Как составить свое полное имя

Какое полное имя у …?

Ищите краткое имя в левой колонке, в правой указаны соответствующие полные имена. Список упорядочен по алфавиту:

А

Краткое — полное имя
Алик Альберт, Олег
Аля Алевтина, Александра, Алина, Алиса, Алла, Альбина, Альфия, Аэлита
Аня Анисья, Анна, Антонина, Диана, Лиана, Лилиана, Лукиана, Сусанна, Флориана
Артём Артемий
Ася Аксинья, Таисия

Б

Краткое — полное имя
Боря Борис, Борислав

В

Краткое — полное имя
Вадя Вадим, Влада, Владана, Владимир, Владислав, Владислава, Владлен
Валера Валерий, Валерия
Валя Валентин, Валентина, Валерий, Валерия
Ваня Иван, Иоанна, Кетевань
Вася Василий, Василиса
Варя Варвара
Вера Венера, Вероника
Вета Веста, Виолетта, Елизавета, Иветта, Светлана
Вика Вероника, Викторина, Виктория
Вита Виктор, Викторина, Виктория, Виолетта, Вит, Виталий, Виталина, Эвита
Витя Виктор, Вит, Вита, Виталий
Влад Владимир, Владислав, Владлен
Вова Владимир, Всеволод
Володя Владимир, Всеволод

Г

Краткое — полное имя
Галя Галина
Гарик Гарри, Георгий, Игорь
Гена Геннадий, Генрих, Евгений
Гера Генриетта, Генрих, Георгий, Георгина, Герасим, Герман, Гертруда
Глаша Гликерия
Гога Георгий, Егор, Игорь
Гоша Георгий, Егор, Игорь
Гриша Григорий
Гуля Айгуль, Гульзира, Гульназ, Гульнара, Гульмира, Гульшат

Д

Краткое — полное имя
Дана Богдана, Владана, Дания, Даниэлла, Даяна
Даня Богдан, Богдана, Даниил, Данислав, Данияр, Ждан
Дара Дарина, Дарья
Даша Богдана, Дарья
Дима Вадим, Владимир, Дмитрий, Никодим, Радимир
Дина Диана, Динара, Домнина, Надина, Флорендина
Дуня Евдокия
Дуся Авдотья, Евдокия

Е

Краткое — полное имя
Ева Евангелина, Евгения, Евдокия
Ела Ангелина, Елена, Елисей

Ж

Краткое — полное имя
Женя Бажена, Божена, Евгений, Евгения
Жора Георгий, Егор

З

Краткое — полное имя
Зара Зарема, Зарина, Зоряна, Назар
Заря Зарема, Зарина, Зоряна, Назар, Цезарь
Зина Зинаида
Зося Зоя

И

Краткое — полное имя
Ива Иветта, Ивэнджелина, Иоанна
Ида Аделаида, Зинаида, Ираида, Саида
Иля Ильвира, Ильдар, Илья, Рамиль, Сильвия, Хилари
Ира Ираида, Ираклий, Ирина, Ирма, Искра

К

Краткое — полное имя
Кеша Иннокентий
Кира Киара, Кир, Кирилл
Клава Клавдия
Коля Никола, Николай, Николь
Кора Каролина, Корнелий, Корнелия
Костя Константин
Ксюша Ксения
Кузя Кузьма

Л

Краткое — полное имя
Лада Влада, Владислава, Милада
Лана Алана, Мелания, Милана, Светлана
Лара Клара, Лариса, Лаура, Хилари
Лёля Алёна, Ольга
Лёня Леонард, Леонид
Лера Валерий, Валерия
Леся Алёна, Елена, Елисей, Лариса, Олеся
Лета Виолетта
Лёша Алексей
Лида Лидия, Линда
Лиза Елизавета, Луиза, Элиза
Лика Анжелика, Гликерия, Лидия, Малика
Лиля Лейла, Лидия, Лилиана, Лилия, Лия
Лина Аделина, Алина, Ангелина, Аполлинария, Виталина, Галина, Евангелина, Каролина, Лиана, Лидия, Лилиана, Магдалина, Павлина, Полина, Эвелина, Элина
Лия Алия, Амалия, Корнелия, Лилия, Наталия, Офелия, Сильвия, Цецилия
Лора Лариса, Лиора, Флора, Флорентина, Флоренция, Флориана, Элеонора
Луша Лукерья, Лукия
Люся Людмила, Люция
Ляля Аэлита, Лариса, Лилия, Ольга

М

Краткое — полное имя
Мага Магдалина, Магда, Маргарита, Магомед
Мариша Марина, Мария
Маруся Маргарита, Марина, Мария, Марта
Маша Марина, Мария
Мила Камилла, Людмила, Милада, Милана, Милена, Милица, Томила
Мира Амира, Гульмира, Дамира, Мирослава, Мирра, Самира, Эльмира, Эсмира
Митя Дмитрий
Миша Михаил
Мия Мария
Мотя Матвей

Н

Краткое — полное имя
Неля Наиля, Нелли, Нинель
Ника Вероника, Доминика, Домника, Моника, Никита, Никодим, Николай, Николь
Нина Анинья, Антонина, Джованнина, Домнина, Нинель
Нюра Анастасия, Антонина
Нюша Анна

О

Краткое — полное имя
Оля Виола, Виолетта, Ольга
Ося Осип, Остап

П

Краткое — полное имя
Паня Павел, Павлина, Паула, Полина, Прасковья, Степанида
Паша Павел, Павлина, Паула, Полина, Прасковья
Петя Пётр
Поля Аполлинария, Павлина, Пелагея, Полина
Проша Прохор

Р

Краткое — полное имя
Рада Радислав, Радомир
Рая Ираида, Раиса, Риана
Рена Ирэна, Регина, Ренат, Рената
Рина Арина, Викторина, Дарина, Зарина, Екатерина, Ирина, Карина, Кларина, Марина, Октябрина, Регина, Риана, Рината, Римма, Сабрина, Флориана, Ярина
Рита Генриетта, Маргарита
Рома Роман, Ромина

С

Краткое — полное имя
Сава Савва, Савелий, Савина
Саня Александр, Александра, Сандра, Сания
Саша Александр, Александра
Света Светлана
Сева Всеволод, Евсей, Севастьян
Сёма Семён
Сеня Арсений, Есения, Ксения, Семён
Серёжа Сергей
Сима Симеон, Серафима
Слава Борислав, Бронислав, Владислав, Владислава, Вячеслав, Миросслав, Мирослава, Мстислав, Радослав, Ростислав, Святослав, Станислав, Чеслава, Ярослав, Ярослава
Соня Софья
Стас Станислав
Стася Анастасий, Станислав
Стёпа Степан, Степания
Стеша Степан, Стефания

Т

Краткое — полное имя
Таня Татьяна, Цветана
Тата Наталия, Тамара, Татьяна
Тая Таисия
Тёма Артём, Артемий
Тима Тимофей, Тимур
Тина Августина, Алевтина, Бертина, Валентина, Кристина, Радостина, Флорентина, Устинья
Тиша Тихон, Патриша
Толя Анатолий
Тома Тамара, Томас, Томила
Тоня Антон, Антонина, Платонида
Тося Анатолий, Антон, Антонина

У

Краткое — полное имя
Уля Ульяна, Урсула

Ф

Краткое — полное имя
Федя Фёдор, Федот
Феня Фёкла
Филя Филипп
Фима Анфим, Ефим, Руфина, Серафима, Трофим

Ц

Краткое — полное имя
Циля Цецилия

Ш

Краткое — полное имя
Шура Александр, Александра

Э

Краткое — полное имя
Эва Евангелина, Эвелина, Эвита
Эдик Эдуард
Эля Аэлита, Эвелина, Элеонора, Элина, Эльвина, Эльвира, Эльмира, Эльнара

Ю

Краткое — полное имя
Юра Юрий

Я

Краткое — полное имя
Яна Лиляна, Марьяна, Ульяна, Янина
Яся Иоанна, Яков, Ярослава
Яша Ядвига, Яков

Если не нашли имя в списке, попробуйте поиск в полной базе по краткому имени:

Краткие и полные имена

В мире несколько тысяч мужских и женских имён. Часто по краткому имени понятно, какое будет полное, но есть такие имена, что ставят в тупик. И не только когда полное имя неизвестно. Бывает, что вариантов полного имени несколько, как у кратких имён Слава, Ася, Аля, Лина. Или, например, до краткого имени Дима сокращают не только Дмитрия, но и другие русские имена: Вадим, Владимир, Демид и Никодим.

Бывает, что бывшее ранее кратким имя становится самостоятельным и употребляется как полное имя. Например, Соня, а на территории США также популярны Саша, Лиза и Таня. Есть также другая группа имён, которые изначально были полными именами, но со временем их стали употреблять и как краткую форму к другим. Например, имя Вера известно очень давно, вполне независимое и самостоятельное имя, но также Вера — это краткая форма женских имён Венера, Вероника и мужского имени Север.

У мусульман обычно не принято обращаться при помощи кратких имён, но у некоторых национальностей всё-таки можно встретить, как к девушкам и молодым людям обращаются кратко — Мага, Али, Гуля, Нара, Руся, Тамик и так далее.

Также есть имена, у которых нет кратких форм. Такие имена употребляются в полной форме: Ника, Эраст, Захар, Мила, Нина, Майя, Марк, Ия, Клара, Сара, Яна, Рада, Агунда, Кора, Агап, Тина, Клим и другие.

Женские имена
Мужские имена
Совместимость имен

Ближайшие именины

25 мая Августин Герман Зиновий Иван Кристофер Магдалeна Мадлен Майкл Максим Ник Нильс Остин Панкрат Педро Пётр Савва Сара Фёдор Филипп Юлий

26 мая Александр Антон Арина Василий Гавриил Георгий Демьян Ефим Захар Ирина Кристофер Лукерья Макар Марианна Сергей Тарас Эркюль

27 мая Августин Александр Иван Макар Максим Марк Никита Оливер Остин Пётр Сидор Тихон Фридрих Элеонора Элла Юлий Яков

28 мая Августин Вильгельм Германн Дмитрий Игнат Лукьян Остин Эмиль Юстус

29 мая Александр Алина Аркадий Вит Георгий Ефим Ефрем Лаврентий Мадлен Муза Николай Пётр Ричард Урсула Фёдор

Календарь именин

Afar

Высший разум

(250291)


11 лет назад

Такого правила не существует. Есть порядок, принятый в ЗАГСе и на кладбище. Жесткий порядок нужен в латинском, корейском или китайском, а у нас при любом порядке слов понятно, что Пушкин-это именно фамилия, а не имя или отчество.

Galina Polyakova

Просветленный

(42909)


11 лет назад

Сначала следует имя. Ибо оно и есть главное. За ним идет отчество, уточняющее, чьим отпрыском является имярек. И напоследок – фамилия, каковая поясняет к какому роду-племени он относится. Монархи, великие герои, как правило, именно так и именуются: Карл Смелый, Пётр Первый. В знак великого почтения говорят: Иван Васильич, Марфа Петровна. Ну а фамилия суть нечто более общее: “Рюриковичи мы! “

boris loyfman

Гуру

(3914)


11 лет назад

– А не один ли смысл?
– Нет, есть стилистическая разница.
ФИО? – звучит jофициально.
Дормидонтова Ульяна Яковлевна от волнения ответила:
– Дуя и ещё больше смутилась.
Русский язык очень гибкий.
Главное: не ставьте отчество перед именем!
A “когда сердцу будет веселей” или в сердцах сколько вариантов мы подберём к каждому имени!

RKB

Ученик

(109)


3 года назад

Правило есть во всём. В написании полного имени человека тоже. Случайностей не бывает!

Если имя человека, то пишеться Александр Сергеевич Пушкин
Человек имеет все права и свободы, никому не подчиняется

Если имя гражданина, то Пушкин Александр Сергеевич
Гражданин имеет ограниченные права и обязанности и подчиняется законам.

Если должностное лицо, то ПУШКИН Алексадр Сергеевич
Должностное лицо это не физлицо и не гражданин. У должностного лица больше прав чем у физлица, но меньше чем у гражданина.

Если физическое лицо, то ПУШКИН АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ
У физлица нет прав вообще, это предмет или вешь

Такая идентификация была придумана, чтобы было понятно с кем или чем имеешь дело. Это идёт с римского права.

Эта статья — о полном имени человека. О полном имени домена см. FQDN.

Полное имя — используется для полного (традиционного или официального) именования человека.

Состав полного имени[править | править код]

В русском языке состоит из личного имени, отчества и фамилии. Может также включать титул (в т. ч. религиозный), учёную степень, звание и порядковый номер. У некоторых народов фамилия традиционно не используется. Средние имена также есть далеко не у всех народов.

Личное имя[править | править код]

Личное имя — социолингвистическая единица, разновидность имени собственного, главный персональный языковой идентификатор человека.

Родовое имя[править | править код]

Родовое имя — часть полного имени, которая несёт информацию о происхождении человека. Ныне, как правило, используется только одно родовое имя — фамилия, в древности использовались и другие формы записи информации о предках в собственном имени человека.

Вторые имена[править | править код]

Прозвища и псевдонимы[править | править код]

Традиции именования[править | править код]

Национальные[править | править код]

В англоязычных странах полное имя состоит из собственно имени, так называемого среднего (или второго) имени и фамилии. Среднее имя часто сокращается до инициала, а в повседневной усечённой форме имени не употребляется вовсе. В то же время, среди людей шотландского происхождения встречается и обратная традиция – сокращать первое имя и использовать в качестве основного повседневного имени второе.

В арабских странах существует довольно сложная структура полного имени. Помимо собственно имени и фамилии может употребляться длинная цепочка имён предков, соединённых частицей ibn (bin) (отчества), а также указания на место рождения человека. Кроме того, перед именем может стоять частица абу (отец) и другое имя. Например, Абу Абдалла Махмуд ибн Саид аль-Маджид = Махмуд, отец Абдаллы, сын Саида, из рода Маджидов.

Особенностью традиционных исландских имён является употребление (помимо собственно имени) отчества, и крайне редкое употребление фамилий.

Вождей и знати[править | править код]

У императора, царя, князя и других представителей знати могло быть несколько имён. В зависимости от знатности и количества титулов полная форма имени могла представлять собой длинную цепочку имён и возвеличивающих эпитетов. У монарших особ главным, прижизненным именем было тронное имя, которое официально заменяло имя при рождении, но далеко не всегда человек получал известность под ним после смерти.

Религиозных деятелей[править | править код]

Особые традиции именования сложились в религиозной и церковной сфере. Имена высших церковных деятелей в некотором смысле схожи с именами титулованной знати, могут включать в себя порядковый номер, а также церковный титул. Обычно при принятии сана человек меняет своё имя, данное ему при рождении, на церковное, которое в дальнейшем и становится официальной формой обращения к нему.

Порядок слов в полном имени[править | править код]

В Европе (за исключением Венгрии) полное имя традиционно записывается в порядке имя фамилия. В бюрократическом употреблении фамилия обычно ставится на первое место. Фамилия также традиционно употребляется перед именем в Венгрии, Вьетнаме, Китае, Монголии, Корее и Японии.

См. также[править | править код]

  • Псевдоним
  • Именная формула

Эта статья — о полном имени человека. О полном имени домена см. FQDN.

Полное имя — используется для полного (традиционного или официального) именования человека.

Содержание

  • 1 Состав полного имени
    • 1.1 Личное имя
    • 1.2 Родовое имя
    • 1.3 Вторые имена
    • 1.4 Прозвища и псевдонимы
  • 2 Традиции именования
    • 2.1 Национальные
    • 2.2 Вождей и знати
    • 2.3 Религиозных деятелей
  • 3 Порядок слов в полном имени
    • 3.1 См. также

Состав полного имени

В русском языке состоит из личного имени, отчества и фамилии. Может также включать титул (в т. ч. религиозный), учёную степень, звание и порядковый номер. У некоторых народов фамилия традиционно не используется. Средние имена также есть далеко не у всех народов.

Личное имя

Личное имя — социолингвистическая единица, разновидность имени собственного, главный персональный языковой идентификатор человека.

Родовое имя

Родовое имя — часть полного имени, которая несёт информацию о происхождении человека. Ныне, как правило, используется только одно родовое имя — фамилия, в древности использовались и другие формы записи информации о предках в собственном имени человека.

Вторые имена

Прозвища и псевдонимы

Традиции именования

Национальные

В англоязычных странах полное имя состоит из собственно имени, так называемого среднего (или второго) имени и фамилии. Среднее имя часто сокращается до инициала, а в повседневной усечённой форме имени не употребляется вовсе. В то же время, среди людей шотландского происхождения встречается и обратная традиция – сокращать первое имя и использовать в качестве основного повседневного имени второе.

В арабских странах существует довольно сложная структура полного имени. Помимо собственно имени и фамилии может употребляться длинная цепочка имён предков, соединённых частицей ibn (bin) (отчества), а также указания на место рождения человека. Кроме того, перед именем может стоять частица абу (отец) и другое имя. Например, Абу Абдалла Махмуд ибн Саид аль-Маджид = Махмуд, отец Абдаллы, сын Саида, из рода Маджидов.

Особенностью традиционных исландских имён является употребление (помимо собственно имени) отчества, и крайне редкое употребление фамилий.

Вождей и знати

У императора, царя, князя и других представителей знати могло быть несколько имён. В зависимости от знатности и количества титулов полная форма имени могла представлять собой длинную цепочку имён и возвеличивающих эпитетов. У монарших особ главным, прижизненным именем было тронное имя, которое официально заменяло имя при рождении, но далеко не всегда человек получал известность под ним после смерти.

Религиозных деятелей

Особые традиции именования сложились в религиозной и церковной сфере. Имена высших церковных деятелей в некотором смысле схожи с именами титулованной знати, могут включать в себя порядковый номер, а также церковный титул. Обычно, при принятии сана человек меняет своё имя, данное ему при рождении, на церковное, которое в дальнейшем и становится официальной формой обращения к нему.

Порядок слов в полном имени

В Европе (за исключением Венгрии) полное имя традиционно записывается в порядке имя фамилия. В бюрократическом употреблении фамилия обычно ставится на первое место. Фамилия также традиционно употребляется перед именем в Венгрии, Вьетнаме, Китае, Монголии, Корее и Японии.

См. также

  • Псевдоним
  • Именная формула

«Имя человека-это самый сладостный и самый важный для него звук на любом языке»

Дейл Карнеги

«Имя Фамилия Отчество» А как это у других? Как составляются полные имена в других странах

Приветствую вас, друзья, на моем канале «Дневник простодушной сударушки».

Кому не знакомо имя Джерома К. Джерома — английского писателя-юмориста, драматурга? А знаете, что означает буква «К» в этом имени?

Статья на научность не претендует. Для точных научных фактов существуют энцикло-, вики- и, возможно, другие –педии. Здесь простодушно. Но интересно. Автору, по крайней мере.

Как и его отец, Джером был зарегистрирован по имени Джером Клэп Джером. Второе имя, Клапка, появилось позднее (в честь венгерского эмигранта генерала Дьёрдя Клапки, друга отца).

Получается, что фамилия генерала стала вторым именем писателя. Интересно?

На свете есть разные схемы построения полного имени человека. Во многих культурах нет отчества, а в Исландии обходятся без фамилий, только имена и отчества.

Поговорим о полном имени человека. То есть, как он именуется в официальных источниках.

Для ясности темы начнём с русского. Знакомого и понятного.

Открываем паспорт и читаем: Иванов Иван Иванович. Или: Иванова Мария Ивановна.

То есть официально в России идет: Фамилия Имя Отчество, или проще ФИО.

Дома, конечно, это Ваня и Маша. С вариантами. Здесь всё ясно. Иван Иванов и его брат Степан Иванов и их сестра Мария Иванова и т.д. То есть Ивановы – фамилия, доставшаяся им от отца. Есть исключения. Как без них? Но сейчас – об общей схеме полного имени в России.

Фамилия рода отца + собственно само имя + имя отца с суффиксом, указывающим на половую принадлежность носителя (–ович, -овна). Имя собственное – уникально, хотя бы в семье. Один Ваня, один Стёпа, одна Маша… Вероятно и здесь есть исключения, но их мы не затронем.

Схема ФИО – это официально. В быту же мы чаще на первое место ставим имя, а потом уж, если уместно – фамилию. Отчество добавляем в нужных обстоятельствах.

У восточных народов в нашей стране имя человека формируется не так, как у русскоязычных. Оно складывается из фамилии, собственного имени, затем имени отца и приставки, обозначающей пол ребёнка.

«Оглы» – «сын», «кызы» или «гызы» – дочь. Эти слова, обозначающие пол, выполняют роль русских окончаний –ович, -овна (Иванович, Ивановна).

Отчества у многих народов нашей страны появились только с приходом советской власти. И Мухамед оглы стал Мухамедович.

Но некоторые мужчины сохранили эту приставку в своих именах, отдавая дань предкам. Поэтому у наших жителей с восточными корнями в имени может встретиться слово «оглы». Закон разрешает это делать, если граждане России хотят придерживаться старых традиций.

Эта часть в имени человека называется патроним. У арабов перед именем отца ставили «ибн» у мужчины и «бинт» у женщин. У евреев ту же самую роль выполняют «бен» или «бар», и та и другая у мужчин.

А каков состав полного имени в других странах?

«Имя Фамилия Отчество» А как это у других? Как составляются полные имена в других странах

Английские имена состоят из трех частей: личное имя (personal name), среднее имя (middle name), фамилия (last name, surname, family name)

Хотя у англичан или американцев нет отчества, зато есть среднее имя – необязательное, но часто встречающееся. Оно может быть составным и довольно длинным.

Здесь важна последовательность: личное, среднее (необязательно) и фамилия. В английском языке не принято начинать с фамилии. Английские личные имена и фамилии часто похожи или одинаковы. Jerome может быть как личным именем, так и фамилией, как у Джерома К. Джерома. «К» – это инициал среднего имени. Оно обычно не используется в быту и выступает как дань традиции. В этом качестве могут выступать обычные личные имена или фамилии – например, девичья фамилия матери.

Средние имена даются в честь родственников, известных людей или святых. Друзей отца, как в случае Джерома. Средних имен может быть несколько или ни одного. Обычно много средних имен дают детям из аристократических семей.

Если ставить имя и фамилию в произвольном порядке, можно их спутать. Энтони Джонсон и Джонсон Энтони – два разных человека

Кроме того, если у нас ласкательно-уменьшительные формы допускаются только при личном, близком общении, в англоязычных именах они часто встречаются в качестве официального имени. Билла Клинтона или Тони Блэра называли так даже на мировых переговорах. Хотя на самом деле полное имя Билла – Уильям, а Тони – Энтони.

Английские фамилии, как и русские – это семейные имена, которые передаются по наследству.

А как же в Испании и Латинской Америке?

В полном имени испаноговорящих народов включены 2 фамилии: первую они наследуют от отца, вторую – от матери. В повседневной же жизни чаще используют только первую фамилию, хотя как кому больше нравится.

Например, Федерико (имя) Гарсиа (фамилия отца) Лорка (фамилия матери).

«Имя Фамилия Отчество» А как это у других? Как составляются полные имена в других странах

Португальские имена

Правительством Португалии одобрен список, из которого можно выбрать имя. Он состоит из имен католических святых и тех, которые прошли стандарты орфографии. Ежегодно пополняется список запрещенных вариантов. Есть и такой.

Официально португальское имя состоит из одного-двух личных имен + фамилий родителей. Сначала ставится фамилия матери, затем отца. В быту используется последняя фамилия и одно имя.

Женщина, выходя замуж, имеет также двойную фамилию – первая часть – фамилия ее отца, вторая часть – фамилия мужа.

А как же с этим обстоят дела в Бразилии?

Имена в Бразилии обычно состоят из 5-6 слов. Почему такие длинные? Структура бразильского имени такова:

На первом месте имя человека, из одного-двух слов. Затем – фамилия из двух частей: сначала фамилия матери (1-2 слова), затем – фамилия отца (1-2 слова). Итак, если житель Бразилии или Португалии зовётся Джованни Энрике Тавареш да Силва, то Джованни Энрике – это личное его имя, Тавареш – фамилия матери, да Силва – отцовская фамилия. Возможно встретить имя, состоящее из 9 и более слов.

Полные имена в Бразилии обычно сокращаются так: личное имя (в начале) + имя отца (в конце), то есть вместо Алисия Рамуш ду Насименту Мартиньш остаётся лишь Алисия Мартиньш.

Женщина, выходя замуж, часто берет фамилию мужа (бывает и наоборот, но гораздо реже. У нас тоже такое встречается. И тоже гораздо реже.)

В этом случае на место фамилии матери становится фамилия отца, а в конце приписывается фамилия мужа. Например, бразильянка Каролина Летисия Медейруш Кальейруш выйдя замуж за русского Ивана Петрова, станет Каролина Летисия Кальейруш Петров.

Но что Текинья – это Тереза, Зезито – Жозе, а Кака – Карлос не каждый иностранец догадается. Как не вспомнить наших Кокошу и Тотошу, которые проходили по аллеи Чуковского.

А как с этим в Китае?

Обычно китайское имя имеет один или два слога. Пишется после фамилии. Оно должно поддаваться переводу на путунхуа (официальный язык в Китае).

«Имя Фамилия Отчество» А как это у других? Как составляются полные имена в других странах

Если разобрать имя известного китайского политика Мао Дзе Дуна, то получим такую схему:

Мао – фамилия, Дзе – имя поколения, Дун – собственное имя человека.

Раньше, китайцы традиционно меняли своё имя по достижению определенных лет или смены деятельности. Младенец получал официальное и детское («молочное») имя. Например, Брюс Ли (Чжэньфань Ли) имел детское имя Ли Маленький Дракон (Ли Сяолун).

В школе ребёнку давалось ученическое имя. Совершеннолетнего юношу или девушку родители нарекали «вторым именем» — так впредь следовало обращаться к ним посторонним людям. При успешной сдаче экзаменов человек получал дамин («большое имя») или гуаньмин («официальное имя»). Его-то и использовали в официальных случаях на протяжении жизни после фамилии.

С образованием КНР многое изменилось. Упростили состав имён. Детские имена используются и сейчас.

В Китае важную роль всегда играла именно фамилия. Её люди называют в первую очередь при знакомстве.

В мире много интересного и разнообразного. И не только в именах. Про русские домашние имена я уже писала. А вы читали?

«Домашнее имя». Как на самом деле звали Чука и Гека. И какое полное имя носил Волька ибн Алёша

Люди делились своими домашними именами.

Как на самом деле звали Чука и Гека. И какое полное имя носил Волька ибн Алёша. По следам комментариев

Делитесь в комментариях. Ставьте лайки, если понравилось. Подписывайтесь на канал. Это важно для его продвижения. И моего, конечно.

Добавить комментарий