. 387].

Такт: Часть рабочего цикла какого-л. механизма. Например, ход или такт поршня паровой машины.

Такт: Промежуток времени, в течение которого не меняется состояние (наличие или отсутствие движений) ни одного из устройств [6, 7].

По этим определениям, которые даны в словарях, можно сказать, что слово Такт полностью раскрывает характерные признаки рабочего цикла какого-либо механизма. До этого слово Такт использовалось только

в литературах художественного и музыкального содержания, что в переводе означало ритм. Следует отметить, что по смыслу и по звучанию оно подходит для названия рабочего состояния какой-либо машины.

2. Стремление к ясности, четкости и краткости. Стремление к ясности находит выражение в применении четких грамматических конструкций и лексических единиц, а также в широком употреблении терминологии. Неясность может возникать из-за неправильного использования терминов, что в большинство случаев приводит к непониманию текста.

Точность означает, что он содержит существенные признаки обозначаемого им понятия. В технической терминологии стремление к точности в большинстве случаев приводит часто к построению многословных, громоздких терминов. Между тем, чем чаще приходится употреблять какой-либо термин, тем большим недостатком является его многословность. Особенно по своим специфическим особенностям научно -технический термин должен быть точен и удобен как для образования производных терминов, так и для использования его на практике.

Краткость означает, что термины в тексте должны быть односложными. Просто не следует использовать слова и выражения, которые не имеют смысловой нагрузки. Краткость является большим достоинством термина [5].

3. Усечение или сокращение. Например: автомобильная шина – автошина, электрические двигатели -электродвигатель, пневматическая машина – пневмомашина, механизм сцепления – сцепление, грузовой автомобиль – грузовик, зубчатое колесо – зубчатка и т. п. [1, с. 7-11].

4. Особая смысловая нагрузка некоторых слов обыденной разговорной речи. Переосмысление слов обыденной речи является одним из продуктивных методов построения новых терминов. Поэтому существует множество слов, принадлежащих к лексике повседневной речи и обладающих номинативной функцией термина. Например: Опора вала, опора подвесная, опора полая, опора пружинная, опора сплошная, опора шарнирная и т. п. [3].

5. Применение сокращений, условных обозначений и символов. Эта характеристика является следствием стремления к краткости и четкости. Для обозначения основных величин применяются различные символы, чаще всего начальные буквы слов (терминов) на том или ином языке (чаще на латинском или греческом). Например: длина – L (лат. – longus); температура – T (лат. – temperature); высота – h (гр. – hypsos); скорость – v (лат. – velocitas); объем – V (фр. – volume) и т. п. [7, с. 47-109].

Правильно отобранный лексический минимум в словаре может способствовать не только углублению профессионального их знания, но и развитию речевой деятельности студентов. Настоящий словарь содержит около 1500 слов и словосочетаний.

Нуракунов М. Н. подчеркивает, что «Словарь с правильно построенной терминологией является орудием научного мышления и должен быть наиболее совершенным. Лишь при соблюдении этого условия словари будут играть прогрессивную роль, способствуя в той или иной степени развитию самой научной дисциплины» [5, с. 217].

Выводы. Научные принципы требуют исчерпывающей смысловой законченности, однозначности, целостности, краткости текста. Это достигается с помощью специальных языковых средств выражения логических связей. Такие средства выражения, по мнению некоторых ученых [2, с. 121; 5, с. 79] должны носить номинативный характер, который имеет предметно-логическое значение слова.

В рамках поставленной задачи мы стремились сделать данный словарь не только максимально насыщенным, но и компактным, удобным для пользования.

Таким образом, целесообразность создания словаря обусловлена ролью преподавателя – научить студентов с пониманием читать научно-техническую литературу.

Литература

1. Аилчиева Т. А. Словарь-минимум по теоретической механике. Для студентов технических специальностей. – Бишкек, 2015. – С. 189.

2. Баско Н. В. Принципы составления двуязычного профессионально-ориентированного словаря // Современная лексикография: достижения, проблемы, перспективы: Сб. науч. тр. – Краснодар, 2001. – С. 111-147.

3. Женишбек Усубалы уулу, Карыпбек Курманаалы уулу, Майрам Дуйшон кызы. Машинелердин механикасы боюнча орусча-кыргызча атоолор создугу. – Бишкек, 1994. – 190б.

4. Закон Кыргызской Республики о внесении изменений и дополнений в закон КР «Об образовании» // Вестник ЖК КР. – Бишкек, 2013. 27 июня. № 8. стр. 2. Ст. 1, п. 2, пп. 10.

5. Нуракунов М. Методика улучшения качества учебников физики и унификация физической терминологии. – Каракол: 1997. – 335 с.

6. Политехнический словарь / Гл. ред. Ишлинский А. Ю., Изд.-3. – М.: Советская Энциклопедия, 1989. -655 с.

7. Современный англо-русский политехнический словарь / Под. ред. А. Е. Чернухина. – Б.: Изд. «Туран», 1997. – 687 с.

НАУЧНЫЕ ПРИНЦИПЫ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ scientific principles minimum vocabulary technical terminology professional skills

Лексико- и теоретикографический опыт на уроке русского языка в 5 классе: поурочное составление индивидуальных словарей-справочников

1. Теоретические положения составления словаря-минимума

§ 1. Характеристика развития лексикографии на современном этапе

§ 2. Основные типы словарей

§ 3. Значение учебной лингвистики в школьной программе

2. Содержание работы по обогащению словарного запаса учащихся методами лексикографии

§ 1. Специфика реализации методов лексикографии в школьной программе

§ 2. Единица словарной работы в учебной лексикографии

§ 3. Предпосылки обогащения словарного запаса школьников

3. Практические вопросы составления словаря-справочника

§ 1. Предварительная работа по составлению словаря

§ 2. Оптимальные виды и формы информации, предоставленной в словаре

§ 3. Работа с таблицами

§ 4. Работа со схемами

§ 4. Работа с алгоритмами

§ 5. Предлагаемый список источников таблиц, схем и алгоритмов:

4. Примеры оформления некоторых поурочных словарных разработок

Лексико- и теоретикографический опыт на уроке русского языка в 5 классе: поурочное составление индивидуальных словарей-справочников

Введение

 Важнейшей характеристикой образованного человека является его словарный запас, степень использования его в повседневной разговорной практике. Именно этим характеризуется культура речи человека. И именно это является целью школьного курса. С помощью учебников по изучаемым в школе наукам школьники в определенной системе, установленной их авторами, усваивают слова-термины соответствующей научной дисциплины. Среди школьных предметов для целей обогащения словарного запаса особая роль принадлежит русскому языку. Одной из его задач является целенаправленное количественно-качественное совершенствование словарного запаса детей, обучение их умению пользоваться личным словарным запасом. В этои отношении одним из наиболее важных разделов школьного курса русского языка является лексикография.

Лексикография (греч. lexikon – словарь + grapho – пишу) представляет собой раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения. Учебная лексикография представляет собой отрасль методики русского языка, посвященная составлению учебных словарей, отбору лексических минимумов для разных степеней объяснения, а также типом толкования слов, структуре словарной статьи в различных учебных словарях[7: 92]. Изучению данного раздела языкознания в школьном курсе русского языка уделяется немного времени и значения. Между тем, изучение лексикографии является одним из важнейших методов формирования культуры речи школьников, внимательного отношения к правильности употребления и использования накопленного ими лексического запаса. Ввиду этого вопросы изучения лексикографии еще и тесно связаны с психологическими аспектами формирования школьников в процессе обучения. Кроме того, ознакомление с различными видами словарей, примерами их составления будет способствовать и в дальнейшем активному использованию школьником лексического материала словарей, а также методов пополнения своего словарного запаса правильными образцами лексики русского языка.

Однако лексикографическую работу можно проводить параллельно с теоретикографической. Анализ теоретических исследований и практического опыта показал, что на этапе обобщающего повторения имеются пока мало используемые возможности для создания такой системы, в которой можно наглядно показать логические связи между явлениями языка, преодолеть односторонность их освещения и реализовать условия для восприятия учащимися грамматических фактов в их естественном единстве.

Проблема может быть решена путем использования программированного обучения, компонентами которого являются таблицы, схемы, алгоритмы, в своей основе имеющие строгую регламентацию действий ученика, сведение процесса усвоения знаний и способов действий к отдельным элементам и предписаниям, указывающим, что и в какой последовательности следует выполнить, чтобы применить правило. Не каждый ученик, выучив грамматику, может ею пользоваться. Использование алгоритмов, схем-карт, таблиц, то есть ориентирующих схем, упорядочивает процесс обучения.

Таким образом, систематическое составление индивидуальных словарей-справочников, включающих в себя и лексикографический, и теоретикографический материал может помочь учителю русского языка добиться как овладения речевой компетентностью, так и прочного усвоения языкового материала.

1. Теоретические положения составления словаря-минимума

§ 1. Характеристика развития лексикографии на современном этапе

К ХХ в. в. практическая лексикография накопила богатый опыт лексикографического описания языка. С середины ХХ в. этот опыт начал описываться и обобщаться, и эти обобщения привели к появлению теории лексикографии, которая определяется сегодня как «целесообразно организованное знание, дающее целостное представление обо всей серии вопросов, связанных с созданием словарей и других произведений словарного типа». Сегодня формулированы следующие универсальные функции словарей[12: 67]:

 –  учебная;

–  систематизирующая;

–  справочная;

–  нормативная.

Отвечая потребностям сегодняшнего дня, появляются новые разделы лексикографии. Потребность в словарях обучающего типа стимулировала появление учебной лексикографии[6: 81]. Она оформилась как теоретическая дисциплина в течение 70х–80х гг. ХХ в.

§ 2. Основные типы словарей

Различаются словари двух типов: энциклопедические и филологические (лингвистические).

В первых объясняются реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: «Большая советская энциклопедия», «Литературная энциклопедия», «Детская энциклопедия».

Во вторых объясняются слова, толкуются их значения[12: 201]. Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные), и одноязычные. В настоящее время выделяют следующие виды словарей, которые могут быть использованы в ходе учебной деятельности в школе[12: 142]:

– словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, новых слов;

– словари сочетаемости (лексической);

– грамматические словари и словари трудностей;

– исторические и этимологические;

– словообразовательные, диалектные, частотные и обратны;

– орфографические и орфоэпические;

– ономастические (собственных имен);

– словари иностранных слов;

– словари языка писателей и словари эпитетов;

– словари сокращений и словари лингвистических терминов.

§ 3. Значение учебной лингвистики в школьной программе

Стремление школьников пополнять свой словарный запас должно поддерживаться школой и в этом им должен помочь курс учебной лингвистики, заложенный в программе русского языка общеобразовательного учебного заведения[5: 67]. Мы ставим следующие цели обогащения словарного запаса учащихся в ходе изучения лексикографии:

1) количественное увеличение слов и качественное совершенствование имеющегося запаса слов;

2) обучение умению пользоваться известными и вновь усвоенными словами.

Количественное расширение запаса слов у учащихся выражается в постепенном прибавлении к имеющимся словам новых слов (уровень пополнения лексем). Качественное совершенствование словарного запаса заключается, во-первых, в уточнении лексического значения и сферы употребления известных детям слов в соответствующих словарях, во-вторых, в замене нелитературных слов в словаре детей литературными (уровень совершенствования лексем). Наконец, особую сторону количественно-качественного совершенствования словарного запаса детей составляет работа над ознакомлением с неизвестными учащимся лексическими значениями уже имеющихся в их словаре многозначных слов (уровень пополнения сем).

Количественно-качественное совершенствование словаря учащихся определяет парадигматическое направление в методике обогащения их словарного запаса, т. е. работу над словом и его семантическими полями, готовит условия для обучения школьников умению использовать известные и новые слова в своей речи — их выбору для выражения определенных речевых задач. Она выражается в показе сфер употребления слов, в раскрытии их сочетаемости с другими словами.

Реализация второй цели обогащения словарного запаса учащихся составляет синтагматическое направление в методике лексикографии, т. е. работу над контекстным употреблением слов — над точностью и целесообразностью употребления слов в зависимости от цели, темы, ситуации и стиля создаваемого текста.

Изучение энциклопедических статей в контексте языкознания позволяет учащимся глубже анализировать языковой материал, точнее понимать и воспроизводить языковые закономерности и затем осознаннее использовать правила для построения грамотной и гармоничной речи в целом.

2. Содержание работы по обогащению словарного запаса учащихся методами лексикографии

§ 1. Специфика реализации методов лексикографии в школьной программе

Содержание работы по обогащению словарного запаса учащихся методами лексикографии специфично. В общем виде она представляет собой составление как определенного списка слов (словник), значение которых должно быть разъяснено детям и употреблению которых они должны быть обучены, так и последующий самостоятельный поиск школьниками значений тех или иных слов в словарях для выработки у них стремления как можно чаще прибегать к пользованию словарями и улучшения своей культуры речи. Составление же словаря-справочника энциклопедического типа подразумевает как запечатление, так и составление в схематическом виде словарных статей в объеме курса.

Словники для словарной работы создавались исходя из разных целей. В одних случаях методисты за основу брали грамматико-орфографические трудности слов, другие — их смысловую ценность для обогащения словарного запаса учащихся. Первый подход к отбору слов составляет грамматик орфографическое направление в словарной работе, второй — семантическое направление. В школьной практике необходимы оба направления в словарной работе, так как каждое из них решает свои специфические задачи. Грамматико-орфографическое направление объединило следующие виды работы над словом: словарно-морфологическую, словарно-орфоэпическую, словарно-морфемную и словарноорфографическую. Семантическое направление объединяет следующие виды работы над словом: словарно-семантическую и словарно-стилистическую. Последние два вида работы над словом составляют основу. обогащения словарного запаса учащихся, т. е. собственно лексикографическую работу в школе[5: 61].

Основу содержания обогащения словарного запаса учащихся должен составлять словарь-минимум. Для русской школы он представляет собою энную часть словаря родного языка, которая прибавляется к уже имеющемуся у ученика личному словарному запасу. Для учащихся — носителей русского языка — эта энная часть словаря родного языка в качестве содержания обучения детей в методике не определена. Чтобы отобрать эту часть словаря, необходимо, во-первых, получить достоверные данные о словарном запасе учащихся каждого школьного возраста; во-вторых, определить единицу содержания работы по обогащению словаря детей; в-третьих, выявить принципы отбора слов для словаря-минимума. В настоящее время в процессе обогащения словарного запаса учащихся учителя опираются на словарь текстов учебников по русскому языку, на изучаемые литературные произведения, на словарь текстов для изложений и предположительный словарь тем сочинений[8:21].

§ 2. Единица словарной работы в учебной лексикографии

Следует различать единицы содержания работы по обогащению словарного запаса школьников (т. е. то, что вводится в программу) и единицы учебного процесса (т. е. то, что вводится в урок). Единицами содержания словарной работы являются слова и их семы (если слова многозначные). Внешне оно выражается в форме алфавитного списка слов с указанием лексических значений, которые должны знать учащиеся. Единицами учебного процесса являются слова и группы слов, которые включаются учителем в уроки. Внешне они представляют учебно-тематические списки слов.

§ 3. Предпосылки обогащения словарного запаса школьников

Обогащение словарного запаса учащихся на уроках русского языка опирается на следующие предпосылки (условия), реализованные в учебном процессе[11:12]:

– лингвистические (некоторая сумма знаний учащихся о языке, с которой органически связана работа над значением и употреблением слов);

– психологические (знания учителя о процессе усвоения детьми новых слов);

– дидактические (знания детей о мире, о самом себе, а также знания учителя об особенностях учебного процесса, по русскому языку). Они являются как бы фоном, на котором более успешно происходит обогащение словарного запаса учащихся.

Лингвистические предпосылки — это минимум базовых для словарной работы знаний школьников о языке и соответствующих им базовых учебноязыковых умений. К базовым относятся те знания о языке, которые помогают раскрыть слово[13: 61]: а) как единицу лексической системы языка; б) как элемент грамматической системы языка; в) как элемент стилистической дифференциации языка. Базовые учебно-языковые умения обеспечивают формирование у школьников умения правильно употреблять новые и известные слова в соответствии с их значениями и сферами употребления. Базовые лексикологические понятия характеризуют слово: а) как номинативную единицу языка; б) как совокупность разных лексических значений; в) как элемент лексической парадигмы; г) как носителя информации о происхождении и употреблении слова; д) как элемент стилистической дифференциации языка. Большинство понятий, характеризующих слово с указанных точек зрения, включены в действующую программу. Их изучение обеспечивает необходимые лексикологические условия для работы по обогащению запаса слов у учащихся.

Важное практическое значение имеют и базовые лексикографические понятия (они введены в действующие учебники русского языка): толковый словарь, словарная статья, стилистическая помета. Знакомство с ними дает возможность ученику самостоятельно выяснять значение и сферы употребления слов.

Базовыми учебно-языковыми лексикологическими умениями являются[12: 89]:

а) толкование лексического значения известных учащимся слов;

б) определение лексического значения, в котором оно употреблено в контексте;

в) нахождение в контексте изученных лексических явлений;

г) подбор и группировка изученных лексических явлений;

д) пользование толковым словарем.

Владение этими умениями существенно способствует расширению словарного запаса слов у учащихся.

3. Практические вопросы составления словаря-справочника

§ 1. Предварительная работа по составлению словаря

В 5 классе особенную роль играет поэтапное расширение словарного запаса обучающихся. Для того, чтобы достичь полного овладения языковой компетенцией, нам представляется особенно важной систематизация работы со словарями в данной возрастной группе.

5 класс – сложный в плане привыкания учеников к новым видам деятельности и нагрузкам после окончания младшей школы. Однако, если не начать планомерную и систематичную работу с самых первых уроков, достичь целей и задач далее будет труднее. Во избежание этого нам необходимо уже с подготовки к учебному году проработать и продумать вид будущего словаря, объемы материала, тип  преподнесения теоретического базиса, способ его компановки итд.

Работа учителя-предметника по составлению словаря должна начинаться с изготовления полной версии словаря для учителя. Она в дальнейшем будет использоваться для:

  • отслеживания того объема поурочных словарных минимумов, который позволит планомерно и регулярно проводить одинаковые по нагрузке срезы – словарные диктанты,
  • отслеживания того объема поурочных теоретических (энциклопедических) минимумов, который позволит планомерно и регулярно проводить одинаковые по нагрузке срезы – фронтальные опросы, терминологические диктанты, желательно в конце каждого тематического раздела,
  • корректной проверки ведения словаря,
  • оценки предельно допустимого фактического (постраничного) объема словаря – не более 48 листов (стандартной тетради), включая теоретические статьи,
  • планомерной подготовки к урокам с использованием словарного материала поурочно.

§ 2. Оптимальные виды и формы информации, предоставленной в словаре

Нами были избраны следующие виды и формы информации, используемые обучающимися при ведении словаря:

1. Для словарных слов – запись каждого слова в столбик в алфавитном порядке (в объеме поурочного списка слов).

2. Для толкуемых слов – запись каждого слова с толкованием через дефис (при многозначных словах – с разбивкой на абзацы) в столбик (построчно) в алфавитном порядке (в объеме поурочного списка слов).

3. Для терминов – запись каждого термина с толкованием через дефис (при многоаспектных терминах – с разбивкой на абзацы) в столбик (построчно) в алфавитном порядке (в объеме поурочного списка слов).

4. Для теоретического материала – вклеивание или переписывание таблиц.

4.1. Для теоретического материала по орфографии, пунктуации итд. также – вклеивание или переписывание схем.

4.2. Для теоретического материала по фонетике, морфологии итд. также – вклеивание или переписывание алгоритмов разбора.

5. Для отдельных упражнений – выполнение их в словаре.

Остановимся подробнее на пунктах 4, 4.1, 4.2.

§ 3. Работа с таблицами

Учебный процесс должен развивать интеллект школьников, воспитывать их волю, развивать эмоциональную сферу, формировать мотивы учения. Важнейшей характеристикой учебного процесса являются методы обучения. Оптимизация методов является одним из важнейших элементов процедуры обучения. Если выразиться кратко, то она предусматривает осознанный выбор методов, их такое сочетание и соотношение на уроке, которое бы позволяло получить наилучшие для данных условий (особенность содержания урока, специфика класса и др.) учебно-воспитательные результаты за отведённое или необходимое минимальное время. Какие методы преподавания являются наиболее эффективными: словесные, наглядные или практические? Так, словесные методы позволяют в кратчайший срок передать большую по объему информацию, поставить перед учениками проблемы, указать пути их решения, они способствуют развитию абстрактного мышления школьников. Однако одностороннее использование словесных методов затрудняет усвоение материала, особенно детям с наглядно-образной моторной памятью, с наглядно-образным типом мышления. Эти методы недостаточны и для формирования умений и навыков обучаемых. Наглядные методы повышают эффективность обучения, особенно для детей с более выраженным наглядно-образным мышлением, пробуждают интерес к учению, повышают работоспособность обучаемых. Неоспорима также роль практических методов обучения, особенно в формировании практических умений и навыков, в укреплении связи теории с практикой. Но вместе с тем эти методы также не могут решить всего круга задач обучения, так как они не обеспечивают систематического и глубокого усвоения теоретических знаний, развития логической речи, абстрактного мышления.

Принимая во внимание психологические и моторные особенности пятиклассников (медленное письмо, повышенная отвлекаемость и возбудимость, подверженность опискам и неточному воспроизведению устной речи, особенно во время привыкания к методике работы средней школы) мы избрали как оптимальный такой метод предоставления теоретической информации, как ведение таблиц. Здесь уместно переписывание их из учебника, если таковые имеются, или вклеивание раздаточного материала от учителя с комментированием на уроке.

Таблицы – наиболее распространённый, традиционный вид пособий по русскому языку, реализующий зрительную наглядность. Ведущее место таблиц среди других средств зрительной наглядности определяется тем, что они обеспечивают длительное, практически неограниченное во времени экспонирование языкового материала. Таблицы просты в использовании (для демонстрации их не требуется сложные дополнительные приспособления).

Обращение к подобным средствам наглядности имеет свои причины. Одна из них заключается в том, что, несмотря на ярко выраженную практическую направленность, курс русского языка не может быть усвоен без овладения системой лингвистических знаний, в которой каждый элемент имеет свое особое место. Не усвоение одной только детали этого сложного языкового механизма неизбежно приводит к его разладу и тормозит речевое развитие школьника. Учебные средства наглядности облегчают восприятие теоретического материала, способствуют быстрому его запоминанию, причем не механическому и бездумному, а осмысленному и более прочному, поскольку при такой подаче учебной информации наглядно демонстрируются логические связи между явлениями языка.

Несомненным преимуществом с использования таблиц на уроках русского языка является, во-первых, то, что теоретический материал, систематизированный по разделам и темам, подается учащимся крупными блоками, а в составляющих эти блоки частях он как бы «свернут» на основе высокого уровня обобщения. В целом материал выражен компактно и в то же время доступно для учащихся. Иллюстративные примеры в таблицах также строго систематизированы и носят обобщающий характер. Таким образом, ученики получают возможность видеть сначала целое и затем постепенно переходить к детальному изучению частей этого целого, т.е. к анализу взаимосвязанных явлений.

Подача материала в обобщенном виде наглядно показывает причинно-следственные связи между обусловливающими друг друга лингвистическими явлениями, ставит их на научную основу, способствует осознанному восприятию разнообразных определений и правил, что делает их понятными и легко запоминающимися. В результате ученики постигают научные основы русского языка, который для них уже не представляется случайным набором многочисленных, часто запутанных, а порой и вовсе непонятных правил. Описанный подход к изучению теоретических сведений способствует формированию у школьников представлений о системе лингвистических знаний.

Во-вторых, надо отметить, что таблицы являются хорошим справочным пособием для учащихся, которое обеспечивает возможность самостоятельно отрабатывать трудный теоретический материал. Учащиеся быстро осознают, что по таблицам учить материал проще, он быстрее и прочнее усваивается.

В-третьих, использование таблиц дает возможность успешно организовать повторение – как итоговое, так и в  начале года.

Цель таблиц – помочь учащимся осознать логическую структуру учебного материала, увидеть место каждого элемента в системе знаний о данной языковой единице, осознать системные связи между частными понятиями  и звеньями. Их целью является также обобщение знаний, полученных учащимися в течение ряда лет или  одного учебного года.

Однако, следует отметить, так как основным критерием оценки по русскому языку является орфографическая грамотность, таблицы могут быть только одним из множества средств обучения русскому языку, потому что  сами по себе орографическую грамотность не улучшают. Нельзя не учитывать, что такой предмет, как русский язык, требует не только прочных теоретических знаний, но и необходимого количества навыкообразующих упражнений.

§ 4. Работа со схемами

Использование опорных схем на уроках мы считаем важным моментом в работе на уроке русского языка. Одно из самых важных современных умений ученика – это умение кодировать большой объём информации, выстраивать логические цепочки для рассуждения, а значит, осваивать новые способы деятельности. Большое распространение получили так называемые таблицы-схемы. Из всех существующих форм наиболее распространены схемы, представляющие собой организацию теоретического материала в форме графического изображения, которое обнаруживает и зрительно подчеркивает соотношение и зависимость явлений, характеризующих определенную языковую проблему (грамматическую, орфографическую, пунктуационную и т. п.). Такое изображение создается в упрощенно-обобщенном виде.

Большую роль в деле повышения грамотности учащихся играет целенаправленная работа по овладению  правилом: нужно давать не только само правило, но и образец рассуждения по правилу, а также образец письменного объяснения орфограмм.

В схеме надо стараться употреблять минимальное количество слов. Она должна в очень лаконичной форме описать языковую закономерность, имеющую в языке бесчисленное количество проявлений, с которыми и сталкиваются обучающиеся при анализе конкретных языковых фактов. Вот почему в схеме вполне уместно употребление тех графических обозначений, к которым привык ученик и которые он моментально “расшифровывает” (знак окончания, суффикса, кружок для обозначения однородных членов предложения и т.п.).

Таким образом, схема учит ребят пользоваться особым видом записи теоретического материала. Способность обучающихся правильно “читать” схему, то есть понимать её смысл, отрабатывается с помощью специальных заданий. Алгоритм работы со схемой выглядит следующим образом:

1. Внимательно ознакомьтесь со схемой. Попробуйте пересказать её содержание словами.

2. Подкрепите примерами каждое положение схемы.

3. Попытайтесь с помощью схемы записать коротко содержание орфографического правила.

4. Рассмотрите схему. Что нужно знать и уметь, чтобы не делать ошибок на это орфографическое правило? Помогла ли вам ответить на этот вопрос схема?

5. Какие сведения являются главными для этого орфографического правила? Как они отражены в схеме?

Итак, схема как форма наглядности в обучении является не столько иллюстрацией, которая дается параллельно с устным или письменным изложением теоретического материала, сколько ключом к решению практических задач.

Работа со схемой учит умению выделять главное в изучаемом материале, способствует развитию логического мышления учеников, умения в конкретном лингвистическом факте видеть языковую закономерность.

§ 4. Работа с алгоритмами

Приемы введения алгоритмов могут быть разнообразными. При этом надо исходить из содержания изучаемого материала и учитывать степень ознакомленности учащихся с этим материалом, степень сформированности навыков умственной деятельности, дидактическую задачу, стоящую перед учителем.

Работа по алгоритму предполагает несколько этапов:

1. Знакомство с правилом и алгоритмом применения.

2. Рассуждение по алгоритму вслух и графическое обозначение орфограммы.

3. Графическое обозначение орфограммы и рассуждение вслух по памяти, без опоры на алгоритм. Слабым учащимся в процессе практического применения разрешено заглядывать в алгоритм.

4. Далее учащиеся работают самостоятельно.

Алгоритмы могут даваться учителем готовыми, могут составляться под его руководством вместе с учащимися, учащиеся могут составлять алгоритм самостоятельно после знакомства с правилом. При этом важно, чтобы отдельные пункты алгоритма были предельно краткими, лаконичными. Простота и наглядность модели алгоритма тоже способствуют более успешному его усвоению.

§ 5. Предлагаемый список источников таблиц, схем и алгоритмов:

  • Грамматика русского языка (в таблицах и схемах). / Каменова С. К. М.: Лист Нью, 2002 – 96с.
  • Грамматика русского языка в таблицах. / Василенко М. В., Лагутина Е. В., Денисова М. А. 5-9 класс. – М.: Издат-Школа, 1997. – 139 с.
  • Русский язык в грамматических таблицах, учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный / Редькина М.А. М.: Русский язык. Курсы, 2008 – 132 с. – для более сильных классов и глубокого анализа языка.
  • Русский язык в таблицах и схемах: учебно-методическое пособие / Латкина Т. В. ВолгГТУ. – Волгоград, 2016. – 68 с.
  • Русский язык. 5 класс: справочные материалы. В 3 ч. Часть 3. Приложение к учебнику. / Львова С. И., Львов В. В. – 9-е изд., перераб. – М.: Мнемозина, 2012. – 63 с. – содержит алгоритмы разборов с примерами и трудными случаями.
  • Русский язык. Весь курс школьной программы в схемах и таблицах. – СПб.: Тригон, 2007. – 95 с.
  • Русский язык. Для школьников и абитуриентов. – СПб.: Виктория плюс, 2013. – 64 с.
  • Ткачева Т. Л.  Русский язык в таблицах и тестах : пособие для подготовки к экзамену: пособие для учащихся старших классов учреждений, обеспечивающих получение общ. сред, образования /  Т. Л. Ткачева. – 6-е изд.  –  Минск:  Аверсэв,  2011. –  424с. – наиболее полно предоставляет языковые правила и примеры, иллюстрирует трудности и исключения.
  • Учебные таблицы по русскому языку. 5-11 классы. / Малюшкин А. Б. – М.: Сфера, 2008. — 208 с.

4. Примеры оформления некоторых поурочных словарных разработок

Проиллюстрируем ведение словаря справочника на примере параграфов 21 и 22 по учебнику «Русский язык. 5 класс» в 2-х частях под редакцией Л.М. Рыбченковой, издательство «Просвещение», 2014, рекомендован Министерством образования и науки Российской Федерации (Серия «Академический школьный учебник»).

Нами был избран как граница поурочного разделения номер параграфа, поэтому после отступа от предыдущего словарного материала учащиеся делают запись:

§21

Далее урок начинается с проговаривания вслух всем классом вместе с учителем и закрепления в словаре словарных слов, вынесенных на крыло доски (словарные слова взяты из материала параграфа на полях, поэтому пропустившие урок ученики могут восполнить их самостоятельно, что немаловажно при подготовке к словарным диктантам). Учитель также проговаривает орфограммы вместе с учениками. Запись в словаре выглядит следующим образом:

аромат

крыжовник

палисадник

подражать

причудливый

серебряный

черствый

шепот

шорох

Предлагаемые в параграфе упражнения требуют толкования слов. Выносим эти элементы упражнения в словарь. Запись выглядит следующим образом (в словаре уместно вместо «упражнение 152» записать «№152», так как работа с символами здесь поощряется):

№152

Стол –

1. Мебель на четырех ножках с горизонтальной поверхностью.

2. Пища, режим питания.

3. Учреждение, занимающееся канцелярскими делами.

№156

Горячий привет – сердечный.

Горячий предмет – обжигающий, нагретый.

Далее учитель предлагает учащимся в виде раздаточного материала или материала с проектора (так как объем материала здесь не большой) следущую схему, которую учащиеся должны дополнить своими примерами и выступить с примерами индивидуально:

если слово имеет значение

прямое

переносное

имеющее непосредственное отношение к предметам и явлениям реальности

вторичное, производное от прямого на основе сходства предметов или явлений

медная руда – из меди

медные волосы – как медь

Также учащиеся вносят в словарь некоторые задания из упражнения 162.Для установления толкования слов возможны следующие формы работы:

  • поиск выбранными учащимися толкования в словарях, наличествующих в классе (в данном случае использован для опоры и составления более краткого толкования следующий словарь: Ефремова Т. Ф. Толковый словарь омонимов русского языка : 20 000 рядов омографов, 80 000 словарных статей, 100 000 семантических единиц. – М.: Аванта+, 2007. – 1406 с.)
  • поиск толкования с привлечением ИКТ в интернете онлайн (так как у почти каждого ученика есть свой персональный телефон с доступом в интернет) с элементом соревновательности на скорость выполнения задания, обязательно с указанием источника, в котором была найдена информация.

№162

1. Поплавок – 1. Рыболовное приспособление на леске удочки. 2. Устройство для придания плавучести. 3. Небольшой ресторан на барже или сваях у берега.

2. Белесоватые – имеющие белые пятна или полосы.

Маковка – макушка головы.

4. Пропорциональный – обладающий соразмерностью частей.

Запись в тетрадях на следующем уроке будет выглядеть аналогичным образом:

§22

аппетит

оранжевый

пос(е)редине

№166

Свет – весь мир.

Цвет – оттенок палитры.

№171

СЛОВО

СТУЛ

СТОЛ

ТАБУРЕТ

КРЕСЛО

Общая часть значения

Мебель…

Различающиеся значения

…для сидения со спинкой

…для расположения предметов или работы

…для сидения без спинки

…для сидения со спинкой и закругленными подлокотниками

СЛОВО

Общая часть значения

свои примеры

Различающиеся значения

СЛОВО

Общая часть значения

Различающиеся значения

СЛОВО

Общая часть значения

Различающиеся значения

СЛОВО

Общая часть значения

Различающиеся значения

№175

зубчик

мелкий зазубренный предмет

части тела

коса

прическа

сельскохозяйственные орудия

ландшафт водоемов

свой пример

свой пример

Итак, если заранее проанализировать материалы учебника, предлагаемые упражнения, теоретический и словарный минимум и отобразить это в словаре для учителя, работа со словарем-справочником на уроке станет не только систематичной, но и позволит прочно закреплять необходимые знания, умения и навыки каждого конкретного урока. В данном случае мы наблюдаем, как разносторонне и систематично закрепляются навыки толкования тематических групп и слов, особенно обладающих многозначностью или переносным значением, работы со схемами и таблицами, приведения примеров, критического рассуждения, поиска языкового материала из личного опыта, расширения тезаруса и словарного запаса, отработки орфографических трудностей.

Заключение

При изучении методов лексикографии логической основой мыслительной деятельности учащихся являются анализ и синтез, сравнение, выделение существенных признаков языковых явлений, использование индукции и дедукции. Эти умственные операции на уроках языка, будучи целенаправленными и доступными школьникам, ведут не только к усвоению специальных знаний и навыков, но в то же время систематически развивают умственные способности учащихся.

Характеристика аналитико-синтетической деятельности учащихся в процессе учебной лексикографии позволяет методике научно обосновать методы, приемы поэтапного формирования умственных действий, ряд заданий школьникам, обеспечивающих активное восприятие ими языковых фактов (анализ, группирование их, систематизация), переход в обучении от формирования языковых понятий (лексических, фонетико-грамматических) к пониманию и усвоению языковых законов, их природы и применению в речевой практике. При этом весьма существенное значение для формирования динамического стереотипа приобретает и усвоение учащимися общего метода анализа однородных явлений.

Таким образом работа по обогащению словаря учащегося будет только тогда успешной, когда учитель будет стремиться вызвать в учениках глубокий и постоянный интерес к языку. Упражнения по обогащению словаря должно занимать в тематическом плане учителя важное место. Основа успеха – в планомерной работе учителя и ученика. Это также подтверждается и психологическими аспектами преподавания как русского языка в целом, так и лексикографии в отдельности. Психологами выявлены следующие положения, имеющие важное значение для организации словарной работы в ходе усвоения школьников методов лексикографии: слово усваивается быстрее и прочнее, если обучение его употреблению следует без перерыва за его семантизацией, если восприятие мира и слова окрашено эмоционально, если в процессе работы над словом устанавливаются ассоциативные связи, если специально формируется внимание к незнакомым словам.

Вопрос использования таблиц, схем, алгоритмов в процессе обучения связывается с общей задачей управления мыслительной деятельности  учащихся. Как показали исследования психологов Д.Н. Богоявленского и Л. Н. Проколиенко, использование схем, таблиц, алгоритмов любого характера, а в особенности обобщающего, не только способствуют целенаправленному управлению мыслительной деятельности учащихся при овладении языковыми категориями, но позволяют обеспечить ученику прочные знания и умения. Метод программированного обучения как система методических средств выдвигает в качестве основных направлений работы следующее:

  • подготовка языкового материала,
  • приемы обучения,
  • организация учебной деятельности.

Известно, что практическое владение языком предполагает усвоение системы лингвистических знаний и умений.  Неусвоение хотя бы одного элемента сложного языкового механизма приводит к раскладу и тормозит речевое развитие школьников. Если на уроках русского языка последовательно, систематично и целенаправленно применять технологию программированного обучения, то происходит организация умственной работы учащихся, формируется сильная мотивация к обучению, высокая речевая культура и грамотная письменная речь, совершенствуются знания о языке.

Список использованной литературы

  1. Актуальные проблемы учебной лексикографии: сб. ст. / сост. В. А. Редькин. – М.: Русский язык, 1977
  2. Бондаренко А. А., Гуркова И. В. Ваш друг – «Орфографический словарь»: методические рекомендации. – Новосибирск: НГПУ,1993. – 38 с.
  3. Гуркова И. В. Методика работы со словарями как фактор формирования профессиональных компетенций учителя начальных классов // Сибирский педагогический журнал. 2014. № 5. С. 38–43.
  4. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. – М.: Русский язык, 1980.
  5. Карпюк Г. В. Русская советская учебная лексикография. – РЯШ, 1982, № 6, с.71-80.
  6. Касарес Х. Введение в современную лексикографию / пер. с исп. – М.: Изд-во иностр. лит., 1958.
  7. Львов М. Р. Словарь-справочник по методике русского языка. – М.: Просвещение, 1988. – 239 с.
  8. Масальский В. И. Преподавание русского языка в средней школе. 2-е изд., перераб. и доп. – Киев: Вища школа, 1977.
  9. Письмо Минобрнауки России от 06.05.2013 N 08-535 «О формировании культуры работы со словарями в системе общего образования Российской Федерации (вместе с Методическими рекомендациями по формированию культуры работы со словарями школьников и педагогов общеобразовательных учреждений в целях реализации положений ФГОС)» . URL: http://www. consultant, ru (дата обращения: 25.09.2018) .
  10. Поздеева С. И. К проблеме формирования у младших школьников умений работать с информационными текстами // Вестн. Томского гос. пед. ун-та (TSPU Bulletin). 2016. № 5 (170). С. 28–30.
  11. Потиха З. А., Розенталь Д. Э. Лингвистические словари и работа с ними в школе. – М.: Просвещение, 1987.
  12. Сергеев В. Н. Словари – наши друзья и помощники. – М., 1984 г.
  13. Сороколетов Ф. П. Общая и учебная лексикография. – Л., 1985.
  14. Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2012. – 31 с.
  15. Юланова Н. Д. К вопросу об учебной лексикографии // Молодой ученый. – 2016. – №25. – С. 700-703. – URL https://moluch.ru/archive/129/35826/ (дата обращения: 17.09.2018). Достовалова Н. В., Курышева М. В. 

Добавить комментарий