На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод “как вы меня нашли” на французский
comment m’avez-vous trouvée
comment m’avez-vous trouvé
comment vous m’avez trouvée
comment vous m’avez trouvé
Раз Ник не рассказывал обо мне, как вы меня нашли?
Доктор Сантино, как вы меня нашли?
Миссис Джонсон, как вы меня нашли?
Как вы меня нашли, мистер Смит?
Я не знаю как вы меня нашли, но мне все это не нравится!
Ребята, как вы меня нашли? Вытащите меня отсюда.
И как вы меня нашли, Джонни?
Как вы меня нашли? – Везение.
Ну… если бы меня убили до того, как вы меня нашли.
Ребята, как вы меня нашли?
Потом спрашивает: «А как вы меня нашли?»
Послушайте, я не знаю, как вы меня нашли, но я сказал правду на слушании по делу Эдди.
Повелитель Времени Дрюс, как вы меня нашли?
Слушайте, мисс, а-а, я не знаю, почему вы думаете, что я ваш сын, или как вы меня нашли, но
Écoutez madame… Je ne sais pas ce qui vous fait croire que je suis votre fils, et comment vous m’avez trouvé, mais…
Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 82 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Как вы меня нашли перевод на французский
223 параллельный перевод
Как вы меня нашли?
Comment m’avez-vous trouvé?
Как вы меня нашли?
Comment m’avez-vous trouvée?
– Как вы меня нашли?
Vous m’avez trouvé…?
– Как вы меня нашли?
Comment vous…
Могу я спросить, как Вы меня нашли? Конечно.
Comment m’avez-vous trouvé?
– Как вы меня нашли?
– Comment m’avez-vous…
Как вы меня нашли?
Comment vous?
Как вы меня нашли?
Comment m’avez-vous retrouvé?
Эй, как вы меня нашли?
– Vous m’avez retrouvé!
Как вы меня нашли? Так и знал, что надо было спрятаться в спортзале!
J’aurais dû me cacher dans la salle de sports.
– Как вы меня нашли?
– Comment vous m’avez trouvé?
Как вы меня нашли?
Comment m’avez vous retrouvé?
– Как вы меня нашли?
– Qui vous a dit…
Как вы меня нашли?
Comment m’avez-vous retrouvé? – Où est mon colis?
Как вы меня нашли? Откуда узнали, где я живу?
où passerez vous les fêtes?
Слушайте, мисс, а-а, я не знаю, почему вы думаете, что я ваш сын, или как вы меня нашли, но – –
Ecoutez madame… Je ne sais pas ce qui vous fait croire que je suis votre fils, et comment vous m’avez trouvé, mais…
Как вы меня нашли?
Comment tu m’as trouvée?
Как вы меня нашли?
Comment m’as-tu trouvé?
Как Вы меня нашли?
– Comment m’avez-vous trouvé?
– Как вы меня нашли?
Comment m’avez-vous trouvée?
Как вы меня нашли?
Comment vous m’avez trouvé?
Что происходит? Как вы меня нашли?
Comment m’avez-vous trouvé?
Как вы нашли меня?
Comment m’avez-vous trouvé, si ce n’est pas indiscret?
– Как Вы нашли меня?
Comment avez-vous trouvé?
– Да как же вы нашли меня?
– Comment m’avez-vous retrouvé?
Как же вы меня нашли?
Comment vous m’avez trouvé?
– Нет, я же спал как когда вы нашли меня!
– Non, je dormais…
Как вы нашли меня?
Comment m’as-tu trouvé?
Как вы нашли меня? Мой отец?
Comment m’avez-vous trouvé?
Парни, как вы меня здесь нашли?
Comment m’avez-vous trouvée?
Как вы нашли меня?
Vous m’avez pisté?
– Как вы нашли меня?
– Comment vous m’avez trouvé?
Как вы меня нашли?
– Comment m’avez-vous trouvé?
– Кто Вы? Как Вы меня нашли? – Мы можем поговорить наедине?
Mon père et moi n’avons pas eu de contact depuis douze ans, et c’est pas parce que j’ai perdu son adresse.
– Как вы нашли меня здесь?
– Comment m’avez-vous trouvé?
Как вы вообще нашли меня?
Comment tu m’as retrouvé?
– Как Вы нашли меня здесь?
– Comment m’avez-vous trouvé?
Как Вы нашли меня?
Comment vous m’avez trouvé? Un Lt. Col.
– Как вы нашли меня?
– Comment m’avez-vous trouvé?
Как вы нашли меня?
Comment m’avez-vous trouvé?
Как вы меня нашли?
Comment n’avez vous trouvé?
Люди меня спрашивают – как вы нашли его? А я отвечаю : Во-первых его мы так и не нашли.
On me demande comment on l’a trouv et je reponds qu’on NE la pas trouv
Как хорошо, что вы нашли меня.
Dieu merci vous êtes là.
Как же вы меня нашли без вашего маячка?
Comment vous m’avez trouvé sans votre petit mouchard?
Как Вы меня нашли?
Comment m’avez-vous trouvée?
Как вы меня нашли?
Alors comment tu m’as retrouvé?
Для начала мне нужно знать как вы вообще меня нашли.
Je dois d’abord savoir comment vous m’avez trouvé.
Скорее всего найдут меня, как вы нашли.
Ils me retrouveront, probablement, juste comme vous.
Как вы меня здесь нашли?
J’ai acheté une serveuse de l’hôtel.
Как, вы сказали, вы нашли меня?
Comment dites-vous que vous m’avez trouvé?
- перевод на “как вы меня нашли” турецкий
- Текст
- Веб-страница
КАК ВЫ МЕНЯ НАШЛИ?
0/5000
Результаты (французский) 1: [копия]
Скопировано!
COMMENT M’AVEZ-VOUS TROUVÉ ?
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (французский) 2:[копия]
Скопировано!
Comment avez-vous me trouver?
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (французский) 3:[копия]
Скопировано!
Comment m”avez – vous trouvé?
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- работают ли они на русском языке
- i’m almost done with my summer vacation
- тени и пыль
- He is _____ off retirement plans. put wa
- тени и пыль
- Arrived At Destination Countr
- 2016-04-22 13:00 Russia post in transit
- right now so i’m not exactly thrilled ab
- далдан что это такое
- right now so i’m not exactly thrilled ab
- Ашхаду алля иляха илля ллах
- ласкай клитор
- Меня завут клодин
- ласкай клитор
- кеер
- Какие способы оплаты принимаются
- прощай лето
- 찍어주는데
- тени и пыль
- кеер
- Lobus dexter
- i’m almost done with my summer vacation
- в наличии
- Ni just On my laptop
без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
как
-
вопр. и косвенно-вопр. comment
-
относ. comme (в смысле “так, как”); или перев. оборотом с infin (“что”)
-
воскл. comment; que, comme
-
сравн. comme; en (“в качестве”, тк. при подлеж.)
-
(когда) quand
-
(с тех пор как) que
-
(выражает внезапность действия) разг.
-
(в начале вводн. сл.) comme
Примеры из текстов
– Я найду!.. Найду я, а вы дадите ее как будто от себя.
– Je trouverai, moi, je trouverai… et vous lui donnerez le livre comme s’il venait de vous.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
Добавить в мой словарь
Не найдено
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Бесплатный переводчик онлайн с русского на французский
В современном мире интернет стал неотъемлемой частью жизни любого человека, а его контент представлен на всех возможных языках.
Преодолеть языковой барьер поможет сервис Promt.One. Он значительно упрощают жизнь и изучающим иностранный язык. Для перевода нужно сделать лишь:
1) напечатать или вставить нужный текст, 2) нажать кнопку “Перевести”! PROMT.One мгновенно переведет с русского на французский и наоборот сообщения в чатах,
письма бизнес-партнерам и в службы поддержки, официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни…
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для ряда языков смотрите транскрипцию и произношение и варианты переводов
с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One – достойная альтернатива другим сервисам
машинного перевода нового поколения. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах
или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, эстонский, японский.